Тема: Особенности лексики и её национальный характер в русских народных волшебных сказах
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1 Теоретические основы исследования 10
1.1. Понятие и основное свойство русской сказки 10
1.2. Особенности волшебной русской сказки 24
1.2.1. Отличие сказки от похожих жанров 25
1.2.2. Классические образы в волшебной сказке 27
1.3. Лингвостилистичеикие особенности в волшебных сказок 37
1.3.1. Лингвостилистические особенности сказок 37
1.3.2. Языковые явления в волшебной сказке 39
ГЛАВА_2. Русская народная волшебная сказка как объект анализа 46
2.1. Особенности использования лексики в русских народных
волшебных сказах 46
2.2. Анализ русского национального характера с точки зрения
волшебных сказок 66
2.2.1. Особенности структуры волшебной сказки и русского
национального характера 67
2.2.2. Герои волшебных сказок и русская национальная личность 69
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 76
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
📖 Введение
Народная сказка - типичный жанр народной литературы, который широко распространен, воплощает в себе идеальные ожидания, эстетический вкус, нравственность и имеет национальный характер.
В. В. Воробьев пишет: «Будучи одним из признаков нации, ее «социального взаимодействия, язык представляет собой главную форму выражения и существования национальной культуры» [Воробьев, 1997, с. 12].
Лингвистическое изучение художественного текста в русском языке является одной из эффективных форм работы с языком и литературой, а также важным методом в преподавании русского языка, с помощью которого можно осознать огромное духовное богатство русского народа. Поэтому В. Я. Пропп считает: Во-первых, каждый народ, а иногда группа народов, имеет свои национальные сюжеты. Во-вторых, даже при общности сюжета каждый народ создает национальные формы его [Пропп, 1984, с. 9]. И взяв в качестве образца народные сказки, несомненно, является очень эффективным способом понимания и освоения некоторых характеристик русских национальных особенностей. Такой метод способствует развитию чувства русского языка, он повышает культуру речи китайских студентов, изучающих русский язык.
Актуальность работы — В изучении развития общества, его экономики и обычаев, важное место занимает изучение фольклора, язык которого представляет собой особый пласт лексики, поэтому изучение языка фольклора и сказок имеет большое значение в понимании развития общества.
По сравнению с другими видами фольклора, волшебная сказка является самым популярным и распространенным жанром, в котором содержатся богатые идеи, мысли, которые народ накопил в течение веков. Поэтому фольклор и сказки являются основой изучения национальной психологии и личностных характеристик.
Язык сказок, в том числе и язык волшебной сказки, это живая, простая народная речь, которая глубоко отражает развитие речи народа с давних времён до настоящего времена. Поэтому с помощью исследования языка сказок, в том числе и языка волшебных сказок мы сможет правильно понять и ответить на многие вопросы при изучении того или иного иностранного языка.
Рассмотрим дисциплину под названием “ культура языка ”, которая исследует культуру народа через его язык, ведь язык является зеркалом культуры. Какая лексика лучше передаёт культурную информацию языка, какую культуру отражают волшебные сказки всё это является актуальным при исследовании сказок.
Объект исследования — российские волшебные сказки
Предмет исследования — данной работы являются фрагменты из книги Афанасьева «народные русские сказки», описывающие волшебные лексики и их использование.
Цель работы — в настоящее время существует обширная литература, однако исследований по лингвистике такого жанра как сказка очень мало. Поэтому наша работа призвана расширить ареал исследований по лексике русской сказки.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
1) описать основные положения русских сказок, найти из различных источников определения русских народных сказок, происхождение, классификацию и их языковые особенности.
2) проанализировать лексические особенности русских сказок, исследовать образы персонажей в русских народных сказках: Баба-яга, Кощей, бессмертный, Леший Кикимора.
3) проанализировать отражение русского национального характера в русских народных сказках, например: «Поди туда-не знаю куда, принеси то¬не знаю что», «Медное, серебряное и золотое царство», «Морской царь и Василиса Премудрая», «Клад», « Волшебное кольцо», « Береза и три сокола», «Иван-крестьянский сын и чудо юдо », «Иван-царевич и бедный полянин », « Кощей Бессмертный», «Несмеяна-царевна», «Окаменелое царство»,
«Крошечка-Хаврошечка», «Мудрая дево », « Кикимора», «Царевна лягушка», «Сказка о бабе-яге», «Семь Сименов».
Основным методом исследования стал описательный метод (наблюдение, обобщение, интерпретация), дефиниционный анализ, а также метод количественного контет-анализа (буду рассчитать частоту высокочастотных слов в некоторых сказочных фрагментах).
