Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Исследование заимствований в английском языке в эпоху Возрождения

Работа №87824

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы70
Год сдачи2013
Стоимость4225 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
28
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
ЗАИМСТВОВАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 6
1.1 Характеристика эпохи Возрождения в Англии 6
1.2 Заимствования в лексической системе и процесс ассимиляции
заимствованных слов английского языка 8
1.3 Заимствования в английском языке из разных языков в эпоху
Возрождения 17
ВЫВОДЫ 35
ГЛАВА 2 АНАЛИЗ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В НАУЧНЫХ ТЕКСТАХ 36
2.1 Использование заимствованной лексики в научном стиле 36
2.2 Анализ заимствованных слов в технических текстах 38
2.3 Заимствования слов в медицинских научных текстах 48
ВЫВОДЫ 56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 60
ПРИЛОЖЕНИЕ

Тема дипломной работы относится к области лексикологии. Как известно, лексика является наиболее динамичной стороной языка в любой период времени. Она представляет собой наименьшую степень абстракций в языке, поскольку слово всегда предметно ориентировано; оно может заимствоваться, образовываться, образовываться заново или из имеющихся в языке элементов.
Дипломная работа посвящена исследованию заимствований в английском языке в эпоху Возрождения.
Вопросы вхождения иноязычной лексики в систему языка изучались многими отечественными и зарубежными учеными, такими как В.Д. Аракин, А.И. Смирницкий, Б.А. Ильиш, И.В. Арнольд, Л.Л. Нелюбин, Н.К. Гарбовский, Л.И. Борисова, И.П. Иванова, А.И. Горшков, Л.П. Крысин, Т.А. Расторгуева, К. Бруннер, О. Есперсен, А. Бо, Г. Брэдли, Дж. Макнайт.
Исследования процесса и результатов лексического заимствования в последние десятилетия ведутся в двух основных направлениях: одни лингвисты сосредоточили свое внимание на внутри лингвистическом аспекте вхождения иноязычных элементов в заимствующий язык: Н.Н. Амосова, А.Н. Иванов, Л.П. Крысин, другие рассматривают заимствования в контексте двуязычия и межсистемного заимствования языков: Т.П. Иляшенко, В.Ю. Розенцвейг.
Несмотря на постоянный интерес лингвистов к проблемам присутствия иноязычного элемента в языке, другие научные работы в этой области, касающиеся вопроса о заимствованиях, охватывают в основном период до эпохи становления норм современного литературного английского языка. Что же касается заимствований в английском языке XV-XVI веков, то они недостаточно разработаны и изучены. В частности, это касается таких аспектов, как состав, особенности функционирования и ассимиляции, специфика перевода иноязычного компонента.
Актуальность данной работы определяется важностью теоретического и практического плана комплексного изучения методов и способов перевода заимствований и иноязычного элемента в научных текстах, а также широким интересом к проблеме языковых компонентов и развития словарного состава языка. Рассмотрение различных процессов, происходящих между системами обоих взаимодействующих языков, может дать интересные результаты как для теории межъязыковых контактов в целом, так и для английской лексикологии, этимологии и стилистики, в частности.
Объектом дипломной работы являются заимствованные слова эпохи Ренессанса, предметом данного исследования являются научные тексты.
Гипотеза: большое количество заимствованных слов эпохи Ренессанса полностью ассимилированы и изобилуют в научных текстах.
Целью настоящего исследования является анализ особенностей заимствований на примере опубликованных научных работ.
В соответствии с этой целью основными задачами работы являются:
• Проанализировать основные проблемы изучения и описания заимствований в английском языке;
• Установить причины условия и пути проникновения заимствований в английский язык;
• Рассмотреть важнейшие источники и пути проникновения заимствований в английский язык;
• Определить их роль и место в словарном составе английского языка;
• Рассмотреть особенности заимствования слов на основе; этимологического анализа
Методы и приемы исследования:
а) Описательный метод;
б) Историко-сравнительный и хронологический метод;
в) Контекстологический и компонентный анализ;
г) Контекстуальный метод;
д) Метод количественного анализа.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что полученные данные, основанные на анализе конкретного языкового материала, систематизируют и обобщают имеющиеся сведения об особенностях образования и функционирования заимствований XVI-XVIII веков в английском языке и способах их передачи на русский язык. Теоретические положения разрабатывались на базе достижений в области заимствования и этимологии английского языка. Практическая часть состоит в анализе слов в научных текстах.
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Ввиду специфических условий исторического развития в английский язык в эпоху Возрождения проник целый ряд иноязычных элементов. Массовый характер иноязычных заимствований явился причиной некоторых особенностей словарного состава английского языка. Так, например, с фактом многочисленных заимствований связано наличие большого количества этимологических дуплетов и синонимических пар. Заимствования отразились и на характере словообразования современного английского языка. Прежде всего, благодаря многочисленным лексическим заимствованиям система морфем английского музыка обогатилась целым рядом словообразовательных аффиксов - суффиксов и префиксов.
Заимствование иноязычных словообразовательных элементов, ставших в дальнейшем продуктивными, приводило нередко к вытеснению старых германских суффиксов. Так, например, романский по происхождению суффикс -ess, образующий существо женского пола (ср. actress, goddess и т.д.), вытеснил соответствующие старые суффиксы -in, -ster (сохраняется в слове spinster).
В результате большого количества иноязычных заимствований в английском языка далее стали появляться длинные многосложные слова, в противоположность старым англосаксонским словам, которые в новоанглийском представлены, в основном, односложными или двусложными словоформами. Появившиеся теперь многосложные слова выявляют новую тенденцию в акцентуации. Среди них очень часто встречаются слова, в которых ударение, по сравнению с французским, сдвинулось к началу слова, но не падает на первый слог. Ср. оrgani'zation организация, mobili'zation мобилизация, demonstration демонстрация. Характерным для этих слов является развитие в них на первом слоге второстепенного ударения, морфологически неоправданного. В этом отношении слова с главным и второстепенным ударением в современном английском языке, принципиально отличаются от слов с двумя ударениями в древнеанглийском. В древнеанглийском двойное ударение появлялось на основе семантического деления слова, второстепенное ударение встречается там, в сложных словах.
Несмотря на обширный приток иноязычных слов, английский язык подчинил их закономерностям не только звукового строя и грамматики, но и своей лексической системы.
Статистический анализ подтвердил гипотезу, что большое количество заимствованных слов эпохи Ренессанса полностью ассимилированы и изобилуют в научных текстах. Слова, заимствованные из латинского и французского языков, активно используются в научно-технической литературе английского языка. Опираясь на классификацию Арнольда, было изучено, что в эпоху Ренессанса слова заимствовались преимущественно из области науки, общественной и светской жизни, литературы и искусства, предметов одежды, а также из лексики, относящейся к юридической и военной тематике.
Таким образом, тысячи иноязычных слов были ассимