Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Эвфемизация и дисфемизация в англоязычном военно-политическом медийном дискурсе

Работа №80566

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

педагогика

Объем работы66
Год сдачи2019
Стоимость4340 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
167
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
ГЛАВА 1. Эвфемизация и дисфемизация как лингвистический феномен 9
1.1 Понятие «эвфемизм» в лингвистической науке 9
1.2 Подходы к классификациям эвфемизмов 12
1.3 Эвфемизмы и дисфемизмы 17
1.4 Понятие «дискурс», «военно-политический дискурс» 20
1.5 Особенности функционирования эвфемизмов и дисфемизмов в военно-политическом дискурсе 24
Выводы по главе 1 28
ГЛАВА 2. Специфика функционирования эвфемизмов и дисфемизмов в рамках англоязычного военно-политического медийного дискурса 30
2.1 Анализ эвфемизмов и дисфемизмов на основе тематического
критерия 30
2.2 Семантический анализ эвфемизмов и дисфемизмов 40
2.3 Методические разработки для проведения занятий по английскому
языку 47
Выводы по главе 2 57
Заключение 59
Библиографический список 63

Мы живем в век стремительного развития средств массовой информации, наравне с которыми развивается и язык, являющийся, прежде всего, общественным явлением. Язык развивается и функционирует в обществе, служит для тех или иных целей коммуникации между людьми, а также выступает как средство воздействия и влияния. Язык и общество находятся в постоянной связи и взаимно влияют друг на друга: язык испытывает на себе влияние его носителей, является важным инструментом понимания тех или иных феноменов.
В последнее время мы все больше наблюдаем, что изучается не структура языка, а язык в речи. Это не только повседневное общение, но и язык средств массовой информации. СМИ играют большую роль в современном обществе, являясь одним из главных источников информации, тем самым воздействуя на сознание, мнение людей, а так же на многие сферы жизнедеятельности общества. Именно в рамках медийного дискурса формируется общественное мнение.
В условиях ведения политики языковое воздействие проявляется на высоком уровне. Основная задача политических текстов - не просто описать происходящее, а убедить в верности этих слов, побудить к «правильному» действию. Однако, когда мы говорим о политическом тексте, то следует учитывать, что речевое воздействие, направленное на формирование «правильного» мнения, является основной целью коммуникации. Следовательно, выбор лингвистических средств ориентируется на достижение именно этой цели.
В данной работе мы более подробно останавливаемся на лингвистических особенностях военно-политического дискурса.
Изменение смысла слов и понятий, исключение из прессы лексики с отрицательной коннотацией и введение вместо нее нейтральной лексики являются характерными особенностями данного дискурса. Современные войны могут быть далеки от реальных военных действий и насилия. В СМИ война воспринимается по-другому, так, как было бы выгодно политическим деятелям. Таким образом, осуществляются манипуляции сознанием, происходит подмена понятий, т.е. скрытое влияние на когнитивную и поведенческую деятельность человека с помощью языковых средств, в число которых также входят и эвфемизмы.
Актуальность работы обусловлена тем, что в условиях развития современного общества огромное внимание уделяется реализации воздействующей функции языка. За последнее время эвфемизмы и дисфемизмы получают широкое распространение в различных сферах речевой коммуникации, в том числе и в военно-политическом дискурсе, поэтому эвфемия и дисфемия представляют особый интерес. Они проникают в речь СМИ и постепенно формируют новые моделикартины мира.
Многоаспектная природа эвфемизмов и их динамичность являются причиной большого разнообразия их лексических и грамматических форм, эмоциональной нейтральности или стилистической окрашенности. Высокая вариативность эвфемизмов и дисфемизмов также приводит к большому количеству исследований на данную тематику, что еще раз доказывает теоретическую и практическую значимость данных явлений. Поэтому мы сталкиваемся с множеством определений, классификаций эвфемизмов и дисфемизмов в лингвистической литературе.
Непосредственным изучением структуры данных явлений занимались многие ученые-лингвисты. Начало исследованиям положили такие ученые, как Л. Блумфилд, Г. Пауль, Э. Бенвенист, Ж. Вандриес, И.Р. Гальперин, С. Видлак, Х. Нироп, Б.А. Ларин.
Вопросами рассмотрения эвфемизмов в разных сферах жизни общества занимались такие ученые, как Е.П. Сеничкина, М.Л. Ковшова, Б. А. Ларин Л.П. Крысин, В.П. Москвин, Е.В. Кипрская, A.M. Кацев.
Функциональной стороной данных явлений занимались В.П. Москвин (2001), Л.П. Крысин (2000), Й.С. Нимен (1990), Б.Уорен (1992), К.Е. Кейни (1960).
В работах Е.И.Шейгал (2005), В.З. Демьянкова (2002), В.А. Масловой (2008), Н.Д. Арутюновой (1990) можно проследить непосредственную связь использования эвфемизмов и дисфемизмов в военно-политическом дискурсе.
Эти работы и послужили научно-теоретической базой данного исследования.
Это еще раз доказывает, что явление эвфемии имеет особую роль в современной лингвистике и демонстрирует, насколько многогранен и разнообразен процесс эвфемизации.
Целью нашей выпускной квалификационной работы является детальное изучение эвфемизмов и дисфемизмов английского языка и рассмотрение специфики их функционирования в рамках англоязычного военно-политического медийного дискурса.
Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
1. изучить различные подходы к определению понятия «эвфемизм», рассмотреть имеющиеся классификации эвфемизмов в отечественной и зарубежной литературе, всесторонне изучить явление дисфемии;
2. изучить понятие дискурса, военно-политического
дискурса,рассмотреть особенности функционирования эвфемизмов и дисфемизмовв военно-политическом дискурсе;
3. рассмотреть случаи использования эвфемизмов и дисфемизмов в текстах публицистических изданий и различных СМИ. Проанализировать эвфемизмы и дисфемизмы на основе тематической и семантической классификации, выявить наиболее актуальные темы эвфемизации и дисфемизации, а также способы образования;
4. составить методические разработки для проведения занятий по
английскому языку.
Объектом нашего исследования выступает англоязычный военно-политический медийный дискурс.
В качестве предмета исследования рассматриваются явления эвфемизации и дисфемизации, имеющие скрытое влияние на современный военно-политический дискурс СМИ.
Методы исследования в первую очередь определялись характером задач, которые решались на различных этапах исследования. В ходе работы над теоретическим материалом были использованы такие методы, как анализ лингвистической литературы, анализ понятийного аппарата, сравнение, систематизация полученных данных. При работе над практической частью исследования были использованы такие методы, как анализ словарных дефиниций, описательный метод, метод сплошной выборки на Интернет-ресурсах, метод контекстуального анализа.
Материалом для исследования послужили тексты из публицистических изданий и различных СМИ, отобранные путем сплошной выборки. Были отобраны статьи и выявлено 225 эвфемизмов и дисфемизмов в рамках темы, посвященной конфликту на Украине.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно систематизирует особенности функционирования эвфемизмов и дисфемизмов в военно-политическом дискурсе англоязычных СМИ.
Практическая значимость исследования обусловлена тем, что его результаты могут быть использованы в качестве учебного материала на занятиях по английскому языку в старшей школе с углубленным изучением языка, на факультативных занятиях, посвященных теме журналистики.
Структура работы отражает цели и задачи исследования. Она представлена введением, двумя главами, библиографическим списком.
Во введении мы определяем актуальность работы, предмет и объект исследования, формулируем цель и задачи, теоретическую и практическую значимость, а также основные положения, выносимые на защиту.
В первой теоретической главе дается определение «эвфемизм», рассматриваются имеющиеся классификации эвфемизмов в отечественной и зарубежной литературе, а также явление дисфемии, изучается понятие дискурса, военно-политического дискурса; рассматриваются особенности функционирования эвфемизмов и дисфемизмовв военно-политическом дискурсе.
Во второй практической главе производится анализ эвфемизмов и дисфемизмов на основе тематической классификации и выявляются наиболее актуальные темы данных явлений. Затем проводится структурный анализ эвфемизмов и дисфемизмов и статистический подсчет. Составляются методические разработки для проведения занятия по английскому языку по данной теме.
Каждая глава сопровождается выводами, в заключении подводится общий итог. К работе прилагается список использованной литературы.
