Тема: Фразеологические единицы тематического поля «образование» в английском и русском языках
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
1.1. Фразеологизм и проблема его изучения 6
1.2. Классификация фразеологизмов 12
1.3. Теории поля в лингвистике. Тематическое поле 13
Глава 2. Сопоставительный анализ фразеологических единиц 26
2.1. Анализ тематической группы «учебное заведение» 28
2.2. Анализ тематической группы «процесс обучения» 30
2.3. Анализ тематической группы «процесс познания» 32
Заключение 46
Библиографический список 48
📖 Введение
Особая значимость фразеологических единиц заключается в том, что они являются бесценным страноведческим источником, поскольку фразеологический фонд любого языка содержит в своей семантике национально-культурный компонент, отражающий особенности культуры и быта народа и подчеркивающий самобытность исторического развития той или иной страны.
Актуальность темы исследования обусловлена недостаточной изученностью фразеологических единиц со значением «Образование» в своем большинстве национально специфичных и отражающих особенности национального сознания. Подробное изучение фразеологического состава языка возможно лишь при исследовании его отдельных микросистем. Фразеологические единицы, входящие в тематическое поле «Образование», занимают значительный пласт во фразеологическом составе обоих языков, что во многом объясняется причинами экстра-лингвистического порядка: той значительной ролью, которую играет окружающий мир в жизни человека и человеческого общества.
Объектом нашего исследования являются фразеологические единицы английского и русского языков в тематическом поле «Образование».
Предметом исследования является сопоставительный анализ общих и специфических структурно-семантических, лингвокультурологических характеристик фразеологических единиц, входящих в тематическое поле «Образование» в английском и русском языках.
Теоретические положения дипломной роботы базируются на работах ведущих лингвистов, занимающихся исследованиями: в области фразеологии и теории поля: Ю.Ю. Авалиани, Ю.Д. Апресян, И.В. Арнольд, А.М. Бабакин, Ш. Балли, В.В. Виноградов, В.Г. Гак, В. фон Гумбольдт, С.Г. Гаврин, Ю.А. Гвоздарев, В.П. Жуков, А.В. Кунин, В.Н. Мокиенко, А.И. Молотков, Ф.Н. Попов, Л.И. Розейсон, А.И. Смирницкий, Ф. де Соссюр, В.Н. Телия, А.А. Уфимцева, И.И. Чернышева, Н.М. Шанский, Г.С. Щур.
Материалом исследования послужили английские и русские фразеологические единицы в количестве 358 единиц, выбранные нами из зарубежных и отечественных лексикографических источников.
Цель исследования заключается в том, чтобы выявить сходства и различия фразеологических единиц английского и русского языков относящихся к одному из «активных» пластов фразеологического состава языка.
Общая цель исследования достигается последовательным решением ряда конкретных задач:
1) определением корпуса фразеологических единиц тематического поля «Образование»;
2) установлением лексико-тематических и лексико-семантических групп изучаемых фразеологических единиц;
3) выявлением и анализом структурно-семантических характеристик собранного корпуса фразеологических единиц;
4) выявлением и описанием характерных сходств и различий в структуре и семантике фразеологических единиц в тематическом поле «Образование» английского и русского языков.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы научного исследования:
1. метод выборки, осуществляемый в процессе отбора фразеологизмов из словарей и Интернет-ресурсов;
2. метод компонентного анализа значения и смысла ключевых лексем и фразеологических единиц;
3. описательный метод;
4. сравнительно-сопоставительный метод, применяемый для установления сходств и различий в репрезентации лексико - семантического поля «Образование» в двух исследуемых языках.
Новизна данного исследования состоит в том, что в нем впервые дается систематическое описание состава фразеологических единиц тематического поля «Образование». Впервые выявляется специфика лингвокультурологических свойств фразеологических единиц тематического поля «Образование» в сопоставляемых разноязычных культурах.
Структура данной работы состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
✅ Заключение
В данной работе мы попытались максимально четко разграничить подходы ученых-лингвистов к этой проблеме. Мы рассмотрели различные точки зрения, чтобы понять, что именно ученые понимают под фразеологией и фразеологизмом. Среди этих ученых были такие известные в данной сфере исследователи, как Ш. Балли, А.А. Потебня, А.И. Смерницкий, В.В. Виногдрадов и др.
В настоящей работе мы придерживались определения фразеологической единицы, данного А.В. Куниным. ФЕ - это семантически связанные сочетания слов и предложения, которые, в отличие от сходных с ними по форме синтаксических структур, не производятся в соответствии с общими закономерностями выбора и комбинации слов при организации высказывания, а воспроизводятся в речи в фиксированном соотношении семантической структуры и определенного лексико-грамматического состава.
Также мы рассмотрели классификацию, которую предложил А.В. Кунин. Она основана на функции фразеологических единиц в коммуникации, которая определяется их структурно-семантическими характеристиками. А.В. Кунин выделял 4 класса фразеологических единиц: номинативный, номинативно-коммуникативный, коммуникативный и междометный и модальный.
Чтобы лучше разобраться в этом вопросе, мы изучили такое понятие как «теория поля», после чего более подробно рассмотрели понятие «тематическое поле».
Тематические поля — это широкие объединения слов, то есть группы слов разных частей речи, объединенных общностью одной темы. Семантическое поле может также включать слова, принадлежащие к разным 46
частям речи, но связаны они между собой не только семантическими, но и словообразовательными отношениями.
Главными отличиями от других полей является 1)внеязыковая обусловленность отношений между ее элементами, 2)разнотипность отношений между ее членами или их полное отсутствие.
В практической части дипломной работы мы отобрали пласт фразеологических единиц, которые относятся к тематическому полю «Образование». Далее мы разделили их на микрополя, а именно: «Учебные заведения», «Процесс обучения» и «Процесс познания». После чего эти микрополя мы поделили на следующие подгруппы: «Учитель», «Занятие», «Отметка», «Совокупность знаний», «Эрудиция/умственные способности», «Процесс запоминания», «Стремление познавать» и «Ученый труд». В данные микрополя мы отнесли 358 фразеологических единиц, которые позже распределили между подгруппами по классификации Кунина.
Над каждой из фразеологических единиц был проведен сопоставительный анализ, вследствие чего было обнаружено сходство в строении, образности и стилистической окраске фразеологизмов, а также отмечены особенные, свойственный только одному из языков, характеристики.
Данная работа может послужить материалом для дальнейших исследований в области фразеологии, так как тема образования играет немаловажную роль в жизни общества, и существует большое количество фразеологизмов, связанных с этой тематикой.





