Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЯЗЫК В МЕЖДУНАРОДНЫХ КОНФЛИКТАХ

Работа №89979

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

международные отношения

Объем работы101
Год сдачи2021
Стоимость5500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
172
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Summary 3
Введение 8
Глава 1. Политическая лингвистика международных отношений 14
1.1. Основные понятия и развитие политической лингвистики 14
1.2. Языковая картина политического мира 23
1.3. Политический дискурс 35
Глава 2. Международные конфликты в свете политической лингвистики 39
2.1. Понятие международного конфликта 39
2.2. Язык в международных конфликтах 42
2.3. Лингвистические процессы международных конфликтов 50
Глава 3. Языковая картина региональных конфликтов 55
3.1. Афганистан и Ирак 55
3.2. Босния-Герцеговина 61
3.3. Таиланд 68
Заключение 75
Список использованных источников и литературы 82
Приложения 96

Увеличивающееся влияние слова в сфере международных отношений и политике, движение и развитие технологических средств в политике и создание новых технологий влияния в этой отрасли человеческой деятельности, большая роль средств массовой информации в жизни людей развитых и развивающихся стран, ведёт к возрастанию интереса обществ в сфере практики и сфере теории политической коммуникации. Политическая деятельность, а отсюда и деятель­ность международная становится всё более театрализованной. Работы по поли­тической лингвистике и международным отношениям интересуют все большее количество ученых как в пределах России, так и за рубежом.
Необходимость разностороннего рассмотрения актуального состояния языковой стороны политики и международных отношений, связи со смежными направлениями в науке, эволюционных закономерностей данной сферы, а так­же исторического осмысления этого научного направления обуславливается появлением новых научных работ по данной тематике, все более широким освещением данной темы на разных уровнях, внедрением лингвистических предметов на факультеты международных отношений, и к тому же выявлением и изучением учёными новых аспектов языка политики.
Все большее количество людей становятся грамотными, изучают ино­странные языки, в связи с чем следует говорить о росте влиянии языковых практик на все большие массы людей на планете1.
Актуальность выбранной темы обуславливается интересом в сфере языковых практик в современных политических и лингвистических исследова­ниях, и исследованиях, посвящённых международным отношениям, а также связана с тем, что язык и политика очень тесно связаны, пересекаются и зани­мают важное место в жизни современного человека и общества, формируя и в то же время оказывая серьезное влияние на формирование их восприятие мира, мировоззрения и построения картины мира.
Язык играет значительную роль в международных конфликтах, таких как: конфликты этического, политического плана; конфликты, возникающие при переводах; конфликты, касающиеся правового поля и других. И именно поэто­му тема языка требует особого внимания.
Отталкиваясь от статистических данных2, конфликты межгосударствен­ного характера находятся на высоком уровне и их количество, по сравнению с предыдущими годами в XXI веке, хотя и незначительно, но все же увеличилось.
Степень научной разработанности проблемы языка в международных конфликтах не высока, прослеживается недостаточная изученность проблемы с точки зрения международных отношений и недостаточная проработка темы языка и международных отношений в отечественной литературе. В данном ис­следовании будет представлены в основном зарубежная точка зрения и зару­бежные исследования касательно конфликтов на международной арене и взаи­мосвязи с языком.
Первые публикации, посвященные языку в международных конфликтах, появились во Франции, США в конце 70-х - начале 80-х гг. XX века. Уже в то время появилось осознание необходимости рассмотреть язык как нечто боль­шее, чем просто способ коммуникации, а именно в контексте конфликтов, установления мира и возможных путей разрешения конфликтов как для нацио­нальной, так и для международной безопасности. Развитие данная тема полу­чила в 1990-х - 2000-х годах.
Можно выделить несколько групп работ отечественных и зарубежных ав­торов, посвященных рассматриваемой проблеме. К первой группе относятся исследования, посвященные теоретическому осмыслению феномена языковых конфликтов3. Ко второй группе относятся публикации, посвященные междуна­родного конфликта с точки зрения зарубежных ученых, которые объясняют концепцию языкового конфликта более развернуто4. Большое значение для це­лей нашего исследования имеют также работы, посвященные комплексным ме­рам по решению проблем международных конфликтов и языка5.
Работы И.В. Вольфсона6, Э.В. Будаева и А.П. Чудинова7, Е.И. Шейгал8, Д.Ф. Хан, М. Гайса посвящены политическому дискурсу и языку в основном с точки зрения их текстологической и аналитической основы.
Следует также сказать о самых важных работах на иностранных языках, которые использовались в работе. Это следующие работы «Военный разговор: иностранные языки и британские военные действия в Европе»9, «Языки и воен­ное дело»10, «Языки на войне: политика и практика языковых контактов в усло­виях конфликта»11, «Решение языковых проблем операций НАТО»12, «Интер­претация мира: Миротворческие операции, конфликты и язык в Боснии и Гер­цеговине»13, «Справочник по языкам и конфликтам издательства Палгрейв»14, «Системно-функциональный анализ политического дискурса»15 и другие.
