Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Специальная лексика семантического поля «Информационные технологии» / «Information technology» в русском и английском языках

Работа №9728

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

языкознание

Объем работы102
Год сдачи2016
Стоимость5900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
1634
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Сокращения 9
Введение 10
1. Теоретические основы изучения специальной лексики семантического поля
«Информационные технологии» в сопоставительном аспекте 15
1.1. Специальная лексика (терминология и профессионализмы) 15
1.2. Понятие лексико-семантического поля 22
1.3. Исконная и иноязычная лексика 25
1.4. Варьирование 27
Выводы по первой главе 30
2. Специальная лексика семантического поля «Информационные технологии»/
«Information technology» в русском и английском языках 32
2.1. Моделирование лексико-семантического поля «Информационные технологии» / «Information technology» в русском и английском языках.... 32
2.2. Специальная лексика сферы информационных технологий с точки
зрения происхождения 49
2.3. Варьирование специальной лексики информационных технологий
в русском и английском языках 67
Выводы по второй главе 82
Заключение 86
Список публикаций Нгуен Тхи Лан 90
Список использованных источников 91
Приложение А. Специальная лексика семантического поля информационные технологии / information technology с точки зрения происхождения 100
Приложение Б. Варьирование специальной лексики информационных технологий в русском и английском языках 101
Приложение В. Лексико-семантическое поле «Информационные технологии» / «Information technology» 102


В последние годы в языкознании наблюдается возрастающий интерес к изучению специальной лексики отдельных областей знания: от экономики и политики до технологии и энергетики. Информационные технологии, несомненно, являются одной из важнейших областей деятельности человека. Именно поэтому материалы, посвященные информационным технологиям, как объект лингвистического исследования представляют интерес с точки зрения понимания профессионального текста, призванного сыграть определенную роль в развитии общества.
В данной работе под термином «Информационная технология» подразумеваются слова, обозначающие все области создания, передачи, хранения, и восприятия информации, управления и обработки данных, с применением вычислительной техники [42. С. 52].
В настоящее время информационные технологии занимают уникальное положение в современном обществе. Информационные технологии значительно расширяют возможности использования информационных ресурсов не только в различных отраслях промышленности, а также в культуре, образовании и обществе.
Актуальность изучения профессиональной лексики в том числе и терминологии информационных технологий обусловлена тем, что данные языковые единицы «обслуживают» важную сферу деятельности современного человека, постоянно пополняются новыми элементами, взаимодействуют с ранее освоенными и постепенно проникают в лексическое ядро русского языка.
Вопрос о специальной лексике с точки зрения происхождения и функционально-стилистических особенностей получил отражение в лингвистических работах.
Изучением проблемы терминологии занимались многие учёные, такие как В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, А.С. Герд, С.В. Гринев-Гриневич, В.Дорот, Э.К. Дрезен, Н.Г. Комлев, Л.П. Крысин, Д.С.Лотте, Ф.Новиков,
A. М. Розвезев, А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева
Л.А. Шкатова, A. Kiyohide, M. Lackner, F. Masini и другие.
Профессионализмам, жаргонной, арготической лексике уделяли внимание
B. С. Елистратов, В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина и многие другие. Лексике компьютерного подъязыка и посвятили свои работы Р.В. Денико, Н.К. Еремина, Д.Х. Кадырбекова, О.Г. Щитова. Однако комплексные сопоставительные исследования специальной лексики ИТ в русском и английском языках отсутствуют.
Объект исследования - специальная лексика информационных технологий в русском и английском языках.
Предмет изучения - семантические, генетические и функциональные особенности специальной лексики в русском и английском языках.
Целью выпускной квалификационной работы является описание закономерностей и особенностей устройства специальной лексики семантического поля «Информационные технологии» в русском и английском языках, осуществляемое в сравнительно-сопоставительном аспекте.
Для достижения данной цели необходимо выполнить следующие задачи:
1) сформировать базу данных (корпус) специальной лексики информационных технологий в русском и английском языках;
2) построить модель семантического поля специальной лексики информационных технологий в русском и английском языках и сопоставить их;
3) выявить группы специальной лексики информационных технологий с точки зрения происхождения и функционально-стилистических особенностей;
4) описать процесс варьирования специальной лексики информационных технологий в русском и английском языках.
Гипотеза данной работы состоит в том, что, несмотря на стремление лексики информационных технологий к точности, четкости и однозначности, в реальности наблюдаются существенные расхождения в анализируемых полях «ИТ» в русском и «IT» в английском языках.
Методы и приемы исследования. Цели и задачам работы соответствуют использованные методы и приемы современной лингвистики. Методологическую базу исследования составляют принципы системного подходов к лексическому материалу. Методологические принципы исследования реализованы путем применения приемов описательного, сравнительно-сопоставительного методов, в рамках которых применялись общенаучные приемы непосредственного наблюдения, классификации, систематизации, доказательства, обобщения, интерпретации, доказательства, количественного анализа, а также лингвистических приемов полевого, контекстного анализов, лингвистического моделирования; отбор фактического материала, положенного в основу исследования, производился приемом сплошной выборки из профессиональных текстов ИТ.
Работа выполнена на материале
1) словарей, таких как
«Англо-русский и русско-английский словарь компьютерной лексики»; «Толковый словарь современной компьютерной лексики» В.Л. Дорота, Ф.А. Новикова; «1000 новых иностранных слов», «Толковый словарь иноязычных слов» Л.П. Крысина и др.;
2) сайтов на русском, английском и вьетнамском языках:
iT-сектор. Сайт информационных технологий (http://it-sektor.ru/); Коллективный блог Хабрахабр (https://habrahabr.ru/);
Techcrunch. Сайт информационных технологий на английском языке (http://techcrunch.com/);
Congnghemoi. Сайт информационных технологий на вьетнамском языке (http://genk.vn/cong-nghe-moi.htm); 3) устной профессиональной речи, в том числе студенческой;
3) русской разговорной речи.
Сопоставительный аспект изучения информационно-технологических газетах и журналах обусловливает новизну настоящего исследования: в работе впервые осуществляется комплексный сопоставительный анализ специальной лексики семантического поля «Информационные технологии» в русском и английском языках; в аспектах моделирования, происхождения, варьирования.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что отмеченные сходства и различия семантических полей «Информационные технологии» в русском языке и «Information technology» в английском языке позволили определить особенности специальной лексики данной сферы деятельности в названных языках, что вносит вклад в развитие компаративной лингвистики, в частности - сравнительно-языковое терминоведение.
Практическая ценность данного исследования заключается в возможности использования выводов и материалов работы: во-первых, в переводческой деятельности для технического перевода текстов сферы информационных технологий; во-вторых, в процессе преподавания учебных курсов по теории и практике перевода, при изучении терминологии сферы информационных технологий; в-третьих, в возможности использования материалов исследования в лексикографической практике для создания словаря неологизмов, уточнения словарных статей в переводных словарях в сфере информационных технологий.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, трех приложений. В первой главе изложены теоретические основы исследования специальной лексики в русском и английском языках. Вторая глава посвящена анализу специальной лексики информационных технологий в русском и английском языках, построению модели лексикосемантического поля, классификации специальной лексики информационных технологий с точки зрения происхождения и функционально-стилистических особенностей, описанию процесса варьирования специальной лексики информационных технологий в русском и английском языках.
Результаты исследования были апробированы на
XX Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (19 апреля 2016 г.). Тема доклада: «Лексика сферы информационных технологий в профессиональном дискурсе (на материале русского, английского и вьетнамского языков)». За победу в конкурсе докладов подсекции «Актуальные проблемы лингвистики» секции «Филология» награждена дипломом I степени;
III Международной научной конференции «Международное образование и межкультурная коммуникация: проблемы, поиски, решения» (ТПУ, 9-11 июня 2015 г.). Тема доклада: «Изучение терминологии в новейшем аспекте интернационализации высшего образования».

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В современном обществе потребность во высокоскоростной передаче информации приводит к бурному развитию научно-технического прогресса и постоянной модификации видов передачи, хранения и обработки информации. Одновременно с появлением новых коммуникационных, научно-технических устройств возникают специальные слова, термины, жаргонизмы, обозначающие данные предметы и функционирующие в сфере информационных технологий. Сегодня английский язык является языком- источником для формирования специальной лексики - терминологии и профессионализмов - в сфере информационной технологии.
