Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ СФЕРЫ «АТОМНАЯ ФИЗИКА» В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

Работа №9683

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

языкознание

Объем работы94
Год сдачи2016
Стоимость5900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
750
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 9
1 Общие проблемы терминоведения 13
1.1 Термин как объект научного знания 13
1.2 Понятие «терминосистема» и специфика ее формирования 19
1.3 Системность терминологии и способы их образования 23
1.4 Проблемы перевода терминов 31
Выводы по первой главе 33
2 Особенности формирования терминосистемы сферы «атомная
физика» 35
2.1 Структурные особенности научно-технической терминология сферы
«атомная физика» 35
2.2 Морфологические особенности научно-технической терминология
сферы «атомная физика» 49
2.3 Лексические особенности научно-технической терминология сферы
«атомная физика» 54
2.4 Особенности перевода научно-технической терминологии сферы
«атомная физика» 60
Выводы по второй главе 63
Заключение 65
Список публикаций 67
Список используемых источников 68
Приложение 1 77


Формирование научного стиля тесно связано с понятием «информационного взрыва». Сегодня появляется большее количество научных публикаций, формируется терминологический аппарат. Это обуславливает максимальное сокращение объема научного текста, не изменяя его содержание. Ежегодно объем научной информации увеличивается: возникают новые научные направления, появляются новые технологии, изобретаются новые материалы. Исследователи стремятся поделиться своими разработками с учеными со всего мира. Благодаря международным контактам в настоящее время мы можем говорить не только о «информационном», но и о «терминологическом взрыве» [1]. Все достижения науки необходимо описать и довести до сведения научного сообщества. Термин становится наиболее емкой и эффективной формой передачи нового знания. Сегодня наблюдается глобальный размах в сфере образования терминов, так как происходит постоянный международный обмен научными достижениями.
Английский язык становится международным языком науки, научных конференций, семинаров, поэтому проблема адекватного перевода терминов, несомненно, важна. Актуальность исследования определяется тем, что в современных научных текстах основным материалом является терминология. Традиционная точка зрения состоит в том, что терминологическая лексика является самостоятельным пластом лексики общелитературного языка. Термины включены в лексическую систему современного русского литературного языка, где они существуют в составе определенной терминосистемы. Термины находятся в подсистеме общелитературного языка - языка науки и техники [2, 69]. Терминология обладает важной
коммуникативной функцией: она призвана обеспечить взаимопонимание представителей различных областей знании и научных направлений.
Термины становятся интереснейшей и весьма обширной частью
лексической системы языка. Тем не менее, в настоящее время отсутствует
единое и сложившееся определение понятия «термин». Так, в статье Б. Н. Головин [2, 344] дает семь определении этого понятия . В монографии В. П. Даниленко [3, 83-86] приводит 19 определений термина , причем автор акцентирует внимание на том, что этот перечень может быть продолжен . З. И. Комаровой предложена даже типология определении термина [4]. В данной работе в качестве базового определения термина будет использоваться определение, которое предложил Г. О. Винокур: «Термин - это не особое слово, а слово в особой функции» [5].
Ученые Омского терминологического центра - Л. Б. Ткачева, А. М. Клестер, И. Н. Чурилова, М. С. Шумайлова (см. [6-9] и др.) - ведут успешную работу по исследованию терминосистем, особе внимание привлекает функционирование отдельных терминосистем, типологическое изучение структурных, функциональных, семантических и исторических характеристик терминов и терминология различных областей знании . Таким образом, терминология представляет собой совокупность терминов различных областей науки и техники, используемых в сфере профессионального общения. Терминология входит в лексическую систему языка науки, является ее наиболее значимой и информативной частью.
Объект исследования - терминологическая лексика научного стиля в английском языке.
Предмет исследования - структурно-семантические характеристики терминологии поля «атомного физика» в английском языке.
Материалом для анализа является книга нобелевского лауреата Нильса Бора «Атомная физика и человеческое познание» (Niels Bohr “Atomic Physics And Human Knowledge” [10]). Материал насчитывает около 600 терминологических единиц.
Целью исследования является выявление особенностей перевода терминов лексико-семантического поля «атомная физика» с английского на русский язык.