В современной литературе нашли отражение отдельные аспекты проблем языковой стороны конфликтов, были предприняты попытки разработки мер по преодолению кризисных состояний и преодолению сложностей. Однако ряд вопросов, таких как не развитость данной темы в отечественной литературе, внедрение многоязычного обучения в целях культурного обмена, защита пере­водчиков и их семей в зоне военных действий и после них, взаимодействие языков и разных культур в миротворческих и военных операциях, подбор пере­водчиков проверка перевода и оценка его качества, положение коренных или малых языков в сфере права и международного права, и в целом правомерность превосходства одного языка над другим и культурными последствиями, оста­ются открытыми.
Целью работы является определение роли языка в международных кон­фликтах.
Исходя из сформулированной цели, автор ставит в работе следующие за­дачи:
• показать язык как важный фактор развития международных конфликтов;
• раскрыть значение институциональных изменений в международных кон­фликтах под влиянием языковых коммуникаций;
• выявить возможности и ограничения языка в международных конфликтах;
• выяснить языковые особенности международных конфликтов (на примерах конфликтов в Северной и Южной Америке, в Таиланде, Афганистане, Бос­нии и Герцеговине и др.);
• предложить возможные пути решения языковых проблем в международных конфликтах.
Объектом исследования являются международные конфликты.
Предметом исследования является роль языка в международных кон­фликтах.
Теоретико-методологическую основу работы составили системный и структурно-функциональный подходы, в соответствии с которыми процесс конфликтных взаимодействий рассматривался в качестве сложной целостной системы, испытывающей влияние большого числа внутренних и внешних фак­торов. Исторический подход позволил выделить этапы развития, а также впи­сать деятельность, связанную с языком, в контекст мировой политики и поли­тического процесса. В работе использовались метод дискурсивного анализа и метод концептуального анализа. При изучении документов и нормативных ак­тов использовался сравнительный анализ. Метод сравнительно­сопоставительного анализа использовался для обнаружения общих тенденций и подведения итогов исследования.
Теоретическую базу исследования составляют подходы к рассмотрению дискурса, его типологии, а также дискурсивного анализа, представленные в ра­ботах зарубежных и российских ученых (С. А. Тихонова16, В.Е. Чернявская17, Э.В. Будаев18, А. П. Чудинов19, Т. Ван Дейк20 и др.).
Источниковая база исследования включает в себя следующие основные группы источников:
1) нормативно-правовые документы отдельных государств и объединений (доктрина НАТО в языковой политике)21;
2) источники личного происхождения: (переписка по электронной по­чте)22;
3) интервью и медиа-освещение конфликтов, мирных операций и других событий, связанных с темой23;
4) статистические данные (данные Мирового банка, статистика ЮНЕ­СКО)24, результаты социологических опросов, характеризующие современное состояние конфликтов, языка государств, их динамику и эволюцию государ­ственной политики;
5) интернет-ресурсы международных организаций25.
В целом по данной теме имеется довольно достаточная база различных источников, но при их использовании необходимо их сравнение и критическое осмысление. Степень достоверности и информативности источников высока. Также есть сложность, связанная с вопросами секретности и безопасности: например, когда речь идёт об архивных документах, касающихся языковой по­литики.
Хронологические рамки. В работе рассматривается международные конфликты второй половины XX - начала XXI вв. - в период Ялтинско- Потсдамской и современной систем международных отношений, в ходе разви­тия которых выросли количество и качество языковых коммуникаций.
Географические рамки включают страны Евразии (Босния- Герцоговина, Афганистан, Ирак, Таиланд), которые повлияли на ход развития языковых практик в международных отношениях. А также отдельные случаи в странах Америки (Мексика, Бразилия) и, Палестино-Израильский конфликт.
В соответствии с поставленной целью, задачами и методами, структура диссертации включает введение, 3 главы, заключение, список использованных источников и список источников иллюстративного материала. Первая глава по­священа теоретическому рассмотрению основ изучения политической лингви­стики и языку в международных отношениях. Во второй главе дан анализ линг­вистических процессов международных конфликтов. В третьей главе представ­лены кейсы региональных конфликтов. В заключении обобщаются полученные результаты и предлагаются конструктивные способы решения проблем.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


• Язык занимает важное место в сфере международного взаимодействия и играет большую роль в сфере международных отношений и становится всё бо­лее важным средством влияния, учитывая увеличивающееся число грамотных людей в масштабах планеты.
• Международные события в XX-XXI вв. дали серьезный стимул к осозна­нию важного влияния языка (использование пропаганды в Германии, Нюрн­бергский процесс, первые синхронные переводы и так далее).
• Конфликт — есть присущее международным взаимоотношениям явление, а язык в международных отношениях - средство и способ достижения целей сторон. Эти два взаимопроникающих, фундаментальных явления рассматрива­ются с точки зрения языковой фактуры в международных отношениях.
