Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ ФИТОНИМИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ШКОЛЕ

Работа №98747

Тип работы

Главы к дипломным работам

Предмет

педагогика

Объем работы78
Год сдачи2017
Стоимость5500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
33
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
1.1. Понятие фразеологизма 8
1.2. Структура лексического значения фразеологизмов 11
1.3. Классификация фразеологизмов 15
1.4. Способы образования фразеологических единиц 19
1.5. Фразеологизм как часть языковой картины мира 22
1.6. Специфика изучения фразеологизмов в школе 26
Выводы 28
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ФИТОНИМИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
2.1. Роль названий растений в языковой картине мира 30
2.2. Фразеологизмы с компонентом - названием плода 35
2.3. Фразеологизмы с компонентом - названием цветка 40
2.4. Фразеологизмы с компонентом - названием части растения 48
2.5. Фразеологизмы с компонентом - не вошедшим ни в одну из групп 50
Выводы 53
ГЛАВА 3. АНАЛИЗ ФИТОНИМИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
РУССКОГО ЯЗЫКА
3.1. Фразеологизмы с компонентом - названием плода 55
3.2. Фразеологизмы с компонентом - названием дерева 60
3.3. Фразеологизмы с компонентом - названием части растения 64
3.4. Фразеологизмы с компонентом - названием цветка 67
3.5. Фразеологизмы с компонентом - не вошедшим ни в одну из групп 70
3.6. Сопоставление английских и русских флористических
фразеологизмов 72
Выводы 77
ГЛАВА 4. ДИДАКТИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ УЧИТЕЛЕЙ
АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКА
4.1. Актуальность изучения фитонимических фразеологизмов в
школе 79
4.2. Фитонимические фразеологизмы в английском и русском
языке 79
4.3. Дидактические материалы 81
Выводы 98
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 100