1. В результате анализа текстов профессиональной сферы ИТ/ IT в русском и английском языках, почерпнутых с сайтов информационных технологий на русском и английском языках, из англо-русских и русскоанглийских словарей компьютерной лексики, словарей иноязычных слов, разговорной речи приемом сплошной выборки был сформирован корпус специальной лексики информационных технологий. В данный корпус вошли термины и профессионализмы (профессиональные жаргонизмы) - всего более 500 языковых единиц русского языка и 500 языковых единиц английского.
2. Модель лексико-семантического поля «Информационные технологии»/«Informatюn technology» как в русском, так и в английском языках, состоит из следующих лексико-семантических групп:
1) «программное обеспечение» (36% слов от общего количества
проанализированных единиц);
2) «оборудование информационных технологий» - 20% слов от общего
количества проанализированных единиц;
3) «операции и процессы в сфере ИТ» - 14% слов от общего количества
проанализированных единиц;
4) «производители оборудования информационных технологий» - 13% слов
от общего количества проанализированных единиц;
5) «сетевое общение» - 10% слов от общего количества проанализированных
единиц;
6) «человек в сфере ИТ» - 9% слов от общего количества
проанализированных единиц.
В центре лексико-семантического поля находятся группы «программное обеспечение» и «оборудование информационных технологий». Ближнюю периферию составляют ЛСГ «операции и процессы в сфере ИТ» и «производители оборудования информационных технологий». К дальней периферии относятся семантические группы: «сетевое общение» и «человек в сфере ИТ».
3. Специальная лексика играет важную роль в создании коммуникативно-прагматических характеристик текста сферы информационных технологий. Специальная лексика ИТ в русском языке делится на собственно русскую и заимствованную. Собственно русская лексика демонстрирует широкий спектр способов словообразования: морфологических и неморфологических; особенно продуктивны компрессивные способы словообразования: оттерминологические дериваты маркируются как разговорные или жаргонные.
В русском профессиональном дискурсе сферы ИТ функционирует лексика иноязычного происхождения разного типа: лексические и семантические заимствования. Особенностью лексических заимствований в русском подъязыке ИТ (по сравнению с английским) является широкое распространение иноязычных вкраплений, которые эквивалентны транслитерированным иноязычным номинациям.
Анализ специальной лексики русского, английского и вьетнамского языков выявлен значительный пласт интернационализмов, функционирующих как в родственных, так и неродственных языках.
Исследование происхождения английских терминов IT позволило прийти к следующим выводам. Исконно английская специальная лексика IT подразделяется на три основные группы: индоевропейский пласт, германский пласт и общегерманский источник. Большая часть английских терминов информационных технологий имеет древнегерманское происхождение. Самым активным языковым источником заимствования является французский язык, через который множество терминов было заимствовано из латинского, греческого и других языков. На основе проведенного анализа можно сказать, что сегодня английский язык продолжает заимствовать иностранные слова, но сейчас интенсивность процесса заимствования не столь высока, как раньше. в настоящее время английский язык является языком лингва франка всего мира, так как многие языки заимствуют слова и выражения из английского языка.
4. Исследование русского и английского языков показало, что варьирование слова является одной из языковых универсалий и ему подвержены все языковые уровни. Выделено три основных типа варьирования специальной лексики в широком понимании термина: формальное, семантическое и функциональное. В русском языке широко распространены графические, акцентные, морфологические и словообразовательные варианты, что объясняется активным процессом ассимиляции иноязычных терминов (в основном англицизмов) в русском языке. В английском языке акцентные варианты единичны, а морфологические варианты терминов IT не обнаружены.
Как в русском, так и в английском языках широко представлено семантическое и функционально-стилистическое варьирование специальной лексики ИТ. Последнее представлено номинациями, различающимися по признакам: общеупотребительное / терминологическое / разговорное /
жаргонное.
Таким образом, проведенный в настоящем исследовании сопоставительный анализ устройства специальной лексики в составе семантического поля «Информационные технологии»/ «Information technology» в русском и английском языках позволил выявить семантические, генетические и функциональные особенности профессиональной лексики в русском и английском языках.
К перспективам работы относится увеличение корпуса специальной лексики ИТ, объема анализируемого материала путем изучения дополнительных сайтов сферы информационных технологий на русском и английском языках.



1. Англо-русский и русско-английский словарь компьютерной лексики / Авт.- сост.: И.Н. Мизинина, А.И. Мизинина, И.В. Жильцов. - М.: ОЛМА-Пресс Образование, 2004. - 696 с.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М.: КомКнига, 2007. - 576 с.
3. Варбот Ж.Ж., Журавлев А.Ф. Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии / Ж.Ж. Варбот,
A. Ф. Журавлев; Российская академия наук, Институт русского языка им. В.
B. Виноградова РАН. - М., 1998 [Электронный ресурс]. URL:
http://dic.academic.ru/contents.nsf/etymology terms/ (дата обращения:
25.02.2016).
4. Дорот В.Л., Новиков Ф.А. Толковый словарь современной компьютерной лексики / В.Л. Дорот, Ф.А. Новиков. - Спб.: БХВ-Петербург, 2004. - 608 с.
5. Жеребило Т.В. Термины и понятия лингвистики: Общее языкознание.
Социолингвистика: Словарь-справочник. - Назрань: ООО «Пилигрим», 20011 [Электронный ресурс]. URL: http://lingvistics dictionary.academic.ru (дата обращения: 25.02.2016).
6. Караулов Ю.Н. Частотный словарь семантических множителей русского языка / Ю.Н. Караулов. - М., 1980. 208 с.
7. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов / Л.П. Крысин. - М.: ЭКСМО, 2010. - 944 с.
8. Крысин Л.П. 1000 новых иностранных слов / Л.П. Крысин. - М.: ЭКСМО, 2009. - 320 с.
9. Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов / Т.В. Матвеева. - Ростов н/Д: Феникс, 2010. - 562 с.
10. Мультитран [Электронный ресурс]. URL:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a= 1&SHL=2
11. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова - 4-е изд. - М.: ИТИ Техноологии, 2009. - 944 с.
12. Резниченко И.Л. Современный словарь русского языка. Ударения. Произношение. Орфоэпический: ок. 25 000 слов / И.Л. Резниченко. - М.: Астрель; АСТ, 2010. - 830 с.
13. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова -. 3-е изд - М.: Просвещение, 1985. - 399 с.
14. Российский гуманитарный энциклопедический словарь. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС: Филол. фак. С.-Пб. гос. ун-та. 2002
[Электронный ресурс]. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/lingvistic/1277/%D0 %BF%D 1 %80%D0%BE%D 1 %84%D0%B5%D 1 %81 %D 1 %81 %D0%B8%D0% BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D 1 %8C%D0%BD%D0%B0%D 1 %8F (дата обращения: 13.11.2015).
15. Толковый словарь компьютерных терминов [Электронный ресурс]. URL: http://www.tckt.ru/all words.html (дата обращения: 13.04.2016).
16. Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]. URL: http: //dic. academic. ru/dic. nsf/ruwiki/1334951 (дата обращения: 13.11.2015).
17. Словарь современного русского литературного языка: в 20 т. / гл. ред. К.С. Горбачевич. - М.: Рус. яз., 1991. - Т. 1: А-Б (864 с.)
18. Словарь социолингвистических терминов / отв. ред. В. Ю. Михальченко. - М., 2006 [Электронный ресурс]. URL: http://sociolinguistics.academic.ru/ (дата обращения: 25.02.2016).
19. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка [Электронный ресурс].
URL: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-
12538.htm (дата обращения: 12.04.2016).
20. Электротехнический словарь [Электронный ресурс]. URL: http://www.consultant-e.ru/ (дата обращения: 01.05.2016).
21. Longman Dictionary of Contemporary English [Electronic resource]. URL: http://www.ldoceonline.com/ (accessed date: 13.05.2016).
22. Harper D. Online Etymology Dictionary [Electronic resource]. URL: http: //www.etymonline.com/ (accessed date: 13.03.2016).
23. Oxford Dictionaries [Electronic resource]. URL:
http: //www.oxforddictionaries.com/ (accessed date: 16.03.2016).
Лингвистическая литература
24. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. - М.: Дрофа, 2004. - 288 с.
25. Башарина А.К. Понятие «семантическое поле» / А.К. Башарина // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Амосова. - 2007. - № 1. - Т. 4. - С. 93-96.
26. Богословская З. М. Диалектная вариантология / З.М. Богословская. - Томск: Изд-во Том. политех. ун-та, 2005. - 271 с.
27. Буре Н.А., Быстрых М.В., Вишнякова С.А. и др. Основы научной речи: Учеб. пособие для студ. нефилол. высш. учеб. заведений / Н.А. Буре, М.В Быстрых., С.А Вишнякова. - СПб.; М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 272 с.
28. Быстрова Л.В., Капатрук Н.Д., Левицкий В.В. К вопросу о принципах и методах выделения ЛСГ слов / Л.В. Быстрова, Н.Д. Капатрук, В.В. Левицкий // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. - 1980. - № 6. - С. 75-78.
29. Варьирование в языке и смежные с ним явления: монография / О.А. Александров, З.М. Богословская, О.Г. Щитова [и др.]; под ред. З. М. Богословской. Томск: Изд-во Том. политех. ун-та, 2015. - 272 с.
30. Васильев Л.М. Значение и его отношение к системе языка: учеб. пособие / Л.М. Васильев. - Уфа: Изд-во Башкирского университета, 1985. - 64 с.
31. Васильев Л.М. Теория семантических полей / Л.М. Васильев // Вопросы языкознания. 1971. - №5. - С. 105-113.
32. Виноградов В.В. Вступительное слово / В.В. Виноградов // Вопросы терминологии: Материалы Всесоюзного терминологического совещания. - М, 1961. - С. 7-12.
33. Герд A.C. Проблемы формирования научной терминологии (на материале русских научных названий рыб): дис. ... канд. филол. наук. / А.С. Герд. - Л., 1968. - 197 с.
34. Граудина Л.К. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов / Л.К. Граудина, В.А. Ицкович, Л.П. Катлинская. 3-е изд., стереотип. - М.: Изд-во, 2004. - 456 с.
35. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / С.В. Гринев-Гриневич. - М. Издательский центр «Академия», 2008. - C. 23-30.
36. Денико Р.В. Варьирование сетевой терминологии в русском интернет
дискурсе / Р.В. Денико, О.Г. Щитова // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2016. № 3 (168). С. 20-23
[Электронный ресурс]. URL: http://vestnik.tspu. edu. ru/files/vestnik/PDF/article s/deniko r. v. 20 23 3 168 2016.pdf (дата обращения: 10.04.2016).
37. Денико Р.В. Изучение терминологии в новейшем аспекте
интернационализации высшего образования / Р.В. Денико, О.Г. Щитова // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. - 2015. № 5. С. 558-561 [Электронный ресурс].
URL:www.rae.ru/upfs/?section=content&op=show article&article id=7166(дата обращения: 30.03.2016).
38. Денико Р.В. Формальное варьирование терминов сферы сетевых технологий
/ Р.В. Денико, О.Г. Щитова // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. 2015. № 3 (27). C. 104-109
[Электронный ресурс]. URL: http://dx■doi■org/10■15688/ivolsu2■2015■3■14(дата обращения: 10.04.2016).
39. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы её описания / П.Н. Денисов. - М.: Русский язык, 1980. - 253 с.
40. Диброва Е.И. Лексикология / Е.И. Диброва // Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2 ч. Ч 1. /Под ред. Е.И Дибровой. М., 2008. - 480 с.
41. Еремина Н.К. Лексика и фразеология компьютерного подъязыка: автореф. дис. ... канд. филол. Наук / Н.К. Еремина. - Пенза, 2012. - 23 с.
42. Кадырбекова Д.Х. Происхождение терминов информационных технологий в английском языке / Д.Х. Кадырбекова // Вестник Челябинского государственного университета. - 2013. - № 20 (311). - С. 52-55 [Электронный ресурс]. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/proishozhdenie- terminov-informatsionnyh-tehnologiy-v-angliyskom-yazyke (дата обращения: 16.04.2016).
43. Карасик В.И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. - Волгоград: Перемена, 2000. - С. 5-20.
44. Кармызова О.А. Компьютерная лексика: структура и развитие: дис. ... канд. филол. наук / О.А. Кармызова. - Воронеж, 2003. - 217 с.
45. Кочерган А.М., Коневская Е.В. Фонетические особенности американского варианта английского языка /А.М. Кочерган, Е.В. Коневская // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2009. - № 2. Ч. 3.
С. 75-78.
46. Кронгауз М.А. Семантика: учеб. для вузов / М.А. Кронгауз. - М.: Изд-во Рос. гос. гуманитарного ун-та, 2001. - 399 с.
47. Куренкова Т.Н. Лексико-семантическое поле «Еда» в произведениях Н.В. Гоголя, А.П. Чехова, М.А. Булгакова: дис. ... канд. филол. наук / Т.Н. Куренкова. - Кемерово, 2008 [Электронный ресурс]. URL: http://cheloveknauka.com/leksiko-semanticheskoe-pole-eda-v-proizvedeniyah-n- v-gogolya-a-p-chehova-m-a-bulgakova (дата обращения: 16.02.2016).
48. Куренкова Т.Н. Лексико-семантическое поле «Еда» в произведениях Н.В. Гоголя, А.П. Чехова, М.А. Булгакова / Т.Н. Куренкова // Вестник Сибирского государственного аэрокосмического университета им. академика М.Ф. Решетнева. - 2006. - № 4. - С. 173-178 [Электронный ресурс]. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/leksiko-semanticheskoe-pole-i- drugie-polya-v-sovremennoy-lingvistike (дата обращения: 16.02.2016).
49. Крысин Л.П. Социальная дифференциация системы современного русского национального языка / Л.П. Крысин // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. М.: Языки славянской культуры, 2003. С. 33-100.
50. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. - Изд. 3-е. - М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 256 с.
51. Лексикология английского языка: учебник для бакалавров /
Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. - 8-е изд., перераб. и доп. - М.: Юрайт, 2013. - 287 с.
52. Локтионова Н.М., Животкова И.А. К вопросу о профессиональной лексике / Н.М. Локтионова, И.А. Животкова // Современные проблемы науки и образования. - 2013. - № 6 [Электронный ресурс]. URL: http://www.science- education.ru/ru/article/view?id=11729 (дата обращения: 11.02.2016).
53. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочивания иноязычных терминов и терминоэлементов / Д.С. Лотте. - М.: Наука, 1982. - 153 с.
54. Миськевич Г.И. Из наблюдений над словообразовательными вариантами / Г.И. Миськевич // Литературная норма и вариантность. - М., 1981. - С. 99114.
55. Молнар А.А. Особенности формирования системы информационных
технологий: автореф. дис. ... канд. филол. наук / А.А. Молнар. - М., 2012. - 24 с. / 10.02.05 - Романские языки [Электронный ресурс]. URL:
http://www.dissercat.com/content/osobennosti-formirovaniya-terminosistemy- informatsionnykh-tekhnologii (дата обращения: 11.02.2016).
56. Новиков Л.А. Семантика русского язык: учеб. Пособие / Л.А. Новиков. - М.: Высшая школа, 1988. - 272 с.
57. Новоженова З.Л. Иноязычное вкрапление как дискурсивное явление: русское слово в чужом тексте / З.Л. Новоженова // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. - 2012. - № 8. Серия: Языкознание. - С. 37-42.
58. Норлусенян В.С. Иноязычные вкрапления: современное состояние проблемы / В.С Норлусеенян // Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. - 2010. - № 57. - С. 63-66.
59. Основы научной речи: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Буре Н.А., Быстрых М.В., Вишнякова С.А. и др. - СПб: Филологический факультет СПбГУ. - М.: Изд. центр «Академия», 2003. - 272 с.
60. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. (Внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения): учеб. пособие / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж. Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1984. - 148 с.
61. Попова З.Д., Стернин, И.А. Полевые структуры в системе языка / З.Д. Попова, А.И. Стернин и др. - Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1989. - 200 с.
62. Резник Р.В., Сорокина, Т.А., Резник, И.В. История Английского языка / A history of the English language / Р.В. Резник, Т.А. Сорокина, И.В. Резник. - М, 2003. - C. 495.
63. Реформатский А.А. Введение в языковедение / А.А. Реформатский - М, 1998. - C. 115-117.
64. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова - 3-е изд. - М.: Просвещение, 1985. - 399 с.
65. Рощина Ю.В. Лексика, связанная с современными информационными технологиями, и процесс аналитизации русской грамматики / Ю.В. Рощина // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. - М.: МАКС Пресс, 2004. - Вып. 28. - 156-167 с.
66. Савилова С.Л., Щитова О.Г. Прагматический статус новейшей
ксенолексики в студенческом дискурсе / С.Л. Савилова, О.Г. Щитова // Вестник Томского государственного педагогического университета. -2014. - Вып. 10. - С. 193-197
[Электронный ресурс]. URL: http://vestnik.tspu.ru/files/PDF/articles/savilova s. l. 193 197 10 151 2014.pdf (дата обращения: 10.04.2016).
67. Современный русский язык: учеб.: Фонетика. Лексикология.
Словообразование. Морфология. Синтаксис / Л.А. Новиков, Л.Г. Зубкова, В.В. Иванов и др. - 2-е изд., испр. и доп. - СПб.: Лань, 1999. - 864 с.
68. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология. Вопросы теории / А.В. Суперанская - М.: Наука, 1989. - 246 с.
69. Уфимцева А.А. Теории семантического поля и возможности их применения при изучении словарного состава языка / А.А. Уфимцева // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике / Под ред. Р.А. Будагова, М.М. Гухман. М.: Изд. Акад. наук СССР, 1961. - С. 30 - 63.
70. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. Учебник. / М.И. Фомина, М.И. Шуба. - М.: Высшая школа, 2001. - 415 с.
71. Шафиков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц / С.Г. Шафиков // Учебное пособие. - Уфа, 1999. - 88 с.
72. Шкатова Л.А. Ономасиологические проблемы русской терминологии: учебное пособие по спецкурсу / Л.А. Шкатова. - Челябинск, 1987. - 83 с.
73. Щитова О.Г. Новейшая ксенолексика в русской речи XXI века: к
определению объема понятия / О.Г. Щитова // Вестник науки Сибири. Серия 9. Филология. Педагогика. Томск: Изд-во Том. политех. ун-та, 2012а. № 1(2). С. 278-286 [Электронный ресурс]. URL:
http ://sjs. tpu. ru/j ournal/article/view/237/234(дата обращения: 25.02.2016).
74. Щитова О.Г. Функциональное варьирование новейшей ксенолексики в русском языке XXI столетия / О.Г. Щитова // Варьирование и динамические процессы в языке: коллективная монография. - Томск: Изд-во Том. политех. ун-та, 2012б. - С. 12-52.
75. Щитова О.Г., Савилова С.Л. Функциональный статус новейшей
ксенолексики в речи групповой языковой личности студента высшей школы / О.Г. Щитова, С.Л. Савилова // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2014. Вып. 10 (151). С. 184-188
[Электронный ресурс]. URL:
http://vestnik.tspu.ru/files/PDF/articles/shitova_o._g._184_188_10_151_2014.pdf (дата обращения: 25.02.2016).
76. Щитова О.Г., Цзэн Ш. Иноязычная компьютерная терминология в русской и китайской лингвокультурах / О.Г. Щитова, Цзэн Ш. // Молодой учёный. - 2015. - № 10 (90). Ч. XIV. - С. 1455-1458 [Электронный ресурс]. URL: www.moluch.ru/archive/90/18504/ (дата обращения: 25.02.2016).
77. Щитова О.Г., Щитов А.Г., Цзэн Ш. Полевая модель концепта
«Информационные технологии» в русской и китайской лингвокультурах / О.Г. Щитова, А.Г. Щитов, Цзэн Ш. // Молодой учёный. 2015. № 11 (91). Ч. XVI. C. 1712-1715 [Электронный ресурс]. URL:
http://www.moluch.ru/archive/91/19888/ (дата обращения: 25.02.2016).
78. Congnghemoi. Сайт информационных технологий на вьетнамском языке [Электронный ресурс]. URL: http://genk.vn/cong-nghe-moi.htm (дата обращения: 25.02.2016).
79. Deniko R.V., Shchitova D.A., Nguyen T. Lan. Learning terminology in the Age of Higher Education Internationalization: Problems and Solutions // Procedia: Social and Behavioral Sciences. - 2015. - № 215. - Pp. 107-111 [Electronic resource]. URL: http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S 18770428150 59376 (accessed date: 16.03.2016).
80. Habrahabr. Коллективный блог Хабрахабр [Электронный ресурс]. URL: https://habrahabr.ru/ (дата обращения: 25.02.2016).
81. iT-сектор. Сайт информационных технологий [Электронный ресурс]. URL: http://it-sektor.ru/kto-takoyi-cracker-/-kraker.html (дата обращения: 1.02.2016).
82. Muminov O.M. Lexicology of the English language / O.M. Muminov - Tashkent, 2006. - C. 78-81.
83. Techcrunch. Сайт информационных технологий на английском языке [Electronic resource]. URL: http: //techcrunch.com/ (accessed date: 16.03.2016).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