• К сожалению, приходится констатировать, что языку в конфликтах до сих пор не уделялось достаточного внимания. Существуют работы, посвященные в основном анализу тестов с точки зрения политики, а также идет движение по накоплению опыта в этой сфере научного знания. Дискурсивные варианты ис­пользования политического языка, к сожалению, преобладают. В подобных ис­следованиях рассматриваются дискурсы отдельных политических событий и ситуаций (выборы, образование, война, , скандал, коррупция и др.), дискурсы отдельных политических партий и движений (либералы, левые, экологисты, ан­тиглобалисты, националисты, коммунисты, правые и тому подобное) или от­дельных политических деятелей.
• Несоответствие ожиданий и затрачиваемых сил в подготовке операций, переводчиков, верных языковых политик приводит, как показывает историче­ский процесс, к новым способам решения проблем.
• Как мы убедились в данном исследовании, язык в конфликтах может про­являть себя в разных сферах человеческого взаимодействия таких как: сфере правового регулирования и судебной практики, в сфере социальной, этниче-
• ской, религиозной, военной, культурологическому, влиять на самоидентфика- цию людей.
• Можно сказать, что политика подавления и вытеснения языков мень­шинств языком доминирующей группы, переход на другой язык или языковая ассимиляция, переход от многоязычия к моноязычию - такая политика «глот- тофагии», или «языковый империализм», - это крайнее проявление языковых конфликтов. Также одним из крайних проявлений языкового конфликта являет­ся «языковый нигилизм», при котором этнические группы по разным причинам отказываются от родного языка и переходят на другие языки.
• Большая часть академических дискуссий о языковой политике была со­средоточена на гражданской жизни и на политике, которая была провозглашена правительственными учреждениями и учебными заведениями. Это оказалось полезным в отношении стабильных долгосрочных социальных структур. Одна­ко это не помогает понять, что происходит в тумане войны или на первых ша­гах к миру и восстановлению. Это жизнь краткосрочных столкновений, где ре­шения в доли секунды могут означать жизнь или смерть, где приливы и отливы войны происходят в дни и недели, и где ротация в течение нескольких месяцев обеспечивает основной ритм операций. В этих условиях обсуждение политики целесообразнее заменить вниманием к моделям поведения, которые воплоща­ются в отдельных людях и подразделениях. Эти модели возникают из многих источников, включая обучение, индивидуальный опыт и, возможно, опыт дру­гих людей.
• Двигаясь к новым парадигмам, эти подходы могут не только помочь до­стичь лучшего понимания вопросов языка и культуры в конфликтах и миро­творчестве, но и дать уроки, которые могут быть применены к вопросам языка в других учреждениях, на коммерческих предприятиях, в образовании и в более широких областях социальной жизни. Тема языка в международных конфлик­тах имеет некоторые очень специфические особенности, которые нелегко пере­нести на многие другие ситуации. Но в то же время он предлагает некоторые модели организации и действия, которые можно проследить в различных кон- 76
• текстах. Концептуальная основа, которая объединяет эти две характеристики в их сложности, предложена в работе итальянского философа Джорджио Агам- бена, который предлагает понятие «парадигма», которое может оказаться по­лезным.
• Что показали наши тематические исследования для будущих конфликтов и вооруженных вмешательств, так это всепроникающий характер языковых проблем во время войны и оккупации. Это не должно удивлять, поскольку язык - это то, из чего состоит человеческое общение, а послевавилонское условие общения заключается в том, что оно осуществляется с помощью множества различных языков. Контакт между различными языками является почти уни­версальной характеристикой ведения войны и построения мира, за исключени­ем некоторых гражданских войн, которые ведутся между противниками, гово­рящими на одном языке. Языковая проблематика гораздо шире, чем можно бы­ло бы легко регулировать с помощью четкой политики, но при изучении слож­ных практических ситуаций, в которых языки играют ощутимую роль, стано­вится ясно, что есть уроки, которые еще предстоит извлечь.
• При попытке определить уроки, вытекающие из конфликтов, становится ясно, что способность извлекать уроки сама по себе является ключевым вопро­сом. По мере развития каждого конфликта организация языковой подготовки и поддержки заметно улучшалась с учетом накопленного опыта. На смену ран­ним попыткам справиться с ситуацией, часто ситуативным, пришли более орга­низованные и стабильные системы. Этот процесс не был линейным, и на раз­ных этапах некоторые уроки не были усвоены или не переданы. Более значи­мым, возможно, является ограниченная способность извлекать уроки из одного конфликта и применять их в другом. Это может быть неудивительно в свете ис­торических изменений, которые делают каждый конфликт отличным от преды­дущих. Однако в данном исследовании сравниваются разные операции: согла­сование действий и политик в сфере языка, правовых вопросов, массовые ар­мии, оккупирующие побежденные воюющие стороны в войне, профессиональ­ные армии, строящие мир в небольшом региональном конфликте. Уроки, общие для всех конфликтов, показывают, что вопросы языков и культур являются по­всеместными и фундаментальными. Им редко уделяется приоритетное внима­ние и инвестиции, соответствующие их важности.
• Как мы убедились в ходе исследования, на сегодняшний день количество международных конфликтов увеличивается, количество смертей растет в раз­ных пропорциях к разным странам, мирных соглашений становится больше, но и количество конфликтов также растет. Продуманная языковая политика - важное условие сохранения жизней, разрешения конфликтов, продуктивных взаимоотношений на международной арене.
• Хотя языковые проблемы могут являться фундаментальной причиной по­литической конфронтации и даже насилия во о всем мире, наблюдается замет­ный пробел в исследованиях вопросов, связанных с анализом и систематизаци­ей общемирового опыта проведения языковой политики, изучением конфлик­тов по поводу языка и «языковыми войнами».
• «Погасить» и нейтрализовать языковые конфликты могут продуманная языковая политика и согласованные действия по примирению всех враждую­щих сторон, поиски консенсуса, а главное - справедливое определение значи­мости конфликтующих языков и выравнивание возможностей реализации во всех сферах жизни для представителей разных этнических групп.
• Представленные нами данные и выводы могут иметь несколько важных политических последствий.
• Во-первых, конфликты и их разрешение должны тщательно отслеживать­ся во времени и пространстве. Но для этого нам нужны качественные данные, которые могут обеспечить эмпирический вклад для политиков, когда речь идет о предотвращении, мониторинге или разрешении конфликтов. Нам нужны бо­лее качественные данные об одностороннем насилии, социальном насилии и больше данных о негосударственных конфликтах.
• Во-вторых, учитывая рекордно высокое число государственных воору­женных конфликтов, необходимо срочно увеличить инвестиции в развитие эф­фективных систем раннего предупреждения, чтобы предотвратить возникнове­ние новых конфликтов и остановить распространение уже существующих.
• В-третьих, повторяющиеся конфликты являются важным признаком не­способности урегулировать основные несовместимости между сторонами кон­фликта. Это означает, что качественное заключение мирных соглашений и эф­фективное выполнение соглашений является неотложной задачей. Это также означает, что политикам необходимо уделять постоянное внимание посткон­фликтным обществам даже после заключения соглашения и выделять соответ­ствующие ресурсы. Правосудие переходного периода, примирение и разделе­ние политической власти - это области, которые могут способствовать долго­срочному миру. Региональные организации с опытом миротворчества, распо­ложенные в этих горячих точках конфликтов, имеют все возможности для того, чтобы возглавить эти усилия в тесном сотрудничестве с ООН.
• В-четвертых, хотя негосударственные конфликты являются обычным яв­лением, мы мало знаем об их возникновении, развитии и разрешении. В связи с этим мы предостерегаем от недооценки угрозы, которую представляет недо­оценка языка в международных конфликтах по всему миру. Разработчикам по­литики необходимо использовать нестандартное мышление, когда речь идет о негосударственных конфликтах, которые ставят под угрозу достижение целей устойчивого развития.
• Понимая, что язык способен влиять на мышление и поведение, можно го­ворить о том, что его использование и подходы к его использованию в разре­шении международных конфликтов играют важную роль и требуют разносто­роннего рассмотрения.
• В данном исследовании акцент сделан на конструктивизме как важной части дальновидной политики развивающегося международного сообщества.
• Поэтому можно сделать следующие выводы и казать о конструктивных возможных способах решения языковых проблем в международных конфлик­тах:
• Необходимо осознать, что в разведке перевод не является прозрачным. Экспертные знания в области языков и культур не могут быть приобретены в кратчайшие сроки. Вооруженные силы должны лучше осознавать, как на самом деле формируется их представление о враждебном «другом», и, следовательно, какие ограничения оно может иметь. Для большинства военнослужащих языко­вая подготовка перед развертыванием должна быть сосредоточена на метаязы­ке, чтобы дать им представление о том, как использовать имеющиеся в их рас­поряжении языковые ресурсы и развить хорошие манеры общения, в том числе на английском языке, а также изучить некоторые элементы конкретного языка, с которым они, скорее всего, столкнутся. Вооруженные силы должны осозна­вать языковые последствия своего присутствия в другой стране. Культурная подготовка вносит ценный вклад в установление хороших отношений с граж­данским населением, что особенно важно там, где на карту поставлены сердца и умы людей. Язык в конфликте подчас требует значительных ресурсных за­трат. Профессиональный статус письменных и устных переводчиков в кон­фликтных ситуациях сложен и нелегко вписывается в установленные парадиг­мы. Большинство зарубежных развертываний, скорее всего, на практике будет означать привлечение местных устных переводчиков.
• В связи в этим, было бы полезно подготовить набор инструментов, таких как: обучение военнослужащих тому, как эффективно работать с устными пе­реводчиками, чего ожидать от опосредованных языком встреч и как обращаться с устными переводчиками вне этих встреч; признание обязанности заботы и защиты, которую должен выполнять работодатель, включая охрану здоровья и безопасность; осознание того, с какими личными и социальными проблемами может столкнуться переводчик, а также вопросов доверия и безопасности, ко­торые необходимо решать в результате этого; тестирование гражданских лиц, нанятых на месте, для обеспечения их необходимой компетентности для вы­полнения поставленных задач; обучение профессиональной практике и владе­нию языком, включая работу с носителями, имеющими различные акценты и языковой опыт; включение этих требований в контракты с третьими сторонами 80
• для агентств, набирающих переводчиков для военных нужд; нанимать офицера по управлению языками, который не обязательно должен говорить на языке, но который четко знает, как следует управлять языковыми ресурсами на местах, и способен разработать «план управления языками», введение механизма «язы­кового подведения итогов», который будет использоваться в корпоративной памяти.
• Как показывают представленные в этом исследовании данные, внимание к языкам - это относительно новый способ рассмотрения конфликтов. Несо­мненно, все более многоязычный характер общества и, следовательно, воору­женных сил оказывает давление на военных, исследователей, чтобы они заня­лись этим вопросом. Однако из многих изученных случаев ясно, что проблемы существуют давно, и только сейчас на них обращают внимание ученые. Можно надеяться, что представленные здесь исследования позволят понять роль язы­ков в конфликтах, а также побудят ученых изучить другие конфликты с точки зрения лингвистических проблем. Можно также наедятся, что выводы, сделан­ные авторами данного исследования, помогут военным планировщикам, граж­данским ведомствам, музеям, СМИ понять сложные лингвистические аспекты конфликтов и миротворческих операций.


1. AIIC. 2012. Conflict Zone Field Guide for Civilian Translators/Interpreters and
• Users of Their Services [Электронный ресурс]. URL: http://wa1.fit-ift.org/wp- content/uploads/2013/03/T-I_F ield_Guide_2012.pdf (дата обращения:
• 20.03.2021).
2. Anderson B. 2014. The Interpreters (Manuscript to an Original Documentary ‘The Afghan Interpreters’). London: Vice News [Электронный ресурс]. URL: https://s3. amazonaws. com/vice_asset_uploader/files/1404757485The_Interpreters _Ebook_v6.pdf (дата обращения: 21.03.2021).
3. APCI. 2013. The APCI Welcomes EULITA to Our First International Conference
• [Электронный ресурс]. URL:
• http: //www. apciinterpreters. org.uk/eulita_home. aspx (дата обращения:
• 20.03.2021).
4. Aristotle. On Interpretation / Translated by E. M. Edghill. [Электронный ресурс]. URL: http://classics.mit.edU/Aristotle/interpretation.1.1.html (дата об­ращения: 03.02.2021).
5. Babels. An international network of volunteer interpreters and translators that was born out of the European Social Forum: [Электронный ресурс]. URL: https://www.babels.org/ (дата обращения: 08.03.2021).
6. Create Live Word Clouds [Электронный ресурс]. URL: https://www.mentimeter.com/features/word-cloud (дата обращения: 06.05.2021).
7. Foust J. 2009. Maladies of Interpreters. New York Times [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2009/09/22/opinion/22foust.html?scp=1&sq=maladies %20of%20interpreters&st=cse%20. (дата обращения: 03.03.2021).
8. Infogram Word Clouds. Infogram is an online chart maker used to design in­fographics, presentations, reports and more. It’s free to create an account, and word clouds are one of their charting options [Электронный ресурс]. URL: https://infogram.com/create/word-cloud (дата обращения: 08.05.2021).
9. InZone. 2021. InZone Main Page. [Электронный ресурс]. URL: http://www.unige.ch/inzone/who-we-are/ (дата обращения: 15.02.2021).
10. Joint Doctrine Note 1/13 Linguistic Support to Operations: [Электронный
• ресурс]. URL:
• https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attac hment_data/file/819765/archive_doctrine_uk_linguistic_support_to_opsJ dn_1_1 3.pdf (дата обращения: 05.05.2021)
11. TagCrowd. Web application for visualizing word frequencies in any text by creat­ing word clouds, and was created by Daniel Steinbock while a PhD student at Stanford University [Электронный ресурс]. URL: https://tagcrowd.com/ (дата обращения: 06.05.2021).
12. ToCloud. An online free word cloud generator that uses word frequency as the weight (a visual representation of some text as a bunch of words based on a weight associated to each word) [Электронный ресурс]. URL: https://www.tocloud.com/ (дата обращения: 07.05.2021).
13. Translators Without Borders (Traducteurs Sans Frontieres). A non-profit organiza­tion set up to provide translation services for humanitarian non-profits: [Электронный ресурс]. URL: https://translatorswithoutborders.org/ (дата обращения: 07.03.2021).
14. Vizzlo Word Cloud Generator. An online data visualization tool, and creating word clouds is one of its capabilities [Электронный ресурс]. URL: https://vizzlo.com/create/wordcloud (дата обращения: 07.05.2021).
15. Word Cloud Generator (Google Docs). Word Cloud Generator is a free Google
• Docs add-on for creating word clouds based on your Google Documents [Электронный ресурс]. URL:
• https://gsuite.google.com/marketplace/app/word_cloud_generator/360115564222? pann=cwsdp&hl=en (дата обращения: 08.05.2021).
16. Word Cloud Generator. An online tool developed by Jason Davies using JavaS­cript and provides a few customization options for scale, word orientation, font and the number of words from your original text to be included in the word cloud [Электронный ресурс]. URL: https://www.jasondavies.com/wordcloud/ (дата обращения: 07.05.2021).
17. WordArt.com. An online word cloud art creator [Электронный ресурс]. URL: https://wordart.com/ (дата обращения: 07.05.2021).
18. Wordclouds [Электронный ресурс]. URL: https://www.wordclouds.com/ (дата обращения: 06.05.2021).
19. WordItOut. The word cloud generator that gives you control with many custom settings and an attractive arrangement of randomly positioned words, where the most important words are bigger than the others [Электронный ресурс]. URL: https://worditout.com (дата обращения: 08.05.2021).
20. WordSift. An online tool to help people manage the demands of vocabulary and academic language in their text materials [Электронный ресурс]. URL: https://wordsift.org/ (дата обращения: 08.05.2021).
21. World Bank. Literacy rate, adult total (% of people ages 15 and above)
• [Электронный ресурс]. URL: https://data.worldbank.org/indicator/
• SE.ADT.LITR.ZS (дата обращения: 24.04.2021).
22. World Literacy Rate 1976-2021 [Электронный ресурс]. URL:
• https: //www.macrotrends .net/countries/WLD/world/literacy-rate (дата обраще­ния: 24.04.2021).
23. Ленин В. И. О праве наций на самоопределение // Полн. собр. соч. 5-е изд. М., 1973. Т. 25. С. 258.
• Литература
24. Адорно Т. Исследование авторитарной личности. М.: Серебряные нити, 2001. 416 с.
25. Азаренко С. А., Голдберг Ф. И., Костюк В. Н., Можейко М. А. Язык / Гума­нитарный портал: Концепты [Электронный ресурс]. // Центр гуманитарных технологий, 2002-2021. URL: https://gtmarket.ru/concepts/7076 (дата обраще­ния: 25.03.2021).
26. Алок К. Дас. Языковые конфликты и контакты в Индии // Решение нацио­нально-языковых вопросов в современном мире. СПб.: Златоуст, 2003. С. 130-136.
27. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. / О.С. Ахманова. 2-е изд., стер. М.: Едиториал УРСС, 2004. 571 с.
28. Бодуэн де Куртенэ И. А. Некоторые общие замечания о языковедении и язы­ке / пер. с фран. СПб.: Печ. В.И. Головина, 1871. 42 c.
29. Бокмельдер Д.А. Стратегии убеждения в политике: анализ дискурса на мате­риале современного английского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Иркутск, 2000. 18 с.
30. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Зарубежная политическая метафорология. Екате­ринбург: УрГПУ, 2008. 248 с.
31. Ван Дейк Т. А. Дискурс и власть: репрезентация доминирования в языке и коммуникации. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013. 344 с.
32. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 312 с.
33. Вахтин Н. Б., Головко Е. Б. Социолингвистика и социология языка: учебное пособие. СПб.: Гуманитарная академия, 2004. 335 с.
34. Венедиктова Л.Н. Концепт «война» в языковой картине мира (сопостави­тельное исследование на материале английского и русского языков): авто- реф. дис. канд. филол. наук. Тюмень, 2004. 20 с.
35. Вольфсон И.В. Язык политики. Политика языка. Саратов: Изд-во Сарат. ун­та, 2003. 125 c.
36. Гаврилова М.В. Когнитивные и риторические основы президентской речи (на материале выступлений В.В. Путина и Б.Н. Ельцина). СПб.: Филологи­ческий факультет СПбГУ, 2004. 296 с.
37. Гаджиев К.С. Введение в геополитику. 2-е изд., доп. и перераб. М.: Логос, 2003. 432 с.
38. Головин Б. Н. Введение в языкознание. М., 1966. С. 26.
39. Клемперер В. LTI. Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога. Пер. с немецкого А.Б. Григорьева. М.: Прогресс-Традиция, 1998. 384 с.
40. Кондаков И.М. Психология. Иллюстрированный словарь. // И.М. Кондаков. 2-е изд. доп. и перераб. СПб.: Прайм-Еврознак, 2007. 783 с.
41. Кондрашкина Е. А. Языковые конфликты и их последствия в современном мире. // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2016. № 2 (104). C. 65-68.
42. Конт-Спонвиль Андре. Философский словарь / Пер. с фр. Е.В. Головиной. М.: Этерна, 2012. 752 с.
43. Кристал Д. Английский язык как глобальный. М.: Изд-во «Весь мир», 2001.140 с.
44. Кэ Я. Лингвистическое направление исследований международной полити­ки: "Лингвистика международных политических отношений: теория и прак­тика" // Политическая лингвистика. 2019. №2 С. 207-213.
45. Лиллекер Д.Дж. Политическая коммуникация. Ключевые концепты. Харь­ков: Изд-во Гуманитарный Центр, 2010. 300 с.
