Специфика терминообразования сферы интернет технологий
|
Введение 3
Глава 1. Термины как основа функционирования языков для специальных целей 5
1.1. Понятия «термин» и «терминосистема» 6
1.2. Место терминоведения в ряду научных дисциплин 11
1.3. Особенности языков для специальных целей 16
1.4. Основные свойства термина и терминосистемы в отличие от
общеупотребительной лексики 28
Выводы к главе 1 32
Глава 2. Основные тенденции формирования терминосистемы ИТ 34
2.1. Типология терминообразовательных процессов 44
2.1.1. Терминологизация слов общеупотребительного языка и
транстерминологизация 45
2.1.2. Терминообразование на базе греко-латинских терминоэлементов . 49
2.1.3. Заимствование терминов из иностранных языков 54
2.1.4. Калькирование 55
2.1.5. Аббревиация 57
2.1.6. Деривационное терминообразование - префиксация, суффиксация,
словосложение 59
2.2. Норма термина 62
2.3. Полевое исследование: особенности закрепления официально утвержденных терминов информационных технологий в языковом
сознании пользователей ИТ 71
Выводы к главе 2 79
Заключение 82
Библиографический список 84
Приложения 90
Глава 1. Термины как основа функционирования языков для специальных целей 5
1.1. Понятия «термин» и «терминосистема» 6
1.2. Место терминоведения в ряду научных дисциплин 11
1.3. Особенности языков для специальных целей 16
1.4. Основные свойства термина и терминосистемы в отличие от
общеупотребительной лексики 28
Выводы к главе 1 32
Глава 2. Основные тенденции формирования терминосистемы ИТ 34
2.1. Типология терминообразовательных процессов 44
2.1.1. Терминологизация слов общеупотребительного языка и
транстерминологизация 45
2.1.2. Терминообразование на базе греко-латинских терминоэлементов . 49
2.1.3. Заимствование терминов из иностранных языков 54
2.1.4. Калькирование 55
2.1.5. Аббревиация 57
2.1.6. Деривационное терминообразование - префиксация, суффиксация,
словосложение 59
2.2. Норма термина 62
2.3. Полевое исследование: особенности закрепления официально утвержденных терминов информационных технологий в языковом
сознании пользователей ИТ 71
Выводы к главе 2 79
Заключение 82
Библиографический список 84
Приложения 90
Языкознание конца ХХ - начала XXI веков отличает стремление соединить теоретические изыскания с прикладным аспектом. От системного подхода оно всё чаще переходит к функциональному, следуя очевидному утверждению: необходимо не просто знать, как устроена языковая система, но и уметь рационально ею пользоваться.
В эпоху мощного развития разнообразных отраслей знания особенно важным оказывается упорядочивание терминосистем, поскольку именно они позволяют создать научную картину мира.
Нельзя не отметить, что в этой области сделано многое. На протяжении последних восьми десятилетий интенсивно разрабатывались проблемы теории термина (труды Б.Н. Головина, С.В. Гринёва, В.П. Даниленко, Т.Р. Кия- ка, Р.Ю. Кобрина, В.М. Лейчика, Д.С. Лотте, А.А. Реформатского, А.В. Су- перанской, и др.); изучались строение и процессы формирования терминологий и терминосистем, в том числе обращалось внимание на факторы, влияющие на становление и развитие терминологий (С.В. Гринёва, В.П. Даниленко, В.М. Лейчика, С.Д. Шелова и др.).
Специфика терминообразования сферы интернет-технологий происходит под влиянием разнородных и недостаточно изученных факторов. В этих условиях актуализируется проблема изучения специфики терминообразова- ния сферы интернет-технологий.
Объектом настоящего исследования стали терминосистемы информационных технологий (далее ИТ) английского языка.
Предмет исследования - способы словообразования в сфере ИТ.
Целью исследования является исследование основных тенденций формирования терминосистемы ИТ.
Задачи исследования:
1) Раскрыть понятия «термин» и «терминосистема»;
2) Сравнить свойства терминосистемы и общеупотребительную лексику;
3) Охарактеризовать процесс терминообразования;
4) Проанализировать терминологические процессы сферы интернет-
технологий;
5) Подытожить норму термина;
6) Выявить терминологические поля сферы ИТ посредством поле
вого исследования.
Теоретической основой исследования являются концепции, изложенные в трудах отечественных и зарубежных лингвистов-терминоведов и маркетологов (Авербух К.Я., Головин Б.Н., Даниленко В.П., Кияк, Т.Р., Лотте Д.С. и др.)
Методологическая база включает в себя анализ терминов на основе словарных дефиниций, фреймовый анализ, метод верификации, статистический метод.
Скорость развития интернет-технологий появления новых лексических единиц и недостаточная их изученность определяют необходимость исследования.
Теоретическая значимость работы состоит в уточнении лингвистических представлений о языке для специальных целей информационных технологий, в комплексном изучении одного из наиболее активно развивающихся языков.
а практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы при разработке таких дисциплин, как «Практический курс перевода», «Лексикология» и др.
Структура работы. Данная курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения. Библиографический список насчитывает 67 наименований.
В эпоху мощного развития разнообразных отраслей знания особенно важным оказывается упорядочивание терминосистем, поскольку именно они позволяют создать научную картину мира.
Нельзя не отметить, что в этой области сделано многое. На протяжении последних восьми десятилетий интенсивно разрабатывались проблемы теории термина (труды Б.Н. Головина, С.В. Гринёва, В.П. Даниленко, Т.Р. Кия- ка, Р.Ю. Кобрина, В.М. Лейчика, Д.С. Лотте, А.А. Реформатского, А.В. Су- перанской, и др.); изучались строение и процессы формирования терминологий и терминосистем, в том числе обращалось внимание на факторы, влияющие на становление и развитие терминологий (С.В. Гринёва, В.П. Даниленко, В.М. Лейчика, С.Д. Шелова и др.).
Специфика терминообразования сферы интернет-технологий происходит под влиянием разнородных и недостаточно изученных факторов. В этих условиях актуализируется проблема изучения специфики терминообразова- ния сферы интернет-технологий.
Объектом настоящего исследования стали терминосистемы информационных технологий (далее ИТ) английского языка.
Предмет исследования - способы словообразования в сфере ИТ.
Целью исследования является исследование основных тенденций формирования терминосистемы ИТ.
Задачи исследования:
1) Раскрыть понятия «термин» и «терминосистема»;
2) Сравнить свойства терминосистемы и общеупотребительную лексику;
3) Охарактеризовать процесс терминообразования;
4) Проанализировать терминологические процессы сферы интернет-
технологий;
5) Подытожить норму термина;
6) Выявить терминологические поля сферы ИТ посредством поле
вого исследования.
Теоретической основой исследования являются концепции, изложенные в трудах отечественных и зарубежных лингвистов-терминоведов и маркетологов (Авербух К.Я., Головин Б.Н., Даниленко В.П., Кияк, Т.Р., Лотте Д.С. и др.)
Методологическая база включает в себя анализ терминов на основе словарных дефиниций, фреймовый анализ, метод верификации, статистический метод.
Скорость развития интернет-технологий появления новых лексических единиц и недостаточная их изученность определяют необходимость исследования.
Теоретическая значимость работы состоит в уточнении лингвистических представлений о языке для специальных целей информационных технологий, в комплексном изучении одного из наиболее активно развивающихся языков.
а практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы при разработке таких дисциплин, как «Практический курс перевода», «Лексикология» и др.
Структура работы. Данная курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения. Библиографический список насчитывает 67 наименований.
Таким образом, настоящее исследование было посвящено специфике терминообразованя в сфере интернет-технологий. Были раскрыты понятия «термин» и «терминосистема», рассмотрены подходы к классификации терминов.
Под «терминологической системой» понимается система, состоящая из стандартизированных терминов, сознательно построенных из языковых единиц в процессе формулирования положений соответствующей научной теории в текстах, написанных на языке ЯСЦ, которые соответствуют определенной области знаний или деятельности. Стандартизированный термин, в свою очередь, определяется как термин, который перешел порог терминологии и соответствует ряду стандартов.
В зависимости от того, что представляет собой область действительности, которую призвана обслуживать конкретная терминосистема, на формирование последней влияют те или иные экстралингвистические факторы, и роль их в этом процессе может быть различной.
Разработка, унификация и стандартизация терминов - это сознательный, сфокусированный, организованный процесс, в котором проявляется влияние человека на живой язык; этот процесс отражает искусственный аспект формирования терминологических систем.
В ходе исследования было установлено, что деятельность комиссий по стандартизации осуществляется с учетом лингвистических закономерностей жизнедеятельности языка, определяющих основные направления сознательного воздействия на процесс формирования терминологических систем.
В рамках общего лингвистического подхода была разработана типология словообразовательных процессов, типичная для терминологии современного языка ИТ. Несмотря на продуктивность многих методов словообразования, таких как деривация, сложение, использование греко-латинских элементов и т. д., следует отметить, что только некоторые способы создания новых терминов являются наиболее распространенными в системе терминов ИТ. Выяснилось, что наиболее продуктивные типы словообразования располагаются в порядке убывания: заимствование из собственного общего языка, заимствование из иностранного языка, сокращение. Все остальные методы формирования терминов встречаются гораздо реже, хотя все они представлены в современной терминологии ИТ. При анализе целенаправленных мероприятий по стандартизации было установлено, что использование стандартизированных терминов в профессиональном общении специалистов зависит от ряда языковых факторов: стремления к краткости, простоты использования, возможности создания изображений, понятных при съемке новых явления. В целом можно отметить, что элементы узаконенной системы терминов в значительной степени используются специалистами и служат коммуникативным целям профессионального общения.
Основными ассоциациями на уровне когнитивных образов являются: сравнение по результату, по причинности, по сходству формы, по способу действия, сравнение со сферой деятельности.
В работе определены основные проблемы, возникающие на пути дальнейшего изучения профессиональной лингвистической личности, в частности в области информационных технологий. Они связаны прежде всего с большим объемом изучаемой системы терминов и ее неоднородностью.
Результаты работы могут быть использованы при обучении этой терминологии, для создания терминологической базы данных ИТ, в лексикографической работе, в теоретических курсах по когнитивной лингвистике и терминологии.
Под «терминологической системой» понимается система, состоящая из стандартизированных терминов, сознательно построенных из языковых единиц в процессе формулирования положений соответствующей научной теории в текстах, написанных на языке ЯСЦ, которые соответствуют определенной области знаний или деятельности. Стандартизированный термин, в свою очередь, определяется как термин, который перешел порог терминологии и соответствует ряду стандартов.
В зависимости от того, что представляет собой область действительности, которую призвана обслуживать конкретная терминосистема, на формирование последней влияют те или иные экстралингвистические факторы, и роль их в этом процессе может быть различной.
Разработка, унификация и стандартизация терминов - это сознательный, сфокусированный, организованный процесс, в котором проявляется влияние человека на живой язык; этот процесс отражает искусственный аспект формирования терминологических систем.
В ходе исследования было установлено, что деятельность комиссий по стандартизации осуществляется с учетом лингвистических закономерностей жизнедеятельности языка, определяющих основные направления сознательного воздействия на процесс формирования терминологических систем.
В рамках общего лингвистического подхода была разработана типология словообразовательных процессов, типичная для терминологии современного языка ИТ. Несмотря на продуктивность многих методов словообразования, таких как деривация, сложение, использование греко-латинских элементов и т. д., следует отметить, что только некоторые способы создания новых терминов являются наиболее распространенными в системе терминов ИТ. Выяснилось, что наиболее продуктивные типы словообразования располагаются в порядке убывания: заимствование из собственного общего языка, заимствование из иностранного языка, сокращение. Все остальные методы формирования терминов встречаются гораздо реже, хотя все они представлены в современной терминологии ИТ. При анализе целенаправленных мероприятий по стандартизации было установлено, что использование стандартизированных терминов в профессиональном общении специалистов зависит от ряда языковых факторов: стремления к краткости, простоты использования, возможности создания изображений, понятных при съемке новых явления. В целом можно отметить, что элементы узаконенной системы терминов в значительной степени используются специалистами и служат коммуникативным целям профессионального общения.
Основными ассоциациями на уровне когнитивных образов являются: сравнение по результату, по причинности, по сходству формы, по способу действия, сравнение со сферой деятельности.
В работе определены основные проблемы, возникающие на пути дальнейшего изучения профессиональной лингвистической личности, в частности в области информационных технологий. Они связаны прежде всего с большим объемом изучаемой системы терминов и ее неоднородностью.
Результаты работы могут быть использованы при обучении этой терминологии, для создания терминологической базы данных ИТ, в лексикографической работе, в теоретических курсах по когнитивной лингвистике и терминологии.
Подобные работы
- IT-ТЕРМИНОЛОГИЯ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2019 - НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ СФЕРЫ «АТОМНАЯ ФИЗИКА» В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
Дипломные работы, ВКР, языкознание. Язык работы: Русский. Цена: 5900 р. Год сдачи: 2016 - РАЗРАБОТКА АНГЛО-РУССКОГО
ЧАСТОТНОГО СЛОВАРЯ
СТОМАТОЛОГИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 5500 р. Год сдачи: 2022 - ЭВОЛЮЦИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ В СФЕРЕ
УПРАВЛЕНИЯ ДОКУМЕНТАМИ В РОССИИ
В КОНЦЕ 1950-х — 2013 ГГ.
Диссертация , история . Язык работы: Русский. Цена: 5760 р. Год сдачи: 2015 - Модели номинации в терминополе «интернет-реклама»
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4780 р. Год сдачи: 2018 - КОМПЬЮТЕРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В НЕМЕЦКОМ, АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4355 р. Год сдачи: 2018 - Семантическая структура акциональных терминов на материале
строительных терминов русского и английского языков в аспекте
рассмотрения личностных качеств учащихся
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4850 р. Год сдачи: 2017 - Источники и модели образования компьютерной терминологии
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4200 р. Год сдачи: 2018 - НАЗВАНИЯ НАУЧНЫХ ИЗОБРЕТЕНИЙ 20-21 ВЕКОВ И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4200 р. Год сдачи: 2018





