ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ БИЛИНГВАЛЬНОГО ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ 10
1.1. Анализ методической деятельности при билингвальном образовании
(понятие билингвального языкового образования; цели; особенности и трудности билингвального языкового образования)
10
1.2. Принципы билингвального языкового образования 17
1.3. Развитие механизма билингвизма: сущность, особенности, стратегии
овладения языками 28
ГЛАВА 2. МЕТОДИКА БИЛИНГВАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ НА
ПРИМЕРЕ ОБУЧЕНИЯ АРМЯНСКИХ БИЛИНГВОВ НАЧАЛЬНОЙ
ШКОЛЫ РУССКОМУ ЯЗЫКУ 49
2.1. Формирование языковой личности, вторичной языковой личности
обучающегося 49
2.2. Методы билингвального языкового образования 59
2.3. Упражнения, направленные на формирование речевых механизмов
русского языка 67
2.4. Анализ результатов апробации комплекса упражнений 74
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 92
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 96
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 103
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 106
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 107
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 110
ПРИЛОЖЕНИЕ 5 112
ПРИЛОЖЕНИЕ 6 114
ПРИЛОЖЕНИЕ 7 115
Актуальность нашего исследования заключается в том, что миграционные процессы, происходящие в последние годы в нашей стране, значительно увеличили приток детей, для которых русский язык является иностранным. Это приводит к тому, что в общеобразовательных школах в одном классе одновременно обучаются до 5-10 детей, говорящих на разных языках. Современные условия жизни общества сопряжены со значительной миграцией населения или проживанием некоренного населения в русскоязычной среде; последние, как правило, не теряют родной язык, и развитие речи детей протекает в условиях билингвизма. В настоящее время всё более очевидным становится факт малоизученности билингвизма в связи с изменившейся политикой в области национальных языков, а именно в процессах взаимодействия языков, являющихся источниками двуязычия. В условиях новой волны миграционного движения и активизации процессов языковой интеграции возникли комплекс проблем, связанных с формированием и функционированием двуязычия.
В России с каждым годом актуальность билингвизма растет. В первую очередь это связано с тем, что на территории России проживает более 180 национальностей, каждая из которых обладает правом говорить на своем родном языке [Вишневский 2013:36]. Во-вторых, в последние годы в стране увеличилось количество иностранцев, которые живут и работают в РФ на постоянной основе. В основном, это граждане ближнего Зарубежья - стран СНГ, но немало также и других национальностей - европейцев и азиатов. Конечно, они стараются не забывать родной язык, в связи, с чем развитие речи детей происходит в условиях двуязычия.
О билингвальном образовании ведутся дискуссии между политиками, теоретиками, учеными, философами. В них включаются также родители и учителя. В исследовании под термином «билингвальное языковое образование» мы понимаем взаимосвязанное и равнозначное овладение учащимися двумя языками (родным и неродным), освоение родной и неродной/иноязычной культуры, развитие учащегося как двуязычной и биокультурной (поликультурной) личности и осознание им своей двуязычной и биокультурной принадлежности [Гальскова, Коряковцева, Мусницкая, Нечаев: 18]. Специалисты в области образования во всем мире все больше задаются вопросом: как обучать школьников на языке, который не является для них родным. В связи с расширением миграционного движения появилось немало семей, которые по разным причинам оказались в другой языковой среде. Как правило, эти семьи не готовы к проблемам, возникающим при воспитании ребенка в такой ситуации.
В связи с важностью образования как общественно-политического и психологического феномена особую роль играет непрерывный исследовательский процесс, который смог бы обеспечить научно-обоснованное развитие его системы. Поэтому проблема билингвизма является одной из наиболее актуальных и имеющих мировой масштаб: интеграция культур и языков.
Дискуссия по поводу требований к билингвальному образованию началась в конце шестидесятых годов ХХ века. Скутнаб-Канга, теоретик билингвального образования, отмечает, что противники обучения на двух языках определяют билингвальную учебную среду как: этнически центрированную, ассимилирующую, навязанную, тормозящую, вспомогательную, усеченную и несистематическую [Скутнаб-Канга 1981: 122]. Сторонники, напротив, пользуются такими обозначениями как: разнообразная, плюралистическая, добровольная, обогащающая,
развивающая, дополняющая, непрерывная [Выгодский 1934: 164].
Мак-Кей считает, что «ни одна билингвальная модель не является совершенной и не обладает свойством универсального применения, равно как и не следует пытаться приспособить к потребностям противоположного контекста» [Мак-Кей 1993: 50].
Несомненно, основой в билингвальном обучении должен быть родной язык. По Л.С. Выгодскому «Освоение иностранных языков представляет собой своеобразный процесс, основанный на продолжительном осознании семантики родного языка» [Выгодский 1934: 167]. Кроме того он указывает, что овладение родным языком требует, в свою очередь, определенного объема знаний о мире. Иностранные языки ребенок должен осваивать или параллельно с родным, или с временным сдвигом - в более позднем онтогенезе.