46. Маркузе Г. Критическая теория общества: Избранные работы по философии и социальной критике / пер. с англ. АА Юдина. М.: ACT: Астрель, 2011. 382 с.
47. Маслов Ю. С. Введение в языкознание: Учеб. для филол. спец. вузов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Высш. шк., 1987. 272 с.
48. Михалева О.Л. Политический дискурс как сфера реализации манипулятив­ного воздействия: дис.канд. филол. наук. Иркутск, 2004. 220 с.
49. Михальченко В. Ю. Национально-языковые конфликты на языковом про­странстве бывшего СССР // Язык в контексте общественного развития. М., 1994. С. 221-235.
50. Муравьева Н.В. Речевые механизмы коммуникативных конфликтов (на ма­териале текстов массовой информации): авто-реф. дис.д-ра филол. наук. М.,
2000. 50 с.
51. Мухарямов Н. М., Мухарямова Л. М. Политическая лингвистика как научная дисциплина // Полит. наука. 2002. №3. С. 45-67.
52. Новая философская энциклопедия. В четырех томах. / Ин-т философии РАН. Научно-ред. совет: В.С. Степин, А.А. Гусейнов, Г.Ю. Семигин. М., Мысль, 2010, т. IV, с. 505-507.
53. Новая философская энциклопедия. В четырех томах. / Ин-т философии РАН. Научно-ред. совет: В.С. Степин, А.А. Гусейнов, Г.Ю. Семигин. М., Мысль, 2010, т. IV, с. 507-508.
54. Новейший философский словарь. Сост. Грицанов А.А. Минск: Изд. В. М. Скакун, 1998. 896 с.
55. Новикова Анна Михайловна Содержание языковой картины политического мира // Перевод и сопоставительная лингвистика. 2016. №12. С. 111-113.
56. Панов М. В. Русская фонетика. М.: Просвещение, 1967. 440 с.
57. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985. 493 с.
58. Русский язык: энциклопедия / гл. ред. Ф. П. Филин. М.: Сов. энцикл., 1979. 432 с.
59. Русский язык: энциклопедия / гл. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Большая рос. эн­цикл.: Дрофа, 2008. 703 с.
60. Словарь современного русского литературного языка. / гл. ред. В. И. Чер­нышёв. Т. 17. М., Л.: Изд-во АН СССР, 1965. 2126 с.
61. Словарь социолингвистических терминов. / гл. ред. В . Ю. Михальченко. М.: Институт языкознания РАН, 2006. 312 с.
62. Словарь философских терминов. Научная редакция профессора В.Г. Кузне­цова. М., ИНФРА-М, 2007, с. 716-720.
63. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Недра, 1977. 341 с.
64. Теория международных отношений. М.: Гардарики, 2005. 590 с.
65. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учеб. пособие для студентов, аспирантов и соискателей по спец. "Лингвистика и межкуль­турная коммуникация". М.: Слово/Slovo, 2000. 262 с.
66. Тихонова С.А. Политическая лингвистика: учебное пособие. Омск: Омский государственный университет, 2012. 132 с.
67. Философский словарь / авт.-сост. С. Я. Подопригора, А. С. Подопригора. Изд. 2-е, стер. Ростов н/Д.: Феникс, 2013, 563 с.
68. Философский словарь. / Под ред. И.Т. Фролова. М.: Политиздат, 1991. 560 с.
69. Философский словарь. / Под ред. М. М. Розенталя, П. Ф. Юдина. М.: Изд-во Политической литературы, 1963. 544 с.
70. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983. 840 с.
71. Фортунатов Ф. Ф. Сравнительное языковедение. Общий курс // Избр. тр. М., 1956. Т. 1. С. 23.
72. Халитов Б. Н. Языковые аспекты политического процесса: внутренние и международные измерения: (на примере Каталонии): автореферат диссерта­ции на соискание ученой степени кандидата политических наук: 23.00.04 / Халитов Булат Ниазович. Казань, 2006. 164 с.
73. Хоркхаймер М. Затмение разума. К критике инструментального разума / Макс Хоркхаймер. М.: Канон+. РООИ «Реабилитация», 2011. 224 с.
74. Цыганков П.А. Международные отношения. Учебное пособие. М.: Новая школа, 1996. 320 с.
• 75.Черногрудова Е.П. Заголовки с прецедентными текстами в современной публицистике: на материале центральной, региональной и местной прессы: автореф. дис.канд. филол. наук. Воронеж, 2003. 21 с.
• 76.Чернявская В. Е. Дискурс власти и власть дискурса. Проблемы речевого воз- действи я. М.: Флинта: Наука, 2006. 136 с.
• 77.Чудинов А.П. Новые исследования по политической лингвистике (2002 2004) // Политическая лингвистика. 2005. №15. С. 39-55.
• 78.Чудинов А. П. Политическая лингвистика: учеб. пособие / А .П . Чудинов. 4­е изд. М.: Флинта: Наука, 2012. 256 с.
79. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: Гнозис, 2004. 326 с.