Исходя из результатов исследования, на защиту выносятся следующие положения:
1) Тенденция к использованию эвфемизмов и дисфемизмов в военно-политическом дискурсе в настоящее время довольно устойчива, что обусловлено событиями, происходящими в мире.
2) Темами военно-политического дискурса, наиболее подверженными эвфемизации, являются непосредственно ход военных действий, убийства и смерть.
3) Темами, наиболее подверженными дисфемизации, являются действия правительства, описания участников военных действий и непосредственно ход военных действий.
4) Явления эвфемии и дисфемии используются с целью создания контраста в рамках одного текста. Так эвфемизм служит для создания более нейтрального впечатления от описываемой ситуации, дисфемизм, напротив, создает отрицательную оценку действий.
5) Метафорический перенос является ведущими процессом образования, как эвфемизмов, так и дисфемизмов


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Эвфемизмы и дисфемизмы являются универсалиями языка, их использование в коммуникативных ситуациях соответствует нормам языкового этикета и культуры речи. При исследовании эвфемизмов и дисфемизмов крайне важно обращать внимание не только на конструкции и выражения, но и на тот социальный и культурный фон, в рамках которого появилась потребность их использования.
Целью данного исследования является детальное изучение эвфемизмов и дисфемизмов английского языка и рассмотрение специфики их функционирования в рамках англоязычного военно-политического медийного дискурса.
Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи, решение которых привели к успешному результату исследования.
Согласно 1 задаче мы выяснили, что эвфемизм - это замена любого недозволенного, нежелательного слова или выражения более корректным с целью избежать прямого наименования всего, что способно вызвать негативные чувства, как у говорящего, так и у собеседника, а также с целью маскировки определенных фактов действительности.
Изучив классификации Анри Матвеевича Кацева, Леонида Петровича Крысина, Василия Павловича Москвина основанные на тематическом критерии, мы разделили эвфемизмы на две группы: относящиеся к личной сфере человека и эвфемизмы, которые затрагивают социальную сферу жизни человека.
В оппозиции с эвфемизмами находятся дисфемизмы, которые также активно используются в средствах массовой информации и являются средством придания большей степени отрицательной оценки, ориентируясь на негативное речевое воздействие.
Согласно второй задаче мы рассмотрели особенности функционирования эвфемизмов и дисфемизмов в военно-политическом дискурсе, целью которого являются убеждение, внушение и манипулирование общественным сознанием, и пришли к выводу, что дисфемизмы, как и эвфемизмы могут служить средством манипуляции. Однако дисфемизмы, в отличие от эвфемизмов формируют негативное отношение к ситуации, создают отрицательный имидж событий или людей в глазах общества.
Военный дискурс наиболее приспособлен для того, чтобы скрыть реальное положение дел, смягчить ситуацию или приукрасить действительность, следовательно, употребление военных эвфемизмов является актуальным.
Употребление военных дисфемизмов обусловлено эмоциональным состоянием человека, а точнее такими чувствами, как неприязнь и раздражение. Дисфемизмы в первую очередь создают отрицательный имидж ситуации в глазах общества, формируют негативное отношение к происходящему, с целью убедить в правильности своих действий.
Согласно 3 задаче мы рассмотрели случаи использования эвфемизмов и дисфемизмов в текстах публицистических изданий и различных СМИ. Мы рассмотрели специфику их функционирования в рамках англоязычного военно-политического медийного дискурса, проанализировав эвфемизмы и дисфемизмы на основе тематической и семантической классификации.
Проанализировав использование эвфемизмов и дисфемизмов в военно-политическом дискурсе, мы пришли к выводу о том, что наиболее часто процессу эвфемизации подвергаются лексемы, описывающие ход военных действий, болезни и ранения, полученные в результате войны, убийства и смерть. Темами, наиболее подверженными дисфемизации, являются действия правительства, описания участников военных действий и непосредственно ход военных действий.
Таким образом, можно сделать вывод, о том, что в рамках одного текста используются явления эвфемиии дисфемии для создания контраста:эвфемизм создает более нейтральное впечатление от описываемой ситуации, дисфемизм, напротив, служит для создания отрицательной оценки действий (характерно для описаний действий со стороны России).
Анализ эвфемизмов и дисфемизмов по семантическому критерию показал, что такой процесс, как метафорический перенос является ведущими процессом образования, как эвфемизмов, так и дисфемизмов.
