Summary 3
Введение 8
Глава 1. Политическая лингвистика международных отношений 14
1.1. Основные понятия и развитие политической лингвистики 14
1.2. Языковая картина политического мира 23
1.3. Политический дискурс 35
Глава 2. Международные конфликты в свете политической лингвистики 39
2.1. Понятие международного конфликта 39
2.2. Язык в международных конфликтах 42
2.3. Лингвистические процессы международных конфликтов 50
Глава 3. Языковая картина региональных конфликтов 55
3.1. Афганистан и Ирак 55
3.2. Босния-Герцеговина 61
3.3. Таиланд 68
Заключение 75
Список использованных источников и литературы 82
Приложения 96
Увеличивающееся влияние слова в сфере международных отношений и политике, движение и развитие технологических средств в политике и создание новых технологий влияния в этой отрасли человеческой деятельности, большая роль средств массовой информации в жизни людей развитых и развивающихся стран, ведёт к возрастанию интереса обществ в сфере практики и сфере теории политической коммуникации. Политическая деятельность, а отсюда и деятельность международная становится всё более театрализованной. Работы по политической лингвистике и международным отношениям интересуют все большее количество ученых как в пределах России, так и за рубежом.
Необходимость разностороннего рассмотрения актуального состояния языковой стороны политики и международных отношений, связи со смежными направлениями в науке, эволюционных закономерностей данной сферы, а также исторического осмысления этого научного направления обуславливается появлением новых научных работ по данной тематике, все более широким освещением данной темы на разных уровнях, внедрением лингвистических предметов на факультеты международных отношений, и к тому же выявлением и изучением учёными новых аспектов языка политики.
Все большее количество людей становятся грамотными, изучают иностранные языки, в связи с чем следует говорить о росте влиянии языковых практик на все большие массы людей на планете1.
Актуальность выбранной темы обуславливается интересом в сфере языковых практик в современных политических и лингвистических исследованиях, и исследованиях, посвящённых международным отношениям, а также связана с тем, что язык и политика очень тесно связаны, пересекаются и занимают важное место в жизни современного человека и общества, формируя и в то же время оказывая серьезное влияние на формирование их восприятие мира, мировоззрения и построения картины мира.
Язык играет значительную роль в международных конфликтах, таких как: конфликты этического, политического плана; конфликты, возникающие при переводах; конфликты, касающиеся правового поля и других. И именно поэтому тема языка требует особого внимания.
Отталкиваясь от статистических данных2, конфликты межгосударственного характера находятся на высоком уровне и их количество, по сравнению с предыдущими годами в XXI веке, хотя и незначительно, но все же увеличилось.
Степень научной разработанности проблемы языка в международных конфликтах не высока, прослеживается недостаточная изученность проблемы с точки зрения международных отношений и недостаточная проработка темы языка и международных отношений в отечественной литературе. В данном исследовании будет представлены в основном зарубежная точка зрения и зарубежные исследования касательно конфликтов на международной арене и взаимосвязи с языком.
Первые публикации, посвященные языку в международных конфликтах, появились во Франции, США в конце 70-х - начале 80-х гг. XX века. Уже в то время появилось осознание необходимости рассмотреть язык как нечто большее, чем просто способ коммуникации, а именно в контексте конфликтов, установления мира и возможных путей разрешения конфликтов как для национальной, так и для международной безопасности. Развитие данная тема получила в 1990-х - 2000-х годах.
Можно выделить несколько групп работ отечественных и зарубежных авторов, посвященных рассматриваемой проблеме. К первой группе относятся исследования, посвященные теоретическому осмыслению феномена языковых конфликтов3. Ко второй группе относятся публикации, посвященные международного конфликта с точки зрения зарубежных ученых, которые объясняют концепцию языкового конфликта более развернуто4. Большое значение для целей нашего исследования имеют также работы, посвященные комплексным мерам по решению проблем международных конфликтов и языка5.
Работы И.В. Вольфсона6, Э.В. Будаева и А.П. Чудинова7, Е.И. Шейгал8, Д.Ф. Хан, М. Гайса посвящены политическому дискурсу и языку в основном с точки зрения их текстологической и аналитической основы.
Следует также сказать о самых важных работах на иностранных языках, которые использовались в работе. Это следующие работы «Военный разговор: иностранные языки и британские военные действия в Европе»9, «Языки и военное дело»10, «Языки на войне: политика и практика языковых контактов в условиях конфликта»11, «Решение языковых проблем операций НАТО»12, «Интерпретация мира: Миротворческие операции, конфликты и язык в Боснии и Герцеговине»13, «Справочник по языкам и конфликтам издательства Палгрейв»14, «Системно-функциональный анализ политического дискурса»15 и другие.
