ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЭВФЕМИЯ И ДИСФЕМИЯ В СМИ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ 7
1.1. Особенности языка СМИ 7
1.2. К проблеме определения эвфемизмов и дисфемизмов, их способов
образования и классификации 12
1.3. Эвфемизмы, дисфемизмы и смежные понятия 28
Выводы по главе 1 34
ГЛАВА 2. ОПЫТ АНАЛИЗА ЭВФЕМИЗМОВ И ДИСФЕМИЗМОВ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ НОВОСТНЫХ ПУБЛИКАЦИЯХ, ПОСВЯЩЕННЫХ КОНФЛИКТУ В НАГОРНОМ КАРАБАХЕ 36
2.1. Анализ контекстов, соответствующих начальной стадии конфликта 37
2.2. Анализ контекстов, соответствующих продолжению и окончанию конфликта 42
2.3. Анализ контекстов, соответствующих периоду урегулирования конфликта 45
Выводы по главе 2 50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 54
ПРИЛОЖЕНИЕ. Эвфемистические и дисфемистические контексты из материалов портала BBC News, вошедшие в выборку I
Данная работа посвящена эвфемизмам и дисфемизмам в англоязычном новостном дискурсе.
В настоящее время средства массовой информации (СМИ) являются главным источником новостных событий и инструментом воздействия на мировоззрение людей. Содержание публицистических текстов представляет обширный и крайне интересный материал для лингвистических наблюдений. Анализ современных СМИ любой культуры дает наглядное представление о тех языковых явлениях, которым подвергается национальный язык в силу различных глобальных социальных изменений, берущих свое начало в конце Х века и актуализировавшихся в последние десятилетия.
В языке современных СМИ явление эвфемии и дисфемии является одним из ярких индикаторов происходящих общественных трансформаций. Исследователи говорят о тенденции избегать прямого называния объектов и абстрактных вещей, потому что мы не хотим оскорблять других. Чтобы не задеть чьи-то чувства, мы стараемся смягчить потенциально негативный эффект выражений, используя более мягкие альтернативы. Это означает, что всякий раз, когда мы сталкиваемся с деликатной темой, мы выбираем такие слова, которые минимизируют оскорбительное или резкое воздействие на слушателей. Интерес к тому, как выбор слов может повлиять на наше восприятие различных ситуаций и фактов, обусловил выбор темы данной диссертации.
Всё более возрастающий исследовательский интерес к эвфемии связан с тем, что современная лингвистика фокусируется на изучении языка в тесной взаимосвязи с человеком и его духовно-практической деятельностью. Если на заре использования эвфемических средств их роль скорее сводилась к иносказательному описанию неприятных или смущающих тем, которые в основном относились к таким аспектам, как упоминание о расовой, этнической и религиозной принадлежности [Кацев 1988: 10], то сейчас тематика несколько расширилась и включает гендерную принадлежность и физиологические особенности конкретных личностей [Вильданова 2015: 51].
Эвфемия и дисфемия отражает социальные, культурные, нравственные ценности, а также особенности мировоззрения и мышления не только в речи отдельных личностей, но и в речевом портрете современного общества в целом. Эвфемизмы и дисфемизмы полностью зависят от принятых в социуме оценок тех или иных явлений, от определения того, что является допустимым, а что нет. Отсюда и следует необходимость их систематического изучения в связи с культурными и социальными изменениями .
Проблема эвфемии освещалась в работах С. Видлак, Б. А. Ларина, К. Аллан, А. А. Реформатского, Дж. Нимана, К. Хэма и др., в то время как аспекты изучения дисфемии обозначились относительно недавно в работах А. М. Кацева, Л. П. Крысина, Е. И. Шейгал, В. И. Заботкиной. В большинстве своем исследования, посвященные изучению эвфемии и дисфемии, проводились в опоре только на лексикографический материал. Также некоторые ученые рассматривали эвфемию в рамках конкретных филологических дисциплин: практической стилистики, лексикологии, семантики. Данные аспекты представляются нам наиболее важными, так как язык - это в первую очередь развивающаяся система отдельных знаков, служащая для целей коммуникации (общения и сообщения) и способная выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире.
Актуальность данного исследования определяется актуальностью событий, происходивших в Нагорном Карабахе с 27 сентября по 10 ноября 2020 г. (так называемой «Второй Карабахской войне»), а также интересом зарубежных журналистов к конфликту. Описывать события, происходившие между Арменией и Азербайджаном, с сохранением полного нейтралитета любому обозревателю крайне трудно: так или иначе приходится цитировать мнения представителей обеих сторон. Прямые обвинения в открытой печати сохраняют известную опасность. Вот почему появление эвфемизмов и дисфемизмов в зарубежных публикациях весьма предсказуемо.
Научная новизна исследования определяется тем, что впервые предпринята попытка проанализировать явление эвфемии и дисфемии в англоязычных новостных публикациях, посвященных конфликту в Нагорном Карабахе.
Как известно, эвфемизмы и дисфемизмы часто встречаются в политико-публицистическом дискурсе. Таким образом, основная цель диссертации - выявление специфики использования эвфемизмов и дисфемизмов в англоязычном политическом дискурсе.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) охарактеризовать эвфемию и дисфемию как языковые явления;
2) осуществить выборку эвфемистических и дисфемистических контекстов в англоязычных новостных публикациях, посвященных Второй Карабахской войне;
3) проанализировать эвфемистические и дисфемистические контексты;
4) выявить контекстуальные особенности эвфемизмов и дисфемизмов в публицистическом (новостном) дискурсе.
Объектом исследования являются англоязычные эвфемистические и дисфемистические контексты, а предметом - эвфемизмы и дисфемизмы в англоязычных статьях (2020-2021), посвященных конфликту в Нагорном Карабахе.
Исследование осуществлялось с использованием следующих общенаучных и общелингвистических методов: метода сплошной выборки, описательного метода, сравнительно-сопоставительного метода, метода контекстного анализа.
Материалом исследования послужили статьи интернет-портала BBC News. Была осуществлена сплошная выборка по запросу «Нагорный Карабах», дальнейший отбор проводился на основе наличия эвфемизмов и дисфемизмов. За период с сентября 2020 по май 2021 г. было выбрано 60 статей, из которых и были подробно проанализированы эвфемистические и дисфемистические контексты.
Теоретическую и методологическую базу исследования составляют работы как отечественных языковедов: Н. Д. Арутюновой, А. М. Кацева, В. В. Панина, Е. П. Сеничкиной, Л. П. Крысина, В. П. Москвина, И. Р. Гальперина, Б. А. Ларина, А. А. Реформатского, В. И. Заботкиной, Г. А. Вильдановой, С. Г. Тер-Минасовой, И. Н. Никитиной, Е. И. Шейгал, - так и зарубежных лингвистов: С. Видлак, Р. Холдера, Дж. Нимана, К. Сильвера, К. Хэма, Х. Роусона, Р. Спирса и др.
Теоретическую значимость работы мы видим в систематизации основных подходов к изучению эвфемии и дисфемии в английском и русском языках.
Практическая значимость работы состоит в том, что материалы исследования могут быть использованы на занятиях по изучению английского языка как иностранного, а также в преподавании и изучении лингвистических дисциплин. Впервые проведен сравнительный анализ эвфемизмов и дисфемизмов в посвященных конфликту Нагорного Карабаха статьях на материале контекстов новостного интернет-портала BBC News. Результаты исследования позволяют отследить тенденции освещения политически важной информации в СМИ.
Структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы и приложения. В первой главе представлены основные определения, подробно рассматриваются явления эвфемизации и дисфемизации и их прагматический потенциал, освещается понятие политического дискурса, политической корректности и т. д. Во второй главе проводится анализ практического материала. В заключении представлены основные выводы по поставленным в ходе работы задачам. Список использованной литературы включает 78 наименований.
Одним из наиболее распространенных явлений в современной речи являются эвфемизмы, которые употребляются практически во всех языках. Эвфемизмы являются одним из средств формирования общественных установок, что способствует их закреплению в речи. Такие английские слова, как Asian, African-American, person of color, Inuit, indigenous person, member of the African Diaspora, Native American, alien, newcomer, Jewish person, tribe, Israeli, people, выступают в качестве наименований различных расовых и национальных групп, подчеркивают их самобытность и равноправный статус. Например, термин коренной житель употребляется вместо индеец (Indian), термин Jewish person - вместо Jew (‘еврей’), people - ‘народ’ вместо tribe (племя) и т. д.
Явления эвфемии и дисфемии нужно продолжать изучать, т. к. они ярко отражают изменения, происходящие в обществе и в языке.
В теоретической части нами были описаны особенности языка СМИ в английском и русском публицистическом дискурсе, история возникновения эвфемии, были рассмотрены ее классификации и способы образования. Также дано понятие политической корректности, политического дискурса, масс-медиа и публицистического текста. При изучении данной темы был сделан вывод о том, что в лингвистике до сих пор не существует общепринятого определения эвфемизма. Тем не менее, явление эвфемии (разграничиваемое с «эвфемизмом» и «эвфемизацией») тесно связано с масс- медиа, благодаря чему эвфемизмы получают исключительно широкое распространение в общественно значимых сферах речевой деятельности.
В современном языковом коллективе главным мотивом использования эвфемизмов является не социальный запрет, а табуированность лексической единицы в определённой коммуникативно-прагматической ситуации. В основном все лингвисты сходятся во взглядах на сферы употребления эвфемизмов/дисфемизмов, но предлагают разные точки зрения на соотношение эвфемизмов и политкорректности. Особого внимания заслуживает феномен двусмысленности (doublespeak), который также использует эвфемизмы, но с совершенно другой целью. В теоретической части данной работы была сделана попытка разъяснить, кто является пользователями «двоякого языка», в каких сферах жизни он применяется, как он работает и какое влияние оказывает, поскольку это своего рода языковая игра, в которую спикер играет с аудиторией.