Достижение данной цели основывалось на решение следующих задач:
1. Рассмотреть особенности терминологической системы и специфику ее функционирования;
2. выявить структурные особенности терминологии сферы «атомная физика»;
3. выявить морфологические особенности терминологии сферы «атомная физика»;
4. выявить лексические особенности терминологии сферы «атомная физика»;
5. определить способы перевода терминологии сферы «атомная физика».
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:
1. Метод структурного анализа
2. Метод компонентного анализа
3. Метод семантического анализа
4. Статический метод количественных и процентных характеристик.
Новизна исследования заключается в следующем:
1) впервые осуществлен анализ функционирования терминологических единиц с семантикой «атомная физика»;
2) выявлена и описана специфика в структуре и семантике исследуемых единиц.
В научный оборот введены термины, ранее не привлекавшиеся для исследования данной проблематики.
Теоретическая значимость работы. Разработанный в исследовании понятийный аппарат и апробированная методика дополняют сложившуюся практику анализа терминосистемы.
Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования его результатов в практике научно-технического перевода при переводе научных статей, относящихся к сфере «атомная физика», а также при составление словарей терминологического типа.
Библиографический аппарат исследования содержит 86 источников по теме исследования.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемых источников, приложения. Во введении обосновывается актуальность изучения особенностей научно-технической терминологии, характеризуются новизна, объект и предмет, материал, цель и задачи исследования, его теоретическая значимость и практическая ценность. В первой главе рассматриваются теоретические основы исследования терминологии научной сферы в сопоставительном и переводческом аспектах. Даются характеристики основных понятий структурного и когнитивного терминоведения, описываются особенности терминологической лексики в русском и английском языках, рассматриваются основные проблемы перевода терминов. Во второй главе выявляются структурные, морфологические и лексические особенности русскоязычной и англоязычной терминологии на материале книги Нильса Бора «Атомная физика и человеческое познание» [10], а также описываются особенности перевода терминологии сферы «атомная физика». В заключении подводятся основные итоги работы, делаются выводы, рассматриваются перспективы исследования.
Результаты работы по теме исследования были представлены на VII Всероссийской научно-практической конференции (Томск, ТПУ, 2014 г.), на VIII Международном студенческом научном форуме (Москва, Академия Естествознания, 2015 г.), на II международной научно-практической конференции «Наука и образование в полиэтнокультурной среде: состояние, проблемы, перспективы» в рамках VI международного молодежного научнокультурного форума (ТГПУ, 2016 г.).

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Термины и терминология являются необходимым инструментарием для формирования научных теорий, законов, положений и репрезентируются как неотъемлемая и составная часть науки и техники. В данном исследовании через анализ книги нобелевского лауреата Нильса Бора «Атомная физика и человеческое познание» мы еще раз уточнили их роль. Все большее число терминов проникает в общеупотребительный язык, а терминологические проблемы оказывают все большее влияние на язык в целом, поэтому изучение положения в области специальной лексики становится все более важным для развития языка.
Проведенный анализ терминосистемы сферы «атомная физика» показал, что, несмотря на сравнительно небольшой срок своего существования, исследуемая совокупность терминов представляет собой целостную и самостоятельную терминосистему, обладающую способностью функционировать относительно обособленно, охватывая своими элементами все базовые понятия области атомной физики. Тем не менее, следует отметить, что данная терминосистема как сложное образование не может рассматриваться в качестве застывшей и в настоящий момент находится в стадии формирования, привлекаются понятия и термины из смежных наук, в частности, из химии, молекулярной биологии и микроэлектроники, формируются новые понятия и концепты.
Действительно, специалист, работающий в определенной сфере научной деятельности (особенно в области атомной физики), не сможет полноценно реализовать свои возможности, не овладев терминологией: в результате неудовлетворительной и неточной научно-технической терминологии возникают большие затруднения как для успешной хозяйственной деятельности, так и для деятельности обучающей, связанной с усвоением той или иной специальной дисциплины.
Проведенное исследование особенности терминологии семантического поля «атомного физика» в английском языке позволяет предложить ряд
рекомендаций при переводе. Результаты исследования могут быть использованы в практике научно-технического перевода при переводе научных статей, относящихся к сфере «атомная физика», а также при составление словарей терминологического типа.
Перспективы исследования могут быть связаны с дальнейшим рассмотрением терминологических единиц в сфере «атомная физика» и особенностей их перевода на более широком языковом материале, с целью разработки рекомендаций современным переводчикам.



1. Авербух К.Я. Термин как объект изучения и как инструмент фиксфции и передачи знаний / К.Я. Авербух // Научно- техническая терминология. - М., 1991. - Вып. 1. - С. 33-40.
2. Головин, Б. Н. Лингвистические основы учения о терминах / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. - М. : Высш. шк., 1987. - С 104.
3. Даниленко В. П. Русская терминология : опыт лингвистического описания / В. П. Даниленко. - Москва : Высшая школа, 1977. - 246 с.
4. Комарова З. И. О сущности термина / З. И. Комарова // Термин и сло- во : межвузовский сборник / М-во высш. и сред. спец. образования РСФСР, Горьк гос. унт ; [редкол. М. Б. Борисова и др. ; отв. ред. Б. Н. Головин]. - Горький : Изд-во ГГУ, 1979. - С. 54-62.
5. Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской
технической терминологии / Г. О. Винокур // Труды Московского институ- та истории, философии и литературы. - Т. 5 : Филологический факультет : сборник статей по языковедению / под ред. М. В.
Сергиевского, Д. Н. Уша- кова, Р. О. Шор. - Москва : [б. и.], 1939. — С. 3-54.
6. Ткачева Л . Б. Терминология как результат взаимообусловленности филологических и технических наук и ее востребованность в современных условиях / Л. Б. Ткачева // Омский научный вестник. - 2009. - No 2. - С. 139-141.
7. Клёстер А. М. Специфика семантических связей немецких терминов инженерной психологии / А. М. Клестер // Омский научный вестник . - 2011. - No 5. - С. 114-117.
8. Клёстер А. М. Структурные особенности англо-американских заимствований в немецкой терминологии инженерной психологии / А. М. Клёстер // Омский научный вестник. - 2011. - №6 (102) Сю 114 - 117.
9. Чурилова И . Н. Метафоризация как наиболее характерный способ семантического терминообразования в театральной терминологии английского языка / И. Н. Чурилова // Научное обозрение. - 2008. - No 1. - С. 160- 166.
10. Niels Bohr. Atomic Physics And Human Knowledge / Niels Bohr . - 2010. P. 1-20.
11. Хаютин А.Д. Термин, терминология, номенклатура. Учебное пособие. / А. Д. Хаютин. - Самарканд: СГУ, 1972. - 130 с.
12. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в совре-менном английском языке и методика его исследования / И. В. Арнольд. — Л. : Просвещение, 1956. — С. 192.
13. Беззатеева Э.Г. Особенности английской терминологии маркетинга и их социолингвистическая обусловленность: Дисс. .. .канд. филол. наук./ Э. Г. Беззатеева. - Омск, 2006. - 194 с.
14. Бойко М.Г. Структурно-семантические особенности формирования бронетанковой терминологии в английском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. Наук/ М. Г. Бойко. - Омск, 2011. - 24 с.
15. Герд А. С. Проблемы формирования научной термино-логии : автореф. дис. ... канд. филол. наук / А. С. Герд. — Л., 1968. - С. 27.
16. Хижняк С.П. Англо-американская и русская терминология права: социолингвистический аспект возникновения и развития / С. П. Хижняк. - Саратов: СГАП, 1997. - 78с.
17. Татаринов В.А. Теория терминоведения в 3-х т. Т.1. Теория термина: история и современное состояние / В. А. Татаринов. - М.: Моск. Лицей, 1996. - 311 с.
18. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд / О.С. Ахманова. - М.: Сов. энциклопедия, 1969. - 608 с.
19. Лотте Д.С. Основы построения научной терминологии / Д. С. Лотте.- М., 1961.
20. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В. М. Лейчик. - Изд. 3-е. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 256 с.
21. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология. Вопросы терминологии (Материалы Всесоюзн. терм, совещания) / А.А. Реформатский. - М.: Изд-во АН СССР, 1961.
22. Реформатский А.А. Введение в языкознание. Гл. Что такое термин? / А.А. Реформатский. - М., 1967.