В современной литературе нашли отражение отдельные аспекты проблем языковой стороны конфликтов, были предприняты попытки разработки мер по преодолению кризисных состояний и преодолению сложностей. Однако ряд вопросов, таких как не развитость данной темы в отечественной литературе, внедрение многоязычного обучения в целях культурного обмена, защита переводчиков и их семей в зоне военных действий и после них, взаимодействие языков и разных культур в миротворческих и военных операциях, подбор переводчиков проверка перевода и оценка его качества, положение коренных или малых языков в сфере права и международного права, и в целом правомерность превосходства одного языка над другим и культурными последствиями, остаются открытыми.
Целью работы является определение роли языка в международных конфликтах.
Исходя из сформулированной цели, автор ставит в работе следующие задачи:
• показать язык как важный фактор развития международных конфликтов;
• раскрыть значение институциональных изменений в международных конфликтах под влиянием языковых коммуникаций;
• выявить возможности и ограничения языка в международных конфликтах;
• выяснить языковые особенности международных конфликтов (на примерах конфликтов в Северной и Южной Америке, в Таиланде, Афганистане, Боснии и Герцеговине и др.);
• предложить возможные пути решения языковых проблем в международных конфликтах.
Объектом исследования являются международные конфликты.
Предметом исследования является роль языка в международных конфликтах.
Теоретико-методологическую основу работы составили системный и структурно-функциональный подходы, в соответствии с которыми процесс конфликтных взаимодействий рассматривался в качестве сложной целостной системы, испытывающей влияние большого числа внутренних и внешних факторов. Исторический подход позволил выделить этапы развития, а также вписать деятельность, связанную с языком, в контекст мировой политики и политического процесса. В работе использовались метод дискурсивного анализа и метод концептуального анализа. При изучении документов и нормативных актов использовался сравнительный анализ. Метод сравнительносопоставительного анализа использовался для обнаружения общих тенденций и подведения итогов исследования.
Теоретическую базу исследования составляют подходы к рассмотрению дискурса, его типологии, а также дискурсивного анализа, представленные в работах зарубежных и российских ученых (С. А. Тихонова16, В.Е. Чернявская17, Э.В. Будаев18, А. П. Чудинов19, Т. Ван Дейк20 и др.).
Источниковая база исследования включает в себя следующие основные группы источников:
1) нормативно-правовые документы отдельных государств и объединений (доктрина НАТО в языковой политике)21;
2) источники личного происхождения: (переписка по электронной почте)22;
3) интервью и медиа-освещение конфликтов, мирных операций и других событий, связанных с темой23;
4) статистические данные (данные Мирового банка, статистика ЮНЕСКО)24, результаты социологических опросов, характеризующие современное состояние конфликтов, языка государств, их динамику и эволюцию государственной политики;
5) интернет-ресурсы международных организаций25.
В целом по данной теме имеется довольно достаточная база различных источников, но при их использовании необходимо их сравнение и критическое осмысление. Степень достоверности и информативности источников высока. Также есть сложность, связанная с вопросами секретности и безопасности: например, когда речь идёт об архивных документах, касающихся языковой политики.
Хронологические рамки. В работе рассматривается международные конфликты второй половины XX - начала XXI вв. - в период Ялтинско- Потсдамской и современной систем международных отношений, в ходе развития которых выросли количество и качество языковых коммуникаций.
Географические рамки включают страны Евразии (Босния- Герцоговина, Афганистан, Ирак, Таиланд), которые повлияли на ход развития языковых практик в международных отношениях. А также отдельные случаи в странах Америки (Мексика, Бразилия) и, Палестино-Израильский конфликт.
В соответствии с поставленной целью, задачами и методами, структура диссертации включает введение, 3 главы, заключение, список использованных источников и список источников иллюстративного материала. Первая глава посвящена теоретическому рассмотрению основ изучения политической лингвистики и языку в международных отношениях. Во второй главе дан анализ лингвистических процессов международных конфликтов. В третьей главе представлены кейсы региональных конфликтов. В заключении обобщаются полученные результаты и предлагаются конструктивные способы решения проблем.
• Язык занимает важное место в сфере международного взаимодействия и играет большую роль в сфере международных отношений и становится всё более важным средством влияния, учитывая увеличивающееся число грамотных людей в масштабах планеты.
• Международные события в XX-XXI вв. дали серьезный стимул к осознанию важного влияния языка (использование пропаганды в Германии, Нюрнбергский процесс, первые синхронные переводы и так далее).
• Конфликт — есть присущее международным взаимоотношениям явление, а язык в международных отношениях - средство и способ достижения целей сторон. Эти два взаимопроникающих, фундаментальных явления рассматриваются с точки зрения языковой фактуры в международных отношениях.
• К сожалению, приходится констатировать, что языку в конфликтах до сих пор не уделялось достаточного внимания. Существуют работы, посвященные в основном анализу тестов с точки зрения политики, а также идет движение по накоплению опыта в этой сфере научного знания. Дискурсивные варианты использования политического языка, к сожалению, преобладают. В подобных исследованиях рассматриваются дискурсы отдельных политических событий и ситуаций (выборы, образование, война, , скандал, коррупция и др.), дискурсы отдельных политических партий и движений (либералы, левые, экологисты, антиглобалисты, националисты, коммунисты, правые и тому подобное) или отдельных политических деятелей.
