Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ОТРАЖЕНИЕ ЭТНИЧЕСКИХ СТЕРЕОТИПОВ В ЛЕКСИКЕ НЕМЕЦКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

Работа №98226

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы73
Год сдачи2017
Стоимость4700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
138
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Глава 1. Этнические стереотипы в современном мире 6
1.1.Закономерности появления этнических стереотипов 6
1.2. Развитие этнонимов на социально-историческом фоне 12
Выводы к главе 1 18
Глава 2. Этнические стереотипы немецкого и русского языков 20
Выводы к главе 2 30
Глава 3. Фразеологические единицы немецкого и русского языков с компонентом «этноним» 32
3.1. Лингвокультурологический аспект фразеологизмов 32
3.2. ФЕ с компонентом «этноним» в немецком языке 36
3.3. ФЕ с компонентом «этноним» в русском языке 51
Выводы к главе 3 62
Заключение 64
Библиографический список 66
Приложение 70

Данное исследование посвящено изучению роли этнического стереотипа, выраженного в лексико-семантическом пространстве немецкого и русского языков, выявлению лингвистического статуса этнонима, его семантических особенностей при образовании этнического прозвища, а также его функционирования в составе фразеологической единицы.
Актуальность исследования стереотипов связана, в первую очередь, с тем, что различные стереотипы, а особенно этнические, и в сегодняшнее время влияют на мышление людей. Устоявшееся отношение к существующим этническим группам может не только способствовать, но и препятствовать успешной коммуникации представителей различных культур. Этнические стереотипы служат также сильным и мощным оружием в руках СМИ и иных средств коммуникаций с целью влияния на общественное мнение. Поэтому современная лингвистика проявляет большой интерес к языковой картине мира и ее национальным особенностям, которые, в значительной мере создаются фразеологическим фондом каждого языка. Фразеологические единицы с этнонимическим компонентом выражают собой ярко выраженный экспрессивный пласт оценочной лексики. Зачастую такое необычное сочетание - фразеологизм-этноним становится базой для проявления этнического стереотипа. Этностереотип есть эталон, в соответствии с которым, человек мотивирует собственное поведение и ожидает определенного поведения от представителя другой нации в процессе коммуникации. Стереотипы подвержены постоянному изменению, то есть данный пласт лексики активен, а, значит, и актуален. В современном мире наблюдается тенденция к усиленному расширению межкультурных контактов, что приводит также к росту межэтнической напряженности, конфликтам, возникающим на этнической почве. Все это находит свое отражение в языке, прежде всего в его этнонимии.
Объектом исследования являются языковые этнические стереотипы и фразеологические единицы (далее ФЕ) немецкого и русского языковс компонентом «этноним».
Предметом исследования является специфика образования и манифестации этнических стереотипов, выраженных в этнических прозвищах и ФЕ с этнонимами.
Целью данной работы является выявление и описание этнических стереотипов, заложенных в этнических прозвищах и фразеологизмах с компонентом «этноним» в немецком и русском языках.
Задачи, решаемые в ходе работы:
1. Описать этнические стереотипы как лингвистическое явление;
2. Выявить место этнических стереотипов в языковой картине мира;
3. Определить культурные, политические, социальные условия для возникновения этнических стереотипов;
4. Дать определение понятию «этноним», выявить его разновидности и проблемы, связанные с его изучением в современной лингвистике;
5. Определить роль этнонима в составе фразеологизма;
6. Выявить этнические стереотипы, отраженные во фразеологии немецкого и русского языков.
Для реализации заявленных задач использовались следующие методы: типологический, описательный, элементы метода компонентного анализа для установления национально-культурных компонентов в структуре фразеологического значения, метод сплошной выборки.
Эмпирической основой нашего исследования послужило рассмотрение и анализ около 350 этнических прозвищ и этнонимов, извлеченных методом частичной выборки из немецко-русского словаря разговорной лексики В.Д. Девкина, русско-немецкого словаря современного молодежного жаргона, WorterbuchderdeutschenSprachevonR. Wahrig-Burfeind; а также 124 ФЕ, извлеченных методом сплошной и частичной выборки из следующих словарей: KupperH. «WorterbuchderdeutschenUmgangsprache», GriesbachH., UhligG. «MitandrenWorten. DeutscheIdiomatik, RedensartenundRedeweisen», ТелияВ.Н. «Большойфразеологическийсловарьрусскогоязыка», DuckertJ., KempckeG. «WorterbuchderSprachschwierigkeiten. Zweifelfalle, Normen und Varianten im gegenwartigen deutschen Sprachgebrauch» идр.
Научная новизна дипломной работы заключается в описании определенного набора сопоставительных характеристик различных наций глазами представителей Германии и России.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в систематизации имеющихся на данный момент представлений об этнониме и его роли в создании национальных стереотипов.
Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в лекционных курсах по общему и сопоставительному языкознанию, лексикологии, лингвокультурологии, фразеологии немецкого и русского языков в образовательных учреждениях различного уровня с целью овладения межкультурной компетенцией, а также могут быть полезны в практическом курсе немецкого языка как иностранного.
В соответствии с поставленными целями и задачами структура работы состоит из введения, 3 глав, заключения, библиографического списка, включающего в себя 50 источников и приложения.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В ходе исследования на материале немецкого и русского языков был проведен всесторонний анализ этнического стереотипа и его роли в межкультурной коммуникации. Кроме того, подробно рассмотрены понятия этнонима, этнического прозвища и ФЕ с компонентом «этноним», закономерности образования этнического стереотипа на их основе. Таким образом, анализ фактического материала позволил нам прийти к следующим выводам:
Картина мира, выраженная языком, образуется благодаря отражению привычного, уже знакомого предметного мира, который закрепляется в сознании людей в виде стереотипных представлений не только о другой этнической группе, но и о жизненном устройстве в целом. Этнические стереотипы есть не что иное, как результат восприятия друг друга различными культурами. Данное явление может быть изучено как на базе отдельных бесконтекстных примеров, так и на основе национальных анекдотов, фразеологизмов, крылатых выражений, текстов песен и художественной литературы и.т.д.
Этноним помогает ощутить принадлежность индивида к той или иной мировой общности, чувствовать себя ее неотъемлемой частью. Исторически этот феномен обусловлен концепцией «свой-чужой». Как на базе этнонимов, так и по ряду других характеристик этническим группам в различных уголках Земного шара регулярно присваиваются этнические прозвища, которые в большинстве своем носят отрицательную оценку и, порой, оскорбительный характер. Присваивание прозвищного этнонима является наиболее ярким и эффективным способом дать оценку представителям этнической общности.
Особенный интерес в рамках данного исследования представляет функционирование этнонимов в ФЕ. Они становятся ярким средством передачи культурной информации, а именно этнических стереотипов, так как отражают распространённое в обществе мнение о качествах, которыми, с их точки зрения, наделён типичный представитель той или иной этнической группы.
В ходе исследования нашла свое подтверждение идея о том, что фразеологизмы с этнонимом наиболее ярко отражают негативные коннотации, нежели позитивные. Позитивной эмоциональной окраской обладают, как правило, ФЕ, передающие автостереотипы.
Гетеростереотипы отражают, в большинстве своем, негативные коннотации и, реже, нейтральные. Развитие этноконнотаций, заложенных в ФЕ, как и в этнических стереотипах зависит от исторически-обусловленных причин: опыта контактов между нациями, их политических, экономических и социальных взаимоотношений.
При стереотипизации того или иного этноса та или иная национальная группа обращает внимание на те качества и характеристики этноса, которые ей наиболее важны (см. Приложение).