23. Реформатский А.А. Введение в языкознание/ А.А. Реформатский., М.: «Просвещение», 1967. - 542 с.
24. Шелов, С. Д. Термины, терминологичность и значение / С. Д. Шелов. - М. : Научно-техническая терминология, 1991. - Выш. 1. - С. 27-32. техническая терминология
25. Жаббарова Ф. У. Роль терминов в создании связанности научнопопулярного текста / Ф. У. Жаббарова. - 2013.
26. Лейчик В.М. О методах и принципах конструирования терминосистем /
В. М. Лейчик. // Семантика естественных и искусственных языков в специализированных системах, Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. - 192 с.
27. Мамаева М.М. Изучение термина и терминологии в современном языкознании как базовый аспект в развитии многих отраслей научной деятельности / М. М. Мамаева. - 58 с.
28. Хижняк С.П. Юридическая терминология: формирование и состав / С. П. Хижняк.-Саратов, Изд-во СГУ, 1997. - 136с.
29. Гринев, С. В. Введение в терминографию / С.В. Гринев. - М., 1996. - С. 161.
30. Гринев С.В. Введение в терминоведение / С.В. Гринев. - М., 1993. - С. 309.
31. Даниленко, В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания / В. П. Даниленко. — М. : Наука, 1977. — С. 246.
32. Гореликова C.H. Природа термина и некоторые особенности терминообразования в английском языке / С. Н. Гореликова // Вестник
Оренбургского государственного университета. - 2002. - № 6. - С. 129— 136.
33. Даниленко О.В. Становление и развитие английской туристской терминологии и их экстралингвистической обусловленности: Дисс.
.. .канд. филол. Наук / О. В. Даниленко. - Омск, 2011. - 261 с.
34. Демишкевич Е.В. Социолингвистическое исследование английской терминологии железнодорожного транспорта: Дисс. .канд. филол. Наук / Е. В. Демишкевич. - Омск, 2012. - 165 с.
35. Жигунова, Ж.Г. Английская терминология социальной работы в диахронии и синхронии [Текст]: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04/ Ж.Г. Жигунова. - Омск, 2003. - 155 с.
36. Кириллова Т.С. Пути формирования и лексикологические особенности английской терминологии подъязыка медицины: Дис. ... канд. пед. Наук / Т. С. Кириллова. - Пятигорск, 1989. - 187 с.
37. Свободная энциклопедия. Термин. [Электронный ресурс] // wikipedia.ru: Термин. URL: https: //ru.wikipedia.org/wiki/Т ермин
38. Свободная энциклопедия. Научный стиль. [Электронный ресурс] //
wikipedia.ru: Научный стиль. URL:
https: //ru.wikipedia. org/wiki/Научный стиль
39. Тихонова, Е. В. Формирование английской терминологии мобильных средств связи и ее лингвистические особенности : дис. . канд. филол. Наук / Е. В. Тихонова. - Омск : ОмГТУ, 2003. - 140 с.
40. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Учебное пособие / Б. Н. Головин. Р. Ю. Кобрин. - М.: Высшая школа, 1987. - 104 с.
41. Кобрин Р. Ю. О понятиях «терминология» и «терминологическая система» / Р. Ю. Кобрин // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Т. 3. аспекты и отрасли терминологических исследований (1973-1992): Хрестоматия, М.: Моск. Лицей, 2003, с. 35-40.
42. Сифоров В.И., Канделаки Т.Л. Методологические аспекты терминологической работы (из опыта КНТТ) / В.И Сифоров., Т.Л.Канделаки // Международный симпозиум «Теоретические и методологические вопросы терминологии». - М., 1979.
43. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике / В. В. Виноградов. М., 1975, 559с.
44. Русакова А.В. Лингвистическая модель двуязычного электронного текстоориентированного словаря юридических терминов: на материале Конституции Российской Федерации, Конституции Французской Республики и Конвенции о защите Прав человека и основных свобод: дисс... канд. филолог. наук / А. В. Русакова - Тюмень, 2008.
45. Стилистика русского языка : учебник / М.Н. Кожина, J1.P. Дускаева, В.А. Салимовский. — М. : Флинта : Наука, 2008. - 464 с.