Современную лингвистику характеризуют две основные тенденции: с одной стороны, в её задачи входит адекватное описание и интерпретация отдельных языков с акцентом на их специфические особенности, с другой - отчётливо проявляется стремление лингвистов исследовать в типологическом ракурсе языковые универсалии на всех уровнях языка. Указанные тенденции проявляются при изучении фразеологического состава в английском и русском языке [Амосова 2013: 52].
Интенсивное развитие фразеологии за последние годы характеризуется дифференциацией предмета исследования и методик его изучения, а также вовлечением в орбиту научного поиска новых проблем и аспектов, которые опираются на сложившиеся в языкознании теоретические основы фразеологии [Ларин 2013: 37]. Этому процессу соответствует и общая тенденция развития лингвистической теории от простых к сложным уровням, методам и направлениям изучения языка. К последним относится изучение и сопоставительный анализ фитонимических фразеологизмов в английском и русском языке.
Проблема изучения флористической фразеологии особенно актуальна, т.к. фитонимы играют значительную роль в жизни человека не только в декоративном и эстетическом преломлении, но и участвуют в передаче религиозных, символических, эстетических и мифологических представлений.
Употребление фитонимических фразеологизмов в речи очень существенно, так как их изучение знакомит обучающихся с культурологической составляющей в плане изучения языка.
Курс фразеологии начинают изучать в школе с 5-го класса в разделе «Лексика и фразеология» как в английском, так и родном языке и продолжают изучение в ВУЗе более углублённо на 3-м курсе по программе бакалавриата.
Флористическая фразеология наиболее ярко и точно отражает дух народа, культурно - исторический опыт познания мира, а также его национальный менталитет, в силу своей экспрессивности и эмоциональности.
Фрагмент фразеологической картины мира, который характерен для одного народа, может совершенно игнорироваться во фразеологической картине мира другого народа либо рассматриваться другими средствами языкового выражения.
Таким образом, объектом нашего исследования являются фразеологические единицы с флористическим компонентом.
Предметом исследования методика изучения фразеологических единиц с флористическим компонентов в школе.
Цель данной работы - рассмотреть лингвометодический потенциал проблемы изучения русских и английских фитонимических фразеологизмов для включения в школьную практику.
В рамках сформулированной выше цели предполагается решение следующих задач:
- рассмотреть базовые для исследования понятия ‘фразеология’,
‘фразеологическая единица’, ’фразеологическое значение’, ‘фразеологический концепт’, ‘фразеологическая языковая картина мира’;
- охарактеризовать роль фитонимов в языковой картине мира, в частности во фразеологической картине мира;
- определить корпус фразеологических единиц, содержащих фитонимы;
- провести анкетирование среди учащихся и преподавателей на степень актуальности использования фитонимических фразеологизмов в речи и уровень сформированности знаний по данной проблеме;
- проанализировать и сопоставить фразеологические единицы с составными флористическими компонентами в английском и русском языке;
- разработать сборник дидактических материалов по изучению фитонимических фразеологизмов английского и русского языка в общеобразовательной школе.
Гипотеза - в результате использования различных методик преподнесения информации, обучающиеся усваивают знания, что способствует формированию лингвистической компетенции, в частности представление о фразеологии, как о целостной, неотъемлемой части освоения русского и иностранного языков. На основе теоретико-методических знаний развиваются методические умения.
Поставленные задачи предопределили выбор следующих методов исследования: структурно - семантического, сопоставительного, метода контекстуального анализа, метода словарных дефиниций, метода компонентного анализа лексики, метода фразеологического анализа, математико-статистический метод.
Материалом исследования послужили английские и русские фразеологические единицы с флористическими компонентами, извлеченные из англо-русских словарей. Всего было проанализировано 66 фразеологизмов с составным флористическим компонентом в английском языке; 77 - в русском.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что она вносит определённый вклад в разработку проблем изучения фитонимической фразеологии с учётом национального мировидения, что может способствовать решению вопросов соотношения языка и культуры, языка и мышления.
Практическая ценность исследования заключается в возможности применения теоретических положений и практических результатов в разработке лекционных курсов и конструктов занятий по общему курсу русского и английского языка, в разделе лексика и фразеология.
Структура работы включает в себя введение, четыре главы, заключение, библиографический список и приложения. Объём работы составляет - 114 страниц.
В 1 главе даётся теоретический анализ научной литературы по вопросу трактовки понятия ‘фразеологизма’ и его значения в языковой картине мира.
Во 2 главе проводится анализ флористических фразеологизмов английского языка.
В 3 главе проводится анализ и сопоставление английских и русских флористических фразеологизмов.
В 4 главе предоставлены дидактические материалы для учителей английского и русского языка по изучению фитонимических фразеологизмов в общеобразовательной школе.
В заключении содержатся выводы по проведённому исследованию.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Целью данной магистерской диссертации было выявление лингвометодического потенциала проблемы изучения русских и английских фитонимических фразеологизмов для включения их в школьную практику.
В рамках этой цели мы рассмотрели базовые для данного исследования понятия «фразеология», «фразеологическая единица», «фразеологическое значение», «фразеологический концепт», а также изучили понятие «картины мира» в целом и «фразеологической картины мира» в частности:
Фразеология - это особая отрасль языкознания, которая изучает устойчивые словосочетания с осложнённой семантикой, называемые фразеологическими единицами или фразеологизмами. Основными направлениями данной науки являются: идиоматика, фразеоматика, а также идиофразеоматика. Семантические, структурные и функциональные особенности фразеологической единицы набором признаков всесторонне ограничивают её от других языковых единиц [Кунин 2001: 45].
Лексическое значение фразеологизма - это один из его категориальных признаков, который может реализоваться не только в тексте, но и в контексте, раскрываясь практически при лексикографическом описании и толковании.
Переменные, лексические сочетания слов, подвергающиеся фразеологизации, в силу переосмысления значения и многократного повторения приобретают свойственную фразеологизмам устойчивость. Этому процессу безусловно способствует потребность людей в ярких оборотах, обогащающих язык и часто являющихся единственными выразителями того или иного содержания во фразеологической картине мира, которое не может быть выражено словами.
Таким образом, роль фразеологизмов в английской и русской языковых картинах мира наиболее ярко и точно отражает дух народа, его национальный менталитет, а также культурно - исторический опыт познания мира, в силу своей экспрессивности и эмоциональности.
Школа помогает обучающимся войти в сложный мир через культуру. Большая роль в её постижении отводится фразеологизмам, в частности фитонимическим. Фразеологизмы формируют культурное самосознание народа и языковую картину мира [Рогова 2013: 247-250].
В практической части нашей работы мы попытались проанализировать и сопоставить флористические фразеологизмы в английской и русской языковых картинах мира.
Мы проанализировали особенности происхождения и использования фразеологизмов с фитонимами в речи:
1) наиболее употребительными являются флоронимы: Rose, Straw, Cherry, Bush, Grass; Мак, Орех, Горох, Яблоко, Корень, Берёза;
2) некоторые флоронимы (например, Cherry, Nut, Apple, Плод, Репа, Берёза, Корень, Цветок) передают во фразеологизмах свои качественные характеристики (такие как размер, цвет, характеристика человеческих качеств);
3) в целом во фразеологическом фонде английского и русского языков употребляется двадцать основных флоронимов, обозначающих такие характеристики, как внешний вид, особенности характера, действия различного рода, финансовое и эмоциональное состояние.
Итак, в данной выпускной квалификационной работе были отражены общие вопросы, касающиеся фразеологии в целом и фразеологических единиц в отдельности. Кроме того, были рассмотрены и сопоставлены фразеологизмы английского и русского языков, имеющие в своем составе компонент - фитоним. Также, мы разработали и применили в школьной практике сборник дидактических материалов по изучению фитонимических фразеологизмов английского и русского языка в общеобразовательной школе.




Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