• Несоответствие ожиданий и затрачиваемых сил в подготовке операций, переводчиков, верных языковых политик приводит, как показывает исторический процесс, к новым способам решения проблем.
• Как мы убедились в данном исследовании, язык в конфликтах может проявлять себя в разных сферах человеческого взаимодействия таких как: сфере правового регулирования и судебной практики, в сфере социальной, этниче-
• ской, религиозной, военной, культурологическому, влиять на самоидентфика- цию людей.
• Можно сказать, что политика подавления и вытеснения языков меньшинств языком доминирующей группы, переход на другой язык или языковая ассимиляция, переход от многоязычия к моноязычию - такая политика «глот- тофагии», или «языковый империализм», - это крайнее проявление языковых конфликтов. Также одним из крайних проявлений языкового конфликта является «языковый нигилизм», при котором этнические группы по разным причинам отказываются от родного языка и переходят на другие языки.
• Большая часть академических дискуссий о языковой политике была сосредоточена на гражданской жизни и на политике, которая была провозглашена правительственными учреждениями и учебными заведениями. Это оказалось полезным в отношении стабильных долгосрочных социальных структур. Однако это не помогает понять, что происходит в тумане войны или на первых шагах к миру и восстановлению. Это жизнь краткосрочных столкновений, где решения в доли секунды могут означать жизнь или смерть, где приливы и отливы войны происходят в дни и недели, и где ротация в течение нескольких месяцев обеспечивает основной ритм операций. В этих условиях обсуждение политики целесообразнее заменить вниманием к моделям поведения, которые воплощаются в отдельных людях и подразделениях. Эти модели возникают из многих источников, включая обучение, индивидуальный опыт и, возможно, опыт других людей.
• Двигаясь к новым парадигмам, эти подходы могут не только помочь достичь лучшего понимания вопросов языка и культуры в конфликтах и миротворчестве, но и дать уроки, которые могут быть применены к вопросам языка в других учреждениях, на коммерческих предприятиях, в образовании и в более широких областях социальной жизни. Тема языка в международных конфликтах имеет некоторые очень специфические особенности, которые нелегко перенести на многие другие ситуации. Но в то же время он предлагает некоторые модели организации и действия, которые можно проследить в различных кон- 76
• текстах. Концептуальная основа, которая объединяет эти две характеристики в их сложности, предложена в работе итальянского философа Джорджио Агам- бена, который предлагает понятие «парадигма», которое может оказаться полезным.
• Что показали наши тематические исследования для будущих конфликтов и вооруженных вмешательств, так это всепроникающий характер языковых проблем во время войны и оккупации. Это не должно удивлять, поскольку язык - это то, из чего состоит человеческое общение, а послевавилонское условие общения заключается в том, что оно осуществляется с помощью множества различных языков. Контакт между различными языками является почти универсальной характеристикой ведения войны и построения мира, за исключением некоторых гражданских войн, которые ведутся между противниками, говорящими на одном языке. Языковая проблематика гораздо шире, чем можно было бы легко регулировать с помощью четкой политики, но при изучении сложных практических ситуаций, в которых языки играют ощутимую роль, становится ясно, что есть уроки, которые еще предстоит извлечь.
• При попытке определить уроки, вытекающие из конфликтов, становится ясно, что способность извлекать уроки сама по себе является ключевым вопросом. По мере развития каждого конфликта организация языковой подготовки и поддержки заметно улучшалась с учетом накопленного опыта. На смену ранним попыткам справиться с ситуацией, часто ситуативным, пришли более организованные и стабильные системы. Этот процесс не был линейным, и на разных этапах некоторые уроки не были усвоены или не переданы. Более значимым, возможно, является ограниченная способность извлекать уроки из одного конфликта и применять их в другом. Это может быть неудивительно в свете исторических изменений, которые делают каждый конфликт отличным от предыдущих. Однако в данном исследовании сравниваются разные операции: согласование действий и политик в сфере языка, правовых вопросов, массовые армии, оккупирующие побежденные воюющие стороны в войне, профессиональные армии, строящие мир в небольшом региональном конфликте. Уроки, общие для всех конфликтов, показывают, что вопросы языков и культур являются повсеместными и фундаментальными. Им редко уделяется приоритетное внимание и инвестиции, соответствующие их важности.
• Как мы убедились в ходе исследования, на сегодняшний день количество международных конфликтов увеличивается, количество смертей растет в разных пропорциях к разным странам, мирных соглашений становится больше, но и количество конфликтов также растет. Продуманная языковая политика - важное условие сохранения жизней, разрешения конфликтов, продуктивных взаимоотношений на международной арене.
• Хотя языковые проблемы могут являться фундаментальной причиной политической конфронтации и даже насилия во о всем мире, наблюдается заметный пробел в исследованиях вопросов, связанных с анализом и систематизацией общемирового опыта проведения языковой политики, изучением конфликтов по поводу языка и «языковыми войнами».
• «Погасить» и нейтрализовать языковые конфликты могут продуманная языковая политика и согласованные действия по примирению всех враждующих сторон, поиски консенсуса, а главное - справедливое определение значимости конфликтующих языков и выравнивание возможностей реализации во всех сферах жизни для представителей разных этнических групп.
• Представленные нами данные и выводы могут иметь несколько важных политических последствий.
• Во-первых, конфликты и их разрешение должны тщательно отслеживаться во времени и пространстве. Но для этого нам нужны качественные данные, которые могут обеспечить эмпирический вклад для политиков, когда речь идет о предотвращении, мониторинге или разрешении конфликтов. Нам нужны более качественные данные об одностороннем насилии, социальном насилии и больше данных о негосударственных конфликтах.
• Во-вторых, учитывая рекордно высокое число государственных вооруженных конфликтов, необходимо срочно увеличить инвестиции в развитие эффективных систем раннего предупреждения, чтобы предотвратить возникновение новых конфликтов и остановить распространение уже существующих.
• В-третьих, повторяющиеся конфликты являются важным признаком неспособности урегулировать основные несовместимости между сторонами конфликта. Это означает, что качественное заключение мирных соглашений и эффективное выполнение соглашений является неотложной задачей. Это также означает, что политикам необходимо уделять постоянное внимание постконфликтным обществам даже после заключения соглашения и выделять соответствующие ресурсы. Правосудие переходного периода, примирение и разделение политической власти - это области, которые могут способствовать долгосрочному миру. Региональные организации с опытом миротворчества, расположенные в этих горячих точках конфликтов, имеют все возможности для того, чтобы возглавить эти усилия в тесном сотрудничестве с ООН.
• В-четвертых, хотя негосударственные конфликты являются обычным явлением, мы мало знаем об их возникновении, развитии и разрешении. В связи с этим мы предостерегаем от недооценки угрозы, которую представляет недооценка языка в международных конфликтах по всему миру. Разработчикам политики необходимо использовать нестандартное мышление, когда речь идет о негосударственных конфликтах, которые ставят под угрозу достижение целей устойчивого развития.
• Понимая, что язык способен влиять на мышление и поведение, можно говорить о том, что его использование и подходы к его использованию в разрешении международных конфликтов играют важную роль и требуют разностороннего рассмотрения.
• В данном исследовании акцент сделан на конструктивизме как важной части дальновидной политики развивающегося международного сообщества.
• Поэтому можно сделать следующие выводы и казать о конструктивных возможных способах решения языковых проблем в международных конфликтах:
• Необходимо осознать, что в разведке перевод не является прозрачным. Экспертные знания в области языков и культур не могут быть приобретены в кратчайшие сроки. Вооруженные силы должны лучше осознавать, как на самом деле формируется их представление о враждебном «другом», и, следовательно, какие ограничения оно может иметь. Для большинства военнослужащих языковая подготовка перед развертыванием должна быть сосредоточена на метаязыке, чтобы дать им представление о том, как использовать имеющиеся в их распоряжении языковые ресурсы и развить хорошие манеры общения, в том числе на английском языке, а также изучить некоторые элементы конкретного языка, с которым они, скорее всего, столкнутся. Вооруженные силы должны осознавать языковые последствия своего присутствия в другой стране. Культурная подготовка вносит ценный вклад в установление хороших отношений с гражданским населением, что особенно важно там, где на карту поставлены сердца и умы людей. Язык в конфликте подчас требует значительных ресурсных затрат. Профессиональный статус письменных и устных переводчиков в конфликтных ситуациях сложен и нелегко вписывается в установленные парадигмы. Большинство зарубежных развертываний, скорее всего, на практике будет означать привлечение местных устных переводчиков.
• В связи в этим, было бы полезно подготовить набор инструментов, таких как: обучение военнослужащих тому, как эффективно работать с устными переводчиками, чего ожидать от опосредованных языком встреч и как обращаться с устными переводчиками вне этих встреч; признание обязанности заботы и защиты, которую должен выполнять работодатель, включая охрану здоровья и безопасность; осознание того, с какими личными и социальными проблемами может столкнуться переводчик, а также вопросов доверия и безопасности, которые необходимо решать в результате этого; тестирование гражданских лиц, нанятых на месте, для обеспечения их необходимой компетентности для выполнения поставленных задач; обучение профессиональной практике и владению языком, включая работу с носителями, имеющими различные акценты и языковой опыт; включение этих требований в контракты с третьими сторонами 80
• для агентств, набирающих переводчиков для военных нужд; нанимать офицера по управлению языками, который не обязательно должен говорить на языке, но который четко знает, как следует управлять языковыми ресурсами на местах, и способен разработать «план управления языками», введение механизма «языкового подведения итогов», который будет использоваться в корпоративной памяти.