46. Мельников Г.П. Основы терминоведения / Г. П. Мельникова. - М.: Изд-во ун-та дружбы народов, 1991.
47. Моисеев А.И. О языковой природе термина / А. И. Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М.: Наука, 1970.
48. Морозова Л.А. Терминознание: Основы и методы / Л. А. Морозова. - М.: ГНО «Прометей» МПГУ, 2004.
49. Немченко В.Н. Научные термины с конечным элементом - логия в современном русском языке / В. Н. Немченко // Термины в структурном и функциональном аспектах: Межвузовский сборник. Горький, 1991.
50. Табанакова В.Д. Понятие научно-технического термина и требования к его определению / В. Д. Табанакова. - В кн.: Термин и слово. Межвузовский сборник.- Горький, 1982.
51. Реформатский А.А. Мысли о терминологии / А. А. Реформатский А.А. // Современные проблемы русской терминологии. - М.: Наука, 1986.
52. Горбунова Н.Н., Алимурадов О.А. Тематические, структурнословообразовательные и семантические особенности англоязычной терминологии сферы менеджмента / Н.Н.Горбунова, О.А. Алимурадов // Современное состояние и перспективные векторы развития филологии, лингвистики, языкознания и коммуникативистики. Бородин П.А., Горбунова Н.Н., Алимурадов О.А., Гузикова В.В., Походзей Г.В., Сейитова Ш.Б., Гайнуллина Ф.А., Скнарев Д.С., Шахова Е.М. коллективная монография: в 3-х томах. Под научной редакцией О. П. Чигишевой. Ростов-на-Дону, 2014. С. 30-64.
53. Лату М.Н. К вопросу об изучении продуктивных сфер заимствования терминоэлементов / М. Н. Лату/ Наука и образование в XXI веке сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции: в 17 частях. 2014. С. 95-96.
54. Раздуев А.В. Когнитивно-фреймовая, тезаурусная и лексикографическая модели современного английского подъязыка нанотехнологий / А. В. Раздуев // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте познания языковой реальности: материалы научно - исследовательской работы преподавателей и аспирантов кафедры западноевропейских языков и культур и студентов переводческого факультета. Пятигорск: ПГЛУ, 2014. С. 143-150.
55. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия / В. А. Татаринов. - М.: Моск. Лицей, 1994. - 408 с.
56. Капанадзе Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» / Л. А.Капанадзе // Сб. Развитие лексики современного русского языка. - М.: Наука, 1965, с.75-85.
57. Капанадзе Л.А. О взаимодействии терминологической и общеупотребительной лексики / Л. А.Капанадзе // Сб. Развитие лексики современного русского языка. - М.: Наука, 1965, с.86-103.
58. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Учебное пособие / Б. Н. Головин. Р. Ю. Кобрин. - М.: Высшая школа, 1987. - 104 с.
59. Кобрин Р.Ю. О понятиях «терминология» и «терминологическая система» / Р. Ю. Кобрин. // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Т. 3. аспекты и отрасли терминологических исследований (1973-1992): Хрестоматия, М.: Моск. Лицей, 2003, с. 35-40.
60. Раздуев А.В. Структурные особенности терминологической номинации в английском подъязыке нанотехнологий / А. В. Раздуев // Студи з фшологп та журналютики. Випуск 2: Матерiали мiжнародноi науково- практично! конференцп студенИв та асшранлв «Актуальш проблеми фшологп та журналютики» (Ужгород, 10-11 квггня 2014 р.). Ужгород: Видавництво ФОП Бреза А. Е., 2014. С. 152-155.
61. Раздуев А.В., Горбунова Н.Н. Сравнительно-сопоставительный анализ тезаурусных моделей терминосистем менеджмента и нанотехнологий (на материале современных англоязычных терминосистем) / А. В. Раздуев, Н. Н. Горбунова // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Владикавказ, 2014. Вып. XVI. C. 424-432.
62. Милетова Е.В. Современный англоязычный искусствоведческий дискурс: способы передачи информации и дистрибуция имен прилагательных / Е.