Цель метафорических эвфемизмов - скрыть первичные значения высказывания и выразить лишь общие формулировки.
Однако, по сравнению с эвфемизмами, процесс метафорического переноса значительно превалирует при образовании дисфемизмов. Это можно объяснить тем, что метафора делает речь ярче и живее, тем самым сильнее воздействует на то, к кому обращена. Именно поэтому метафоры активно используются для отображения негативных сторон политики, для разоблачения противника.
Сложившаяся ситуация на Украине, отношение к ней мирового сообщества и действия России ведет к тому, что с помощью эвфемизмов нежелательные действия Украины и стран Запада вуалируются, смягчаются и пытаются быть оправданы. С помощью дисфемизмов навязывается отрицательное действие к России и к ее политике по данной ситуации. Массовую аудиторию убеждают в том, что действия России по отношению к Украине неправомерны, жестоки и агрессивны.
Согласно 4 задаче мы составили методические разработки, которые могут быть использованы в качестве учебного материала на занятиях по английскому языку в старшей школе с углубленным изучением языка, на факультативных занятиях, посвященных теме журналистики.
Данный комплекс упражнений направлен на развитие этически сформированной личности, а именно на развитие коммуникативных способностей школьника, умения выбирать адекватные языковые и речевые средства для успешного выполнения коммуникативного задания, что является одними из наиболее важных целей обучения иностранному языку в соответствии с Федеральным Государственным Образовательным стандартом. Война действительно является актуальной сферой как для эвфемизмов, так и дисфемизмов. Эвфемизмы и дисфемизмы сильно влияют на восприятие информации, так как в зависимости от выбора тех или иных речевых средств общество получает не только информацию о происходящих событиях, но и заданный эмоциональный посыл.
Поэтому изучение данных явлений в текстах средств массовой информации является актуальным и выявляет потенциал манипулирования и навязывания мнения.



1. Арутюнова Н. Д. Лингвистический энциклопедический словарь под ред.
B. Н. Ярцевой. - М.: Издательство "Советская энциклопедия", 1990. - 135-136 с.
2. Афонасьева И. В. Эвфемизация как средство формирования этических норм в речевом поведении учащихся на уроках английского языка // Молодой ученый. — 2015. — №9.1. — С. 1-3
3. Баранов, А. Н. Парламентские дебаты: традиции и новации / А. Н. Баранов, Е. Г. Казакевич. М., 1991. - 42 с.
4. Бенвенист Э. Проблемы общей лингвистики [Текст] / E. Benvniste. - М., 1966. - 215 с.
5. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста : учеб. пособие / Н.С. Болот нова. — 4 е изд. — М. : Флинта : Наука, 2009. — 520 с.
6. Видлак, С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля [Текст] /
C. Видлак. - М., 1967. - 344 с.
7. Гальперин, И.Р. 1958 Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958. - 459с.
8. Грачев, М. Н. Политическая коммуникация: теоретические концепции, модели, векторы развития: монография. М., 2004. 328 с.
9. Демьянков, В. З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка [Текст] / В. З. Демьянков // Язык. Личность: сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой. - М.: Языки славянских культур, 2005. - С. 33-56.
10. Демьянков, В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста // Методы анализа текста. Вып. 2: Тетради новых терминов. М.: ВЦП, 1982. 90 с.
11. Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка [Текст] / В.И. Заботкина. - М.: Высшая школа, 1989. - 84 с
12.Заварзина, Г. А. Эвфемизмы как проявление «политической
корректности». М., 2006.С. 54-57.
13. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с.
14. Кацев, А. М. Языковое табу и эвфемия [Текст] / А. М. Кацев. - Ленинград, 1988. - 80 с.
15. Киселева, Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. - М., 1978. - 105с
16. Ковшова 2007: Семантика и прагматика эвфемизмов [Тескт] /М.Н. Ковшова. - М.: Гнозис, 2007, 319 с.
17. Крысин Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи [Текст] / Л. П. Крысин // Русистика. - Берлин, 1994 (№ 1, 2). - С. 28-49.
18. Ларин, Б. А. Об эвфемизмах [Текст] / Б. А. Ларин // Проблемы язы - кознания: сб. статей, посвящ. 75-летию акад. И. И. Мещанинова. - Л. : ЛГУ, 1961.