1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 896 с.
2. Брутян Г.А. Гипотеза Сепира-Уорфа: лекция, прочит.в Лондон. ун-те. - Ереван: Луйс, 1968. - 67 с.
3. Влайкова В.А. Как этнические стереотипы отражаются в языке. - М.: Русская речь, 2008 - С. 47-51.
4. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. - М.: Международные отношения, 1979. - 255 с.
5. Кабакчи В.В. Введение в интерлингвокультурологию: учеб.пособие. Спб.: Издательство СпбГУ ЭФ, 2012. - 252 с.
6. Кашкин В.Б. Этнонимы и территория национальной души. - Воронеж: Издательство ВГТУ, 2000. - 70 с.
7. Ковалев Г.Ф. Этнонимия славянских языков. Номинация и словообразование.
- Воронеж: Издательство Воронежского университета , 1991. - 176 с.
8. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1996. - 381с.
9. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб.пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.
10. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. - М.: Кнорус, 2014. - 254 с.
11. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. - М.: Просвещение, 1975. - 270 с.
12. Телия В.Н. Русская фразеология. М.: Языки русской культуры. 1996. -
288 с.
13. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникция: учеб.пособие. - М.: Слово, 2000. - 624 с.
14. Чебоксаров Н.Н. Народы, расы, культуры. - М.: Наука, 1971. - 256 с.
15. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1970. - 199 с.
16. Шапошников В.Н. Историческая этнонимика. -Спб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1992. - 121 с.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