В. Милетова // Профессиональная коммуникация: актуальные вопросы лингвистики и методики: межвузовский сборник научных статей; под ред. канд. филол. наук, доц. Ширяевой Т.А. Пятигорск: ПГЛУ, 2014. С. 48-55.
63. Коммуникативный инвариант перевода в текстах различных жанров. - М.: МГИИЯ, 1989.
64. Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: КомКнига, 2006. - 256 с.
65. Герд А.С. Формирование терминологической структуры русского биологического текста / А. С. Г ерд. - Л.: ЛГУ, 1981. - 112 с.
66.Чеботарева В.В. Актуальные проблемы перевода текстов военной тематики / В. В. Чеботарева // Сборник научных и научно-методических работ. Преподавание иностранных языков: теория и практика. Факультет иностранных языков МГУ / под общ. ред. Е.И.Энгель. М: 2005. Вып. 2. С. 56-59.
67. Бабалова Г. Г. Способы перевода устойчивых терминологических сочетаний информатики / Г. Г. Бабалова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - №1 - Пятигорск: ПГЛУ, 2009. - С. 103-107.
68. Мартемьянова М. А. Терминосистема как способ фиксации научной картины мира / М. А. Мартемьянова // Вестник Ижевского государственного технического университета. Рецензируемый научнотеоретический журнал № 1(45) / 2010. - Ижевск: Изд-во ИжГТУ, 2010. -
С. 176-177.
69. Felber H. Manual of Terminology / H.Felber. - Paris, 1984.
70. Nowicki W. Podstawy terminologii / W. Nowicki. - Wroclaw, 1986.
71. Picht H. and Draskau J. Terminology: an Introduction / H. Picht and J. Draskau. - Guildford (Surrey), 1985.
72.Sager J.S. A Practical Course in Terminology Processing / J.S. Sager- Amsterdam, 1990.
73. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учебник для ин-тов и фак. иностр. Яз / В. Н. Комиссаров. - М.: Высшая школа, 1990.-С.253.
74. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод / Р. К. Миньяр-Белоручев. - М.: Воениздат, 1980.-237с.
75. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. - М.: ЛКИ, 2008.-186с.
76. Алексеева Л.М. Специфика научного перевода: учеб. пособие по спецкурсу / Л. М. Алексеева / Перм. ун-т. Пермь, 2002. 125 с.
77. Мартемьянова М. А. Основные способы образования терминов нанотехнологий / М. А. Мартемьянова // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. Вып. 45. - № 21 (202) / 2010. - Челябинск, 2010. - С. 58-61.
78. Мартемьянова, М. А. Проблемы описания и анализа терминологии / М. А. Мартемьянова // Актуальные проблемы лингвистики: сб. науч. ст. - Ижевск, 2009. - С. 67-70.
79. Мартемьянова М. А. Модель образования терминосистемы
нанотехнологий / М. А. Мартемьянова // Формирование ключевых компетенций в процессе обучения иностранным языкам: материалы и тезисы региональной научно-практической конференции. / под ред. д. филол. н., проф. А. Х. Мерзляковой, к. филол. н., доц. Л.
А. Юшковой, к.п.н., доц. Е. В. Тарабаевой. - Ижевск: УдГУ, 2010. - С. 165-170.
80. Мартемьянова М. А. Особенности перевода аббревиатур в современных научно-технических текстах (на примере терминов нанотехнологий) / М. А. Мартемьянова // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: сборник научных трудов / под ред. доцента Е. П. Сосниной. - Ульяновск: УлГТУ, 2010. - С. 60-62.
81. Шумайлова М . С. Терминология интернета в системе современного немецкого языка / М. С. Шумайлова // Омский научный вестник. - 2011. - No 5. - С. 139-142
82. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия / В. В. Борисов. - М., 1972. - С. 100.
83. Иванова Е.В. Лексикология и фразеология современого языка. - 2011.
84. Рублева О.Л. Лексикология современого русского языка. - 2004.
85. Белан Э.Т. (Имамутдинова Э.Т.) Формально-структурный анализ терминов международного туризма в английском языке // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». № 2. - М., 2007. - С. 92-100.
86. Степанов Г.В. Современная научно-техническая терминология на языках народов СССР и за рубежом // Проблема разработки и упорядочения терминологии в Академии наук союзных республик. - М., 1983.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