Материалом данного исследования послужили публикации портала BBC News, посвященные конфликту на территории Нагорного Карабаха, и переводы этих публикаций на русский язык. В ходе анализа выделено около 60 эвфемистических контекстов. Основной вывод: эвфемизация и дисфемизация в равной степени связаны с цитированием конфликтующих сторон (Азербайджана и Армении). «Медийное поведение» участников конфликта указывает на то, что ни одна из стран не хочет брать на себя ответственность за разжигание («эскалацию») конфликта. При этом обе стороны готовы отстаивать свое право на владение спорной территорией до конца.
Подводя итог сказанному, можно сделать вывод: данная диссертация подтверждает мысль О. Кузнецова о том, что «современное армяно-азербайджанское противостояние вокруг Нагорного Карабаха, даже в его "тлеющем" виде, представляет собой яркий и наглядный пример классического столкновения двух антагонистических цивилизаций. При этом "линия разлома" между его сторонами более глубокая, а потому еще более труднопреодолимая, чем чисто религиозная, и пролегает она сразу в пяти плоскостях - межгосударственной, межнациональной, межрелигиозной, межкультурной и межрасовой. Именно поэтому нагорно-карабахский конфликт не похож ни на одну из войн, ранее известных истории человечества» [Кузнецов 2013: 97-98].
1. Арсентьева Ю. С. Аспекты изучения эвфемизмов в английском и русском языках // Известия РГПУ им. А. И. Герцена. - 2011. - № 127. - С. 136-142.
2. Артюшкина Л. В. Семантический аспект эвфемистической лексики в современном английском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л. В. Артюшкина. - М.: [б. и.], 2001. - 17 с.
3. Ахмедова З. Р. Фразеологические эвфемизмы в английском и азербайджанском языках : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / З. Р. Ахмедова. - Баку: [б. и.], 2018. - 19 с.
4. Бойко Т. В. Эвфемия и дисфемия в газетном тексте : дис. ... канд. филол. наук / Т. В. Бойко. - СПб.: [б. и.], 2005. - 206 с.
5. Босчаева Н. Ц. Контекстуальная эвфемия в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Н. Ц. Босчаева. - СПб.: [б. и.], 1989. - 16 с.
6. Будагов Р. А. Введение в науку о языке / Р. А. Будагов. - 3-е изд. - М.: Добросвет-2000, 2003. - 543 с.
7. Булаховский Л. А. Введение в языкознание. В 2 ч. /Л. А. Булаховский. - М.: [Учпедгиз], 1953. - Ч. 2. - 175 с.
8. Бутылов Н. В. К вопросу теоретической основы эвфемии и манипуляции сознанием / Н. В. Бутылов // Мировое культурно-языковое и политическое пространство: инновации в коммуникации. - М.: ТрансАрт, 2014. - С. 141-151.
9. Вепрева И. Т. Метаязыковая рефлексия в функциональнотипологическом освещении (на материале высказываний-рефлексивов 19912002 гг.): автореф. дис. ... д-ра филол. наук / И. Т. Вепрева. - Екатеринбург: [б. и.], 2003. - 42 с.
10. Вепрева И. Т. «Я ненавижу это слово», или О конфликте между словом и человеком // Slavica Helsingiensia. - 2008. - Т. 34. - С. 43-62.
11. Вепрева И. Т. Серебряный возраст / И. Т. Вепрева, Н. А. Купина // Русский язык за рубежом. - 2019. - № 2 (273). - С. 116-119.
12. Видлак С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля / С. Видлак // Этимология: Материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам. - М.: Наука, 1967. - С. 267-285.
13. Вильданова Г. А. Эвфемия и принцип вежливости в современном английском языке: гендерный аспект : монография / Г. А. Вильданова. - М.: Берлин: Директ-Медиа, 2015. - 162 с.
14. Габибли Г. Б. Эвфемизмы в русском, английском и азербайджанском политическом дискурсе / Г. Б. Габибли // Аксиологические аспекты современных филологических исследований: тезисы докладов Международного научного семинара (Екатеринбург, 13 мая 2020 г.). - Екатеринбург: Издательский дом «Ажур», 2020. - С. 20-21.
15. Габибли Г. Б. Эвфемизмы в английских новостных текстах, посвященных конфликту в Нагорном Карабахе / Г. Б. Габибли, В. И. Бортников // Молодые голоса: сб. тр. / под ред. И. В. Шалиной. - Екатеринбург: ООО «Издательский дом "Ажур"», 2020. - С. 133-138.
...