Работа сделана на материале романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея».
Введение…………………………………………………………………………...3
Глава 1. Теоретические особенности изучения словообразования в английском языке
1.1. Общие особенности словообразования в английском языке в диахроническом аспекте……………………………………..…………….7
1.2. Суффиксация как один из основных способов словообразования в английском языке…………………………………………………………11
Глава 2. Анализ суффиксации как способа словообразования в современном английском языке (на материале романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»)
2.1. Распространенность суффиксов существительных в романе……………14
2.2. Суффиксы как способ художественного отображения эмоций………….20
Заключение……………………………………………………………………….23
Список использованной литературы…………………………………………...24
Таким образом, актуальность выбранной темы курсовой работы обусловлена, с одной стороны, необходимостью осмысления процессов новообразования в лексическом составе языка – как с точки зрения морфологии, так и с точки зрения семантики. С другой стороны, актуальность определена необходимостью разработки эффективных переводческих стратегий, которые могут быть использованы при переводе художественных произведений, наполненных литературными тропами и неологизмами, воплощающими символизм, порой национально-обусловленный, что значительно усложняет задачу переводчика.
Материалом исследования послужил роман О. Уайльда «Портрет Дориана Грея», в оригинале. Корпус составляет 100 исследованных лексических единиц. Для исследования ввиду масштабности первоисточника была взята только первая глава романа.
Объект исследования: суффиксация как способ словообразования в английском языке. Предмет исследования: особенности суффиксации в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея».
Цель работы: выявить особенности суффиксации в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея».
Задачи работы определены ее целью и проистекают из ее логики:
1) охарактеризовать общие особенности словообразования в английском языке в диахроническом аспекте;
2) рассмотреть суффиксацию как один из основных способов словообразования в английском языке;
3) выявить распространенность суффиксов существительных в романе;
4) проанализировать суффиксы как способ художественного отображения эмоций.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его материалов в последующих работах, а также для составления различного рода учебных пособий для практики преподавания лингвистических дисциплин в современных вузах.
В современном английском языке наиболее распространенными моделями словообразования являются: конверсия и аффиксация. Аффиксация имеет три способа: префиксальный, суффиксальный и приставочно-суффиксальный. Префиксальный и приставочно-суффиксальный способы является намного менее распространенными, нежели суффиксальный. По нашему мнению, это связано с тем, что эти два способа являются достаточно сложными, и нередко добавляют полисемию, которая часто в условиях общения нежелательна.
Наиболее популярным суффиксом в английском языке является –ing, и это неудивительно: формы –ing являются следствие герундия, который весьма распространен в английском языке. На втором месте по распространению – слова с суффиксами -er / -or / -ist, которые обозначают человека, совершающего какое-либо действие, либо характеризуют его профессию. Суффиксы -tion / -sion, -ism и –ment являются наименее распространенными, по той причине, что эти суффиксы придают семантику каких-либо абстрактных понятий, либо именуют общественные движения, либо научные течения.
Однако, это общие сведения о языке, но, поскольку в работе мы исследовали суффиксы в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея», то мы сделали статистический анализ суффиксов существительных, представленных в первой главе данного произведения. Общее количество проанализированных лексических единиц составляет 100 штук. Данный анализ интересен тем, что помогает сравнить общие языковые тенденции с тем стилем, который свойствен конкретному писателю.
Итак, статистический анализ показал, что на первом месте по распространению находятся суффиксы, добавляющие семантику абстрактных понятий, а также некоторого состояния: -sion / tion, -ty, -ence / ance, -ism. На втором месте по распространению – суффиксы, добавляющие семантику качества: ful, -ness, -ment, -ium. На наш взгляд, эта информация очень важна, поскольку отображает художественный замысел О. Уайльда.
Использование суффиксов существительных преимущественно с абстрактным значением является весьма эффективным инструментом выражения этого романа как романа-размышления, романа-созерцания, романа-философствования. Таким образом, можно заключить, что даже морфологические формы слов в художественном произведении являются писательским методом, помогающим выразить главную мысль произведения.
1. Wilde O. The Picture of Dorian Gray. https://linguabooster.com/ru/en/books/picture-of-dorian-gray-19
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Едиториал УРСС, 2004.
3. Воленская Е.А., Дудкина В.С. Неологизмы и словотворчество: собственно неологизмы, окказионализмы и авторские неологизмы // Молодые голоса: Материалы II Всероссийской лингвометодической конференции. Анапский филиал ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет». 2017. С. 56-57.
4. Дубенец Э. М. Лингвистические изменения в современном английском языке : Спецкурс. - М. : Глосса-Пресс, 2003. - 255 с.
5. Кравченко О. Н. Способы образования неологизмов в современном английском языке // Научная мысль Кавказа. 2008. №1(53). С. 121-123.
6. Миньяр-Белоручева А.П. К проблеме создания политических неологизмов // Вестник ЮУрГУ: Лингвистика. 2012. Т. 15. № 25 (284). С. 34.
7. Наумова Е.В. Переводческий комментарий в эпоху глобализации при переводе художественных произведений (на материале англо-американской литературы) // Сборник научных трудов SWorld. 2012. Т. 28. № 3. С. 3-6.
8. Пометелина С.М. Интернет-коммуникация: "эшафот" для русского литературного языка или очередной этап развития языковой системы? // Вестник Сибирского государственного университета путей сообщения: Гуманитарные исследования. 2017. № 2. С. 43-49.
9. Тасенко П.С. Использование приёма адаптации при переводе текстов художественной литературы (на примере перевода французских художественных произведений) // II Фирсовские чтения. Современная филология и методика преподавания иностранных языков: основные тенденции и перспективы развития. Материалы докладов и сообщений Международной научно-практической конференции. койносов. 2016. С. 140-143.
10. Ускова М.В. Neologisms of English language // Развитие инноваций и инновационное развитие науки и общества: сборник материалов Всероссийской научно-методической конференции. 2020. С. 68-71.
11. Шидловская С. Н. Английское словообразование = English word formation / С. Н. Шидловская. — Минск : ТетраСистемс, 2010. — 432 с.
12. Bauer L., Lieber R., Plag I. The Oxford reference guide to English morphology. Oxford: Oxford University Press, 2013.
13. Beard R. Lexeme-morpheme base morphology. State University of New York Press, 1995.
14. Cambridge Dictionary. [Толковый онлайн-словарь английского языка] https://dictionary.cambridge.org/ru/
15. Kamensky M., Lomteva T., Moskovskaya N., Grushevskaya T., Serebryakov A. Functioning of Modern Borrowings in the English Language: Socio-Cultural and Discursive Dimensions // Indian Journal of Science and Technology. – 2016. – Vol 9(36). – Pp. 1-11.
16. Kroch A. Morphosyntactic Variation // Papers from the 30th Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society: Parasession on Variation and Linguistic Theory / ed. by K. Beals. – 1994. – Vol. 2. – Pp. 180–201.
17. Mel’čuk I. Aspects of the theory of morphology. Berlin: Mouton de Gruyter, 2006.
18. Online Etymology Dictionary. [Этимологический онлайн-словарь английского языка] https://www.etymonline.com/
19. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical. – Oxford: Oxford University Press, 1966.