• Как показывают представленные в этом исследовании данные, внимание к языкам - это относительно новый способ рассмотрения конфликтов. Несомненно, все более многоязычный характер общества и, следовательно, вооруженных сил оказывает давление на военных, исследователей, чтобы они занялись этим вопросом. Однако из многих изученных случаев ясно, что проблемы существуют давно, и только сейчас на них обращают внимание ученые. Можно надеяться, что представленные здесь исследования позволят понять роль языков в конфликтах, а также побудят ученых изучить другие конфликты с точки зрения лингвистических проблем. Можно также наедятся, что выводы, сделанные авторами данного исследования, помогут военным планировщикам, гражданским ведомствам, музеям, СМИ понять сложные лингвистические аспекты конфликтов и миротворческих операций.
1. AIIC. 2012. Conflict Zone Field Guide for Civilian Translators/Interpreters and
• Users of Their Services [Электронный ресурс]. URL: http://wa1.fit-ift.org/wp- content/uploads/2013/03/T-I_F ield_Guide_2012.pdf (дата обращения:
• 20.03.2021).
2. Anderson B. 2014. The Interpreters (Manuscript to an Original Documentary ‘The Afghan Interpreters’). London: Vice News [Электронный ресурс]. URL: https://s3. amazonaws. com/vice_asset_uploader/files/1404757485The_Interpreters _Ebook_v6.pdf (дата обращения: 21.03.2021).
3. APCI. 2013. The APCI Welcomes EULITA to Our First International Conference
• [Электронный ресурс]. URL:
• http: //www. apciinterpreters. org.uk/eulita_home. aspx (дата обращения:
• 20.03.2021).
4. Aristotle. On Interpretation / Translated by E. M. Edghill. [Электронный ресурс]. URL: http://classics.mit.edU/Aristotle/interpretation.1.1.html (дата обращения: 03.02.2021).
5. Babels. An international network of volunteer interpreters and translators that was born out of the European Social Forum: [Электронный ресурс]. URL: https://www.babels.org/ (дата обращения: 08.03.2021).
6. Create Live Word Clouds [Электронный ресурс]. URL: https://www.mentimeter.com/features/word-cloud (дата обращения: 06.05.2021).
7. Foust J. 2009. Maladies of Interpreters. New York Times [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2009/09/22/opinion/22foust.html?scp=1&sq=maladies %20of%20interpreters&st=cse%20. (дата обращения: 03.03.2021).
8. Infogram Word Clouds. Infogram is an online chart maker used to design infographics, presentations, reports and more. It’s free to create an account, and word clouds are one of their charting options [Электронный ресурс]. URL: https://infogram.com/create/word-cloud (дата обращения: 08.05.2021).
9. InZone. 2021. InZone Main Page. [Электронный ресурс]. URL: http://www.unige.ch/inzone/who-we-are/ (дата обращения: 15.02.2021).
10. Joint Doctrine Note 1/13 Linguistic Support to Operations: [Электронный
• ресурс]. URL:
• https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attac hment_data/file/819765/archive_doctrine_uk_linguistic_support_to_opsJ dn_1_1 3.pdf (дата обращения: 05.05.2021)
11. TagCrowd. Web application for visualizing word frequencies in any text by creating word clouds, and was created by Daniel Steinbock while a PhD student at Stanford University [Электронный ресурс]. URL: https://tagcrowd.com/ (дата обращения: 06.05.2021).
12. ToCloud. An online free word cloud generator that uses word frequency as the weight (a visual representation of some text as a bunch of words based on a weight associated to each word) [Электронный ресурс]. URL: https://www.tocloud.com/ (дата обращения: 07.05.2021).
13. Translators Without Borders (Traducteurs Sans Frontieres). A non-profit organization set up to provide translation services for humanitarian non-profits: [Электронный ресурс]. URL: https://translatorswithoutborders.org/ (дата обращения: 07.03.2021).
14. Vizzlo Word Cloud Generator. An online data visualization tool, and creating word clouds is one of its capabilities [Электронный ресурс]. URL: https://vizzlo.com/create/wordcloud (дата обращения: 07.05.2021).
15. Word Cloud Generator (Google Docs). Word Cloud Generator is a free Google
• Docs add-on for creating word clouds based on your Google Documents [Электронный ресурс]. URL:
• https://gsuite.google.com/marketplace/app/word_cloud_generator/360115564222? pann=cwsdp&hl=en (дата обращения: 08.05.2021).
16. Word Cloud Generator. An online tool developed by Jason Davies using JavaScript and provides a few customization options for scale, word orientation, font and the number of words from your original text to be included in the word cloud [Электронный ресурс]. URL: https://www.jasondavies.com/wordcloud/ (дата обращения: 07.05.2021).