80. Энциклопедия мировых проблем и человеческого потенциала [Электронный ресурс]. URL: http://encyclopedia.uia.org/en/problem/146452 (дата обращения: 11.03.2021)
81. Allen K. Interpreting in Conflict Zones [Электронный ресурс]. URL: http://najit.org/blog/?p=229 (дата обращения: 16.03.2021).
82. Apter E.S. Balkan Babel: Translation Zones, Military Zones // Public Culture.
2001. Vol. 13. N 1. P. 65-80.
83. Askew L., Jones I. P. Meeting the Language Challenges of NATO Operations: Policy, Practice and Professionalization. London: Palgrave Macmillan, 2014. 230 p.
84. Baker M. Interpreters and Translators in the War Zone: Narrated and Narrators // The Translator. 2010. Vol.16. N.2. P. 197-222.
85. Baker M. Translation and Conflict: A Narrative Account. London and New York: Routledge, 2006. 220 p.
86. Bartolini G. 2010. General Principles of International Humanitarian Law:
• [Электронный ресурс]. URL: https://web.archive.org/web/20191107043110/
• aiic.net/page/3396/ (дата обращения: 02.02.2021)
87. Bianco J. 2016. Malaysia: Language Education and Social Cohesion (LESC) Initi­ative in Malaysia, Myanmar and Thailand. Bangkok, Thailand: UNICEF [Элек­тронный ресурс]. URL: https://www.unicef.org/eap/media/1376/file/ (дата об­ращения: 19.02.2021)
88. Bianco J. 2016. Myanmar: Language Education and Social Cohesion (LESC) Ini­
• tiative in Malaysia, Myanmar and Thailand. Bangkok, Thailand: UNICEF [Элек­тронный ресурс]. URL: https://www.unicef.org/eap/media/1391/
• file/MYANMAR%20Country%20Report%20Language%20Education%20and%2 0Social%20Cohesion%20(LESC)%20Initiative.pdf (дата обращения:
• 19.02.2021)
89. Bianco J. 2016. Synthesis Report: Language Education and Social Cohesion
• (LESC)Initiative in Malaysia, Myanmar and Thailand. Bangkok, Thailand: UNICEF [Электронный ресурс]. URL:
• https://www.unicef.org/Synthesis_Report_Language_Education_andSocial_Cohes ion_Initiative.pdf (дата обращения: 19.02.2021)
90. Bianco J. Resolving ethnolinguistic conflict in multi-ethnic societies. Nat Hum
• Behav 1, 0085 (2017) [Электронный ресурс]. URL:
• https://doi.org/10.1038/s41562-017-0085 (дата обращения: 02.19.2021).
91. Bianco J. Resolving ethnolinguistic conflict in multi-ethnic societies. Nat Hum
• Behav 1, 0085 (2017) [Электронный ресурс]. URL:
• https://doi.org/10.1038/s41562-017-0085 (дата обращения: 19.02.2021).
92. Butler M. J. International Conflict Management. London: Routledge, 2009. 304 p.
93. Chomsky N. Language and Politics. Montreal and New York: Black Rose Books, 1988. 779 p.
94. Chomsky N. Language Use and Design: conflicts and their significance. UCD
• School of Philosophy, University College Dublin, and the Royal Irish Academy, Dublin [видеозапись лекции и обсуждение] // YouTube. https://www.youtube.com/watch7vHR_NmkkMmO8 (дата обращения:
• 24.03.2021).
95. Civilsdaily. Different levels of Diplomacy | Track 1, Track 2, Track 3 [Электронный ресурс]. URL: https://www.civilsdaily.com/different-levels-of- diplomacy-track-1-track-2-track-3/ (дата обращения: 05.05.2021)
96. Duield M. War as a Network Enterprise: The New Security Terrain and Its Impli­cations // Cultural Values. 2002. Vol.6. N.1-2. P. 153-165.
97. Elias-Bursac E. Translation Institutions: War Crimes Tribunals // The Palgrave Handbook of Languages and Conflict. London, 2019. P. 331-351.
98. Footitt H., Kelly M. Languages at War: Policies and Practices of Language Con­tacts in Conflict. London: Palgrave Macmillan, 2012. 269 p.
99. Ford J. Cross Cultural Conflict Resolution in Teams. Mediate [Электронный ре­сурс]. URL: https://www.mediate.com/articles/ford5.cfm (дата обращения: 11.03.2021)
100. Freeden M. Political thinking as power // Encyclopedia of power. Thousand Oaks, 2011. P. 492-496.
101. Gallai F. Interpreters at War: Testing Boundaries of Neutrality // The Palgrave Handbook of Languages and Conflict, Cham, 2019. P. 205-230.
102. Galtung J. Theories of Peace: A Synthetic Approach to Peace Thinking. Oslo: International Peace Research Institute. 1967. 251 p.
103. Greenberg R. Language and Conflict. [видеозапись лекции] // YouTube.
• https://www.youtube.com/watch?v=koF3NnBhGYY (дата обращения:
• 26.03.2021).
104. Gumperz J., Hymes D. Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. New York: Holt, Rinehart and Winston, Inc, 1972. 598 p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