Исходя из неоднозначности мнений по поводу содержания сроков и последствий билингвиального обучения и воспитания было принято решение провести настоящее исследование. Оно обращено к решению следующих основных проблем:
- каким образом следует стимулировать детей к раннему изучению иностранного языка;
- как придать неродному языку доминирующий характер в образовательных программах русских школ;
- как поддерживать возрастающую тенденцию многих мигрантов из СНГ (в том числе и армянских семей) обучать и воспитывать своих детей на своем родном языке дома.
Актуальность, сформулированные проблемы билингвального образования обусловили выбор темы исследования «Особенности билингвального языкового образования».
Объект исследования: процесс формирования речевых механизмов в билингвальном образовании при обучении учащихся начальной школы русскому языку как иностранному.
Предмет исследования: выявления трудностей в обучении и
воспитании детей-билингвов и путей их преодоления.
Цель исследования: выявить специфические особенности
билингвального обучения и воспитания, разработать упражнения, направленные на формирование речевых механизмов на примере обучения армянских билингвов русскому языку как иностранному.
Для достижения цели исследования были поставлены следующие задачи:
1. Изучить особенности билингвального обучения и воспитания, отраженные в теоретических трудах отечественных и зарубежных исследователей;
2. Выделить принципы билингвального языкового образования;
3. Выявить стратегии овладения языками в билингвальном обучении в рамках развития механизма билингвизма;
4. Определить методы билингвального языкового образования на примере обучения армянских билингвов начальной школы русскому языку как иностранному;
5. Определить пути преодоления трудностей в овладении русским языком с помощью комплекса упражнений, направленных на формирование речевых механизмов русского языка как иностранного у армянских детей билингвов;
6. Проанализировать результаты апробации комплекса упражнений.
В работе были использованы следующие методы исследования: теоретический анализ методической, психологической и педагогической литературы по выявлению особенностей билингвального языкового образования и их устранению с помощью формирования и развития механизмов билингвизма при обучении русскому языку билингвов; педагогическое наблюдение за ходом образовательного процесса при формировании вторичной языковой личности обучающегося.
Теоретическую базу исследования составили: труды по теории двуязычия (Е.М.Верещагин, Л.С. Выготский, Н.Д. Гальскова, К.З. Закирьянов, М.К. Исаев, М.М. Михайлов, Л.В. Столярчук, К.Ф. Ханазаров, иииииии Л.В. Щерба, и др.), воспитания (А.А. Акишина, О.В. Баженова, В.К. Казаковская, Н.Г. Мальцева,В.С. Огневая и др.), в области психологического исследования языка (В.А. Аврорин, Н.Г. Айварова, Н.Ш. Александрова, Л.О. Бадалян, В.П. Белянин, А.А. Залевская, И.А. Зимняя, Н.В. Имедадзе, Р.М. Фрумкина и др.), работы, отражающие проблемы при билингвальном образовании (Р.Алиев, Н. Каже, Г.М. Вишневская, Т. Варданян, Н. Дашян, У.Ф. Мак-Кей, З.Г. Муратова, А.А.Позднякова, В.В. Репкин и др.).
Апробация проводилась на базе средней общеобразовательной школы пгт. Верхнее Дуброво в 2017-2018годы, в экспериментальном обучении на практических занятиях по дисциплине «Русский язык» приняли участие 10 обучающихся начальных классов 1-2 классов.
Элементы теоретической значимости исследования определяются следующим:
- обобщены и систематизированы методы билингвального языкового образования детей билингвов (слово учителя, беседа, анализ - наблюдение, языковой разбор, упражнения, использование наглядных пособий, работа с учебником, экскурсия, соединение в учебном процессе языка и культуры, диалог культур в процессе иноязычного образования, визуальная поддержка при работе с билингвальными текстами или в процессе билингвальногой коммуникации);
- выделены принципы (поликультурности, открытой, насыщенной, аполитичной атмосферы обучения, дидактической культуросообразности, проблемно-поисковых и проблемных форм обучения, приоритета учебного сотрудничества в образовании и самообразовании, интегративности и интерактивности в междисциплинарном моделировании поликультурного билингвального образования), стратегии овладения языками в билингвальном обучении в рамках развития механизма билингвизма (ассимиляция, сепаратизм, интеграция, маргинализация, взаимоисключения; при стратегии интеграции - последовательное освоение первого языка на уровне выражения своих мыслей, поэтапный переход к овладению вторым языком; развитие устойчивых связей между лексическими единицами двух языков; устранение доминанты одного языка методом «языкового погружения» во второй; осознанное разделение сфер применения языков - родной язык для выражения чувств, переживаний и общения, язык большинства употребляется в официально-деловой сфере; активизация межкультурного общения; осознанный выбор стиля общения и этикета языкового поведения; развитие абстрактного мышления (овладение отвлечёнными понятиями обоих языков) и конкретного мышления; создание положительной «коммуникативной среды»).