Цель и задачи работы определили её структуру, работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка. Во введении описана актуальность исследования, поставлена цель и сформулированы задачи, определены объект и предмет, практическая и теоретическая значимости. Первая глава, основные свойства русских сказок и что такое волшебная сказка, в которой рассмотрено отличие сказки от других похожих жанров — мифа, былины, легенды и предания, и дан анализ классических образов в волшебной сказке. Также введено языковые явления, которое часто появляется в волшебных сказках. Вторая глава, лексические особенности русских народных волшебных сказок, в которой подробно исследуются функциональные особенности использования существительных, глаголов, прилагательных, числительных слов в русских народных волшебных сказках. Кроме того, ещё пытаться раскопать русские народные сказки, точнее, наиболее характерную русскую национальную личность, представленную в народных волшебных сказках, и некоторые ключевые факторы, определяющие этот народный творческий стиль и образ персонажа, и раскрыть их внутренняя связь между ними на этой основе.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что в настоящее время новой дисциплиной является культура языка, которая исследует культуру народа через его язык, и язык становится зеркалом культуры. Какая лексика лучше передаёт культурные особенности языка, а эту культуру отражают русские народные сказки.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в деятельности по анализу особенностей лексики российских сказок и по анализу особенности волшебной сказочной структуры и русской национальной характера.
✅ Заключение
Прежде чем изучать особенности лексики русской народной сказки, мы сначала разберемся с основными характеристиками русских сказок, классификацией и различием с другими подобными литературными жанрами. Кроме того, у нас также есть базовое понимание языковых явлений, которые часто появляются в сказках. Эти исследования способствуют дальнейшему изучению особенности волшебных сказок.
Анализ специфики лексики, используемой в русских народных сказках, показывает, что в отличие от других типов сказок, русские народные сказки имеют свои особые национальные особенности и специальные средства для описания своих характеристик и поведения. В сказках, как зачин, так и конец, а также действие рассказа используют традиционные лексики. Привычные традиционные слова и особые лексики не будут мешать пониманию сказок, но увеличат экспрессию и привлекательность сказок.
Наиболее типичные лексики, царство, государство и другие подобные слова, все отражают уникальность русских сказок, а также добавляют таинственные цвета в волшебные сказки. Есть также некоторые лексики, связанный с аудиторией, аудитория сказок, как правило - дети, поэтому использование уменьшительно-ласкательных форм слов соотносится с психологической характеристикой и возрастными особенностями детей, использование эвфонических и тавтологических слов создает определенный музыкальный ритм, который повышает выразительность и привлекательность рассказа. Кроме того, использование некоторых цифр тесно связано с русскими национальными убеждениями, и отражает культурные особенности народа, его исторические этапы развития.
Что касается специфики глаголов в сказках, то можно сделать следующие выводы: глаголы действия особенно отражают напряженный процесс действия, подчеркивая упорство и сильную волю героического характера. Использование слов «был» и «жил- был», использование эвфонических и тавтологических слов создаст особый ритм и увеличит выразительную силу текста, а использование разговорных слов сделает сказку ближе к реальной жизни. Используемые лексики соответствует возрастным характеристикам детей, и им легко понять и пробудить их интерес.
В русских народных сказках использование прилагательных также имеет свои удивительные особенности. Антонимы и тавтологии создадут загадочную сказку. Использование числа 7 и чисел кратных 7, русские считают, что цифры выражают тайну сказок, а также отражают их идеалы, желания и надежды.
Характерные персонажи в волшебных сказках также очень представительны. Из-за культурных различий персонажи в волшебных сказках также отличаются. Прежде чем столкнуться с трудностями, характер персонажей, которые они показывают, часто бывают негативными и пассивными, но они всегда могут превратить опасность в безопасность и в конец концов стать востребованным героем.
На самом деле это явление связано с характером русского народа, люди проецируют свои надежды и желания в роли сказок. Поэтому, образ сказочного героя одной нации может быть непостижимым и неприемлемым в культуре другой нации. Например, терпение и негативность в образе волшебных сказочных героев, очевидно, является отрицательным качеством для китайских читателей или других читателей нерусских национальностей. Это недостаток, которого не должно быть у сказочного героя, поэтому это также трудно понять и принять. Однако если проанализировать эти «загадочные» вопросы с точки зрения национальной личности, ответить на загадку несложно.
Язык сказок тесно связан с историческим периодом того или иного общественного развития, отражающим культуру и обычаи определенного периода. С их помощью мы сможем глубже изучить культурное наследие, выявить некоторые проблемы в антропологии, узнать больше об особенностях общения с русскими, лучше понять изменения в русском словаре, а также национальная культура обогащает наши знания.
Короче говоря, изучение лексики русских народных сказок может помочь нам решить некоторые практические и теоретические проблемы, связанные с русским обучением, и даже иметь общее представление о всей нации.