17. WordArt.com. An online word cloud art creator [Электронный ресурс]. URL: https://wordart.com/ (дата обращения: 07.05.2021).
18. Wordclouds [Электронный ресурс]. URL: https://www.wordclouds.com/ (дата обращения: 06.05.2021).
19. WordItOut. The word cloud generator that gives you control with many custom settings and an attractive arrangement of randomly positioned words, where the most important words are bigger than the others [Электронный ресурс]. URL: https://worditout.com (дата обращения: 08.05.2021).
20. WordSift. An online tool to help people manage the demands of vocabulary and academic language in their text materials [Электронный ресурс]. URL: https://wordsift.org/ (дата обращения: 08.05.2021).
21. World Bank. Literacy rate, adult total (% of people ages 15 and above)
• [Электронный ресурс]. URL: https://data.worldbank.org/indicator/
• SE.ADT.LITR.ZS (дата обращения: 24.04.2021).
22. World Literacy Rate 1976-2021 [Электронный ресурс]. URL:
• https: //www.macrotrends .net/countries/WLD/world/literacy-rate (дата обращения: 24.04.2021).
23. Ленин В. И. О праве наций на самоопределение // Полн. собр. соч. 5-е изд. М., 1973. Т. 25. С. 258.
• Литература
24. Адорно Т. Исследование авторитарной личности. М.: Серебряные нити, 2001. 416 с.
25. Азаренко С. А., Голдберг Ф. И., Костюк В. Н., Можейко М. А. Язык / Гуманитарный портал: Концепты [Электронный ресурс]. // Центр гуманитарных технологий, 2002-2021. URL: https://gtmarket.ru/concepts/7076 (дата обращения: 25.03.2021).
26. Алок К. Дас. Языковые конфликты и контакты в Индии // Решение национально-языковых вопросов в современном мире. СПб.: Златоуст, 2003. С. 130-136.
27. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. / О.С. Ахманова. 2-е изд., стер. М.: Едиториал УРСС, 2004. 571 с.
28. Бодуэн де Куртенэ И. А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке / пер. с фран. СПб.: Печ. В.И. Головина, 1871. 42 c.
29. Бокмельдер Д.А. Стратегии убеждения в политике: анализ дискурса на материале современного английского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Иркутск, 2000. 18 с.
30. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Зарубежная политическая метафорология. Екатеринбург: УрГПУ, 2008. 248 с.
31. Ван Дейк Т. А. Дискурс и власть: репрезентация доминирования в языке и коммуникации. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013. 344 с.
32. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 312 с.
33. Вахтин Н. Б., Головко Е. Б. Социолингвистика и социология языка: учебное пособие. СПб.: Гуманитарная академия, 2004. 335 с.
34. Венедиктова Л.Н. Концепт «война» в языковой картине мира (сопоставительное исследование на материале английского и русского языков): авто- реф. дис. канд. филол. наук. Тюмень, 2004. 20 с.
35. Вольфсон И.В. Язык политики. Политика языка. Саратов: Изд-во Сарат. унта, 2003. 125 c.
36. Гаврилова М.В. Когнитивные и риторические основы президентской речи (на материале выступлений В.В. Путина и Б.Н. Ельцина). СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. 296 с.
37. Гаджиев К.С. Введение в геополитику. 2-е изд., доп. и перераб. М.: Логос, 2003. 432 с.
38. Головин Б. Н. Введение в языкознание. М., 1966. С. 26.
39. Клемперер В. LTI. Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога. Пер. с немецкого А.Б. Григорьева. М.: Прогресс-Традиция, 1998. 384 с.
40. Кондаков И.М. Психология. Иллюстрированный словарь. // И.М. Кондаков. 2-е изд. доп. и перераб. СПб.: Прайм-Еврознак, 2007. 783 с.
41. Кондрашкина Е. А. Языковые конфликты и их последствия в современном мире. // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2016. № 2 (104). C. 65-68.
42. Конт-Спонвиль Андре. Философский словарь / Пер. с фр. Е.В. Головиной. М.: Этерна, 2012. 752 с.
43. Кристал Д. Английский язык как глобальный. М.: Изд-во «Весь мир», 2001.140 с.
44. Кэ Я. Лингвистическое направление исследований международной политики: "Лингвистика международных политических отношений: теория и практика" // Политическая лингвистика. 2019. №2 С. 207-213.
45. Лиллекер Д.Дж. Политическая коммуникация. Ключевые концепты. Харьков: Изд-во Гуманитарный Центр, 2010. 300 с.
46. Маркузе Г. Критическая теория общества: Избранные работы по философии и социальной критике / пер. с англ. АА Юдина. М.: ACT: Астрель, 2011. 382 с.
47. Маслов Ю. С. Введение в языкознание: Учеб. для филол. спец. вузов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Высш. шк., 1987. 272 с.