Практическая значимость исследования состоит в разработке комплекса упражнений, направленных на формирование речевых механизмов русского и армянского языков, интеграцию обучающихся - билингвов в систему обучения русскому языку в средней общеобразовательной школе с целью повышения уровня и качества билингвального образования. Комплекс упражнений был апробирован в систему обучения русскому языку билингвов в общеобразовательной школе с целью преодоления трудностей билингвального языкового образования.
Структура диссертационной работы включает: введение, две главы, заключение, библиографический список, приложения.
В первой главе, «Теоретические основы билингвального языкового образования», представлен: анализ методической деятельности при билингвальном образовании (дано понятие билингвального языкового образования, рассматриваются цели, особенности и трудности билингвального языкового образования); выделяются принципы
билингвального языкового образования; исследуется развитие механизма билингизма: его сущность, особенности, стратегии овладении языками.
Во второй главе, «Методика билингвального языкового образования на примере русского и армянского языков», описано формирования языковой личности, вторичной языковой личности обучающегося; методы билингвального языкового образования; представлен комплекс упражнений, направленных на формирование речевых механизмов русского языка как иностранного у армянских детей билингвов.
В исследовании на базе научной литературы выявлены теоретико - методологические основы билингвального языкового образования на примере русского и армянского языков.
Решая первую задачу, мы выяснили, что под билингвальным обучением понимается взаимосвязанное и равнозначное овладение учащимися двумя языками (родным - Я1 и неродным, иностранным - Я2), освоение родной и неродной культурой, развитие учащегося как двуязычной и поликультурной личности и осознанием им своей двуязычной и биокультурной принадлежности. Специалисты разделяют двуязычное (билингвальное) образование на два типа: содержательное (обучение на двух языках) и предметное (обучение на одном языке, не может сформировать билингва). Следовательно, в исследовании применен содержательный тип обучения билингвов с целью развития билингвальной и вторичной языковой личности, т.е. обучение проходило на русском и армянском языках (где армянский язык выступал в качестве вспомогательного опорного языка с целью лучшего понимания русского - иностранного языка).
В исследовании разделяется позиция, что любое языковое образование начинается, зарождается в обществе, в семье. Именно в семье берет начало развитие механизма билингвизма. Принято выделять три системы языкового воспитания: 1. Система «Один родитель - один язык», 2. Система «Место и время», 3. Система «Домашний язык». Основной смысл в том, что у ребенка - билингва к периоду получения языкового образования в школе уже сформирован навык переключения с одного языка на другой, ребенок легко проходит влияние языковой интерференции, не испытывая культурный языковой шок. Однако на школьной скамье оказываются билингвы, не готовые к изучению нового (иностранного) языка. И, как следствие, у них возникают трудности в получении языкового образования.
Решая вторую задачу, установлено, что существуют разные принципы билингвального языкового образования. Оптимальными принципами в двуязычной среде являются:
- преемственности (выделение основ содержания учебной дисциплины школьной программы с повторным изучением терминов и понятий на языках);
- входного контроля знаний;
- семантизации информации (раскрытие содержания, смысла понятий, свободное оперирование ими в речи);
-благоприятного эмоционального климата обучения (предотвращение стрессовых ситуаций в учебном процессе посредством снижения языкового барьера, создание на уроках атмосферы комфортности);
- новизны и разнообразия форм, методов и средств обучения (эффективные для снижения языкового барьера и повышения уровня их учебной деятельности);
-учета родного языка (особенности родного языка);
-использования национально-ориентированного учебного материала (обращение к национально-культурному, социально-экономическому, географическому материалу по стране иностранного языка).
Решая третью задачу, пришли к выводу, что между процессами овладения родным и иностранным языком больше сходства, чем различий. Механизмы речевой деятельности на родном и иностранном языках одни и те же, поскольку обучаемые проходят аналогичные стадии речевого развития, допускаются сходные типы ошибок. Стратегии овладения языками в рамках развития механизма билингвизма две: 1. Стратегия «взаимоисключения»
(Mutual Exclusivity) - дети стремятся избегать двух наименований для одного и того же объекта, 2. Стратегия «облегчения» (Relief Strategy) - ребенок делает выбор между использованием единиц того или иного языка в зависимости от уровня владения ими.