19. Маслова, Лингвокультурология. - М.: Академия, 2001. - 335 с.
20. Михальская А. К. Русский Сократ: Лекции по сравнительно-исторической риторике. М.,1996.
21. Москвин, В. П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка [Текст] / В. П. Москвин. - 2-е изд. - М. : Ленард, 2007. - 236 с.
22. Новицкая, О.В. Эвфемизмы как универсальный языковой элемент (на материале русского и нидерландского языков) // Русский язык во времени и пространстве : доклады XII конгр. МАПРЯЛ. / отв. ред. Б. Д. Пак. Шанхай, 2011. С. 708-713
23. Панин, В.В. Политическая корректность как языковая и культурно-поведенческая категория // Межкультурная коммуникация: современные тенденции и опыт. Материалы всероссийской научно-практической конференции. - Нижний Тагил, 2003. - с.105-108.
24. Панкратова, О.А. Типы дискурса / О.А. Панкратова // Проблемы лингвокультурологии и семантики через призму междисциплинарной парадигмы: Сборник статей. - Волгоград: ВолГУ 2000. - С. 17-20.
25. Пауль, Г. Принципы истории языка. - М., 1960
26. Реформатский, А.А. Введение в языкознание [Текст] / А. А. Реформатский. - М.: МГУ, 1967 - С. 99.
27. Сеничкина, Е. П. Эвфемизмы русского языка. М., 2006. 213 с.
28. Шварценберг, Р. Ж. Политическая социология [Текст]: в 3 ч. / Р. Ж. Шварценберг. - М., 1992. - Ч. 1. - С. 174.
29. Шмелев, А. Н. Общая характеристика парламентской речи и ее
особенностей. М., 1994. 299 с.
30.Эйсфельд Е. А. Функционирование эвфемизмов в политическом дискурсе //Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. - 2016. - № 1 (30). - C. 131-136.
31. Holder, R.W. A Dictionary of Euphemisms. How not to Say What You Mean. Oxford University Press Inc., New York, 2003.
32. Kany, Ch. E. American-Spanish Euphemisms. Univ. of California, 1960.
33. Neaman, J.S. & Silver C.G. Kind Words: A Thesaurus of Euphemism. New York, 1983.
Словари
34. БЭС "Языкознание". 1998, Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - 2-е изд., стер. - М : УРСС : Едиториал УРСС, 2004. - 571 с.
35. Сеничкина, Е. П. Словарь эвфемизмов русского языка. М., 2008. 574 с.
36. Cambridge Advanced Learner's Dictionary / Режим доступа:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/свободный
37. Macmillan Dictionary / Режим доступа:
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/свободный
38. Merriam-Webster Online Thesaurus / Режим доступа: [https://www.merriam- webster.com/thesaurusсвободный
39. Merriam-Webster's Online Dictionary, 11th Edition / Режим доступа: http://www.merriam-webster.com/dictionary/свободный
Электронные ресурсы
40. Ван Дейк, Т.А. (1998). К определению дискурса. [Электронный ресурс]/
Т.А. Ван Дейк// Режим доступа:
http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm, 2015, свободный.
41. Ильин М. В. Политический дискурс: слова и смыслы (Государство) [Электронный ресурс]. URL:http://bibliofond.ru/view.aspx?id=97555]
42. Демьянков В. З. Политический дискурс как предмет политологической
филологии. [Электронный ресурс]. URL:
http: //www. philology.ru/linguistics 1/demyankov-02. htm).].
43. Федеральный государственный образовательный стандарт основного
общего образования (5-9 классы) / утвержден Приказом РФ № 1897 от 17 декабря 2010 г. [электронный ресурс] -
https://минобрнауки.рф/документы/938, дата обращения 15.05.2019).
44. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса [Электронный ресурс]: дис. ... д-ра филол. Наук - М.: РГБ, 2005
45. CNN - Breaking News, Latest News and Videos [Электронный ресурс]/ Режим доступа:https://edition.cnn.com/politicsсвободный
46. The New York Times [Электронный ресурс]/ Режим доступа:
https://www.nytimes.com/свободный
47. The Washington Post [Электронный ресурс]/ Режим доступа:
https://www.washingtonpost.com/свободный


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