48. Михалева О.Л. Политический дискурс как сфера реализации манипулятивного воздействия: дис.канд. филол. наук. Иркутск, 2004. 220 с.
49. Михальченко В. Ю. Национально-языковые конфликты на языковом пространстве бывшего СССР // Язык в контексте общественного развития. М., 1994. С. 221-235.
50. Муравьева Н.В. Речевые механизмы коммуникативных конфликтов (на материале текстов массовой информации): авто-реф. дис.д-ра филол. наук. М.,
2000. 50 с.
51. Мухарямов Н. М., Мухарямова Л. М. Политическая лингвистика как научная дисциплина // Полит. наука. 2002. №3. С. 45-67.
52. Новая философская энциклопедия. В четырех томах. / Ин-т философии РАН. Научно-ред. совет: В.С. Степин, А.А. Гусейнов, Г.Ю. Семигин. М., Мысль, 2010, т. IV, с. 505-507.
53. Новая философская энциклопедия. В четырех томах. / Ин-т философии РАН. Научно-ред. совет: В.С. Степин, А.А. Гусейнов, Г.Ю. Семигин. М., Мысль, 2010, т. IV, с. 507-508.
54. Новейший философский словарь. Сост. Грицанов А.А. Минск: Изд. В. М. Скакун, 1998. 896 с.
55. Новикова Анна Михайловна Содержание языковой картины политического мира // Перевод и сопоставительная лингвистика. 2016. №12. С. 111-113.
56. Панов М. В. Русская фонетика. М.: Просвещение, 1967. 440 с.
57. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985. 493 с.
58. Русский язык: энциклопедия / гл. ред. Ф. П. Филин. М.: Сов. энцикл., 1979. 432 с.
59. Русский язык: энциклопедия / гл. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Большая рос. энцикл.: Дрофа, 2008. 703 с.
60. Словарь современного русского литературного языка. / гл. ред. В. И. Чернышёв. Т. 17. М., Л.: Изд-во АН СССР, 1965. 2126 с.
61. Словарь социолингвистических терминов. / гл. ред. В . Ю. Михальченко. М.: Институт языкознания РАН, 2006. 312 с.
62. Словарь философских терминов. Научная редакция профессора В.Г. Кузнецова. М., ИНФРА-М, 2007, с. 716-720.
63. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Недра, 1977. 341 с.
64. Теория международных отношений. М.: Гардарики, 2005. 590 с.
65. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учеб. пособие для студентов, аспирантов и соискателей по спец. "Лингвистика и межкультурная коммуникация". М.: Слово/Slovo, 2000. 262 с.
66. Тихонова С.А. Политическая лингвистика: учебное пособие. Омск: Омский государственный университет, 2012. 132 с.
67. Философский словарь / авт.-сост. С. Я. Подопригора, А. С. Подопригора. Изд. 2-е, стер. Ростов н/Д.: Феникс, 2013, 563 с.
68. Философский словарь. / Под ред. И.Т. Фролова. М.: Политиздат, 1991. 560 с.
69. Философский словарь. / Под ред. М. М. Розенталя, П. Ф. Юдина. М.: Изд-во Политической литературы, 1963. 544 с.
70. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983. 840 с.
71. Фортунатов Ф. Ф. Сравнительное языковедение. Общий курс // Избр. тр. М., 1956. Т. 1. С. 23.
72. Халитов Б. Н. Языковые аспекты политического процесса: внутренние и международные измерения: (на примере Каталонии): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата политических наук: 23.00.04 / Халитов Булат Ниазович. Казань, 2006. 164 с.
73. Хоркхаймер М. Затмение разума. К критике инструментального разума / Макс Хоркхаймер. М.: Канон+. РООИ «Реабилитация», 2011. 224 с.
74. Цыганков П.А. Международные отношения. Учебное пособие. М.: Новая школа, 1996. 320 с.
• 75.Черногрудова Е.П. Заголовки с прецедентными текстами в современной публицистике: на материале центральной, региональной и местной прессы: автореф. дис.канд. филол. наук. Воронеж, 2003. 21 с.
• 76.Чернявская В. Е. Дискурс власти и власть дискурса. Проблемы речевого воз- действи я. М.: Флинта: Наука, 2006. 136 с.
• 77.Чудинов А.П. Новые исследования по политической лингвистике (2002 2004) // Политическая лингвистика. 2005. №15. С. 39-55.
• 78.Чудинов А. П. Политическая лингвистика: учеб. пособие / А .П . Чудинов. 4е изд. М.: Флинта: Наука, 2012. 256 с.
79. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: Гнозис, 2004. 326 с.
80. Энциклопедия мировых проблем и человеческого потенциала [Электронный ресурс]. URL: http://encyclopedia.uia.org/en/problem/146452 (дата обращения: 11.03.2021)
81. Allen K. Interpreting in Conflict Zones [Электронный ресурс]. URL: http://najit.org/blog/?p=229 (дата обращения: 16.03.2021).
82. Apter E.S. Balkan Babel: Translation Zones, Military Zones // Public Culture.
2001. Vol. 13. N 1. P. 65-80.
83. Askew L., Jones I. P. Meeting the Language Challenges of NATO Operations: Policy, Practice and Professionalization. London: Palgrave Macmillan, 2014. 230 p.
84. Baker M. Interpreters and Translators in the War Zone: Narrated and Narrators // The Translator. 2010. Vol.16. N.2. P. 197-222.
85. Baker M. Translation and Conflict: A Narrative Account. London and New York: Routledge, 2006. 220 p.
86. Bartolini G. 2010. General Principles of International Humanitarian Law:
• [Электронный ресурс]. URL: https://web.archive.org/web/20191107043110/
• aiic.net/page/3396/ (дата обращения: 02.02.2021)
87. Bianco J. 2016. Malaysia: Language Education and Social Cohesion (LESC) Initiative in Malaysia, Myanmar and Thailand. Bangkok, Thailand: UNICEF [Электронный ресурс]. URL: https://www.unicef.org/eap/media/1376/file/ (дата обращения: 19.02.2021)
88. Bianco J. 2016. Myanmar: Language Education and Social Cohesion (LESC) Ini
• tiative in Malaysia, Myanmar and Thailand. Bangkok, Thailand: UNICEF [Электронный ресурс]. URL: https://www.unicef.org/eap/media/1391/
• file/MYANMAR%20Country%20Report%20Language%20Education%20and%2 0Social%20Cohesion%20(LESC)%20Initiative.pdf (дата обращения:
• 19.02.2021)
89. Bianco J. 2016. Synthesis Report: Language Education and Social Cohesion
• (LESC)Initiative in Malaysia, Myanmar and Thailand. Bangkok, Thailand: UNICEF [Электронный ресурс]. URL:
• https://www.unicef.org/Synthesis_Report_Language_Education_andSocial_Cohes ion_Initiative.pdf (дата обращения: 19.02.2021)
90. Bianco J. Resolving ethnolinguistic conflict in multi-ethnic societies. Nat Hum
• Behav 1, 0085 (2017) [Электронный ресурс]. URL:
• https://doi.org/10.1038/s41562-017-0085 (дата обращения: 02.19.2021).
91. Bianco J. Resolving ethnolinguistic conflict in multi-ethnic societies. Nat Hum
• Behav 1, 0085 (2017) [Электронный ресурс]. URL:
• https://doi.org/10.1038/s41562-017-0085 (дата обращения: 19.02.2021).
92. Butler M. J. International Conflict Management. London: Routledge, 2009. 304 p.
93. Chomsky N. Language and Politics. Montreal and New York: Black Rose Books, 1988. 779 p.
94. Chomsky N. Language Use and Design: conflicts and their significance. UCD
• School of Philosophy, University College Dublin, and the Royal Irish Academy, Dublin [видеозапись лекции и обсуждение] // YouTube. https://www.youtube.com/watch7vHR_NmkkMmO8 (дата обращения:
• 24.03.2021).
95. Civilsdaily. Different levels of Diplomacy | Track 1, Track 2, Track 3 [Электронный ресурс]. URL: https://www.civilsdaily.com/different-levels-of- diplomacy-track-1-track-2-track-3/ (дата обращения: 05.05.2021)
96. Duield M. War as a Network Enterprise: The New Security Terrain and Its Implications // Cultural Values. 2002. Vol.6. N.1-2. P. 153-165.
97. Elias-Bursac E. Translation Institutions: War Crimes Tribunals // The Palgrave Handbook of Languages and Conflict. London, 2019. P. 331-351.
98. Footitt H., Kelly M. Languages at War: Policies and Practices of Language Contacts in Conflict. London: Palgrave Macmillan, 2012. 269 p.
99. Ford J. Cross Cultural Conflict Resolution in Teams. Mediate [Электронный ресурс]. URL: https://www.mediate.com/articles/ford5.cfm (дата обращения: 11.03.2021)
100. Freeden M. Political thinking as power // Encyclopedia of power. Thousand Oaks, 2011. P. 492-496.
101. Gallai F. Interpreters at War: Testing Boundaries of Neutrality // The Palgrave Handbook of Languages and Conflict, Cham, 2019. P. 205-230.
102. Galtung J. Theories of Peace: A Synthetic Approach to Peace Thinking. Oslo: International Peace Research Institute. 1967. 251 p.
103. Greenberg R. Language and Conflict. [видеозапись лекции] // YouTube.
• https://www.youtube.com/watch?v=koF3NnBhGYY (дата обращения:
• 26.03.2021).
104. Gumperz J., Hymes D. Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. New York: Holt, Rinehart and Winston, Inc, 1972. 598 p.