В процессе определения методов билингвального образования на примере обучения армянских билингвов начальной школы русскому языку как иностранному решилась четвертая задача. Выбор методов билингвального обучения зависит от планируемых образовательных результатов, от возрастных особенностей учащихся, от уровня их развития и мыслительных способностей, а также от предполагаемых средств обучения. В исследовании рассмотрены различные методы обучения: слово учителя, беседа, анализ (наблюдение, языковой разбор), упражнения, применение наглядных пособий, работа с учебником, экскурсия.
Решение пятой задачи предусматривало проведение экспериментального исследования с участием армянских детей билингвов в возрасте 7-8 лет (10 участников из МАОУ Верхнедубровской СОШ). Анализ методической действительности по обучению русскому языку как иностранному у армянских детей билингвов показал, что низкий уровень сформированности речевых механизмов у них связан в первую очередь с недостаточным применением русского языка (говорение, чтение, аудирование и письмо) в обществе. Данные о результатах анкетирования позволяют сделать вывод о высокой мотивации к изучению русского языка (опрошено 10 участников анкетирования, из которых 8 показали высокую мотивацию и 2 - со средним уровнем мотивации).
В исследовании разработан комплекс упражнений по русскому языку как иностранному для армянских билингвов, направленный на формирование и развитие речевых механизмов: говорение, чтение, аудирование и письмо. Опорным элементов в ходе опытного обучения был родной язык и карточки визуальной поддержки.
В 2017-2018 учебном году проведено экспериментальное обучение русскому языку как иностранному с целью выявить специфические особенности билингвального обучения и воспитания и сформировать речевые механизмы у армянских детей билингвов. Опытное обучение проводилось в форме внеурочной деятельности.
Анализ результатов апробации в овладении русским языком с помощью комплекса упражнений, направленных на формирование речевых механизмов русского языка на основе армянского языка, позволяет сделать следующий вывод. Результативность данной формы при обучении русскому языку билингвов с использованием комплекса упражнений и
дополнительного материала подтверждается итогами проведенного эмпирического исследования, которые показывают, что уровень владения русским языком и уровень мотивации обучающихся при применении данной формы обучения с использованием упражнений выше, чем до опытного обучения.
Отмечается значительное улучшение развития речевых механизмов у армянских детей билингвов начальной школы в овладении русским языком как иностранным. Результативность формирования речевых механизмов зависит от того, насколько мотивированы учащиеся, насколько они сами целенаправленно стремятся участвовать в диалоге с педагогом.
Таким образом, решены поставленные задачи, доказано их соответствие цели исследования.
Полученные результаты исследования показывают, что вхождение ребенка в процесс обучения на неродном для него языке (при билингвальном обучении) - трудоемкое и ответственное дело, требующее серьезного осмысления и подготовки со стороны родителей, педагогов и школы.
1. Аврорин В.А. Двуязычие и школа // Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972. - С.49-62.
2. Аврорин В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. Л., 1975. - 276с.
3. Айварова Н.Г. Психологические аспекты образования в
условиях национально-русского билингвизма / Н.Г. Айварова // [электронный ресурс] - URL: http:
www.mariel.name/2008/11/26/psikhologicheskie-aspekty-obrazovanija- v.html (дата обращения: 15.01.2018).
4. Акишина А.А. «Учимся учить детей русскому языку» //
«Золотые правила» Воспитания двуязычного ребенка. / - URL:
https://anjelikaf.livejournal.com/57491.html (дата обращения: 04.05.2017).
5. Александрова Н.Ш. Процессы становления языка у детей в одноязычной среде и в условиях многоязычия качественно различны //[Электронный ресурс] - URL: www.russian-russisch.info/.../88.html (дата обращения: 15.11.2016).
6. Алиев Р., Каже Н. Билингвальное образование: Теория и практика. Retorica A, 2005. - 384с.
7. Ананьев Б.Г. Анализ трудностей в процессе овладения детьми чтением и письмом // Известия АПН РСФСР. - 1950. Вып. 70. - 25с.
8. Арчакова Т.О. [Электронный ресурс] // Электронный сборник статей PsyJournals 2009. №1.- URL: http://psyjournals.ru/pj (дата обращения: 06.12.2017).
9. Бадалян Л.О. Детская неврология. - 3-е изд. - М., 1984. - 608с.
10. Баженова О.В. Особенности двуязычного воспитания или как вырастить успешного ребенка. - Киров, 2016. - 352с.
11. Белянин В.П. Психолингвистика. - М.: МПСИ, 2003. - 232с.
12. Бердяев Н.А. Судьба России. М.,1998. - Изд-во Мысль. - 736с.
13. Берри Джон. Аккультурация и адаптация среди мигрантов. Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики». Канада, 2014 - 61с.
14. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов. - Л., 1984. - 354с.
15. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие, Новое в лингвистике. - Вып. 6. Языковые контакты. - М., 1972. - С.25-60.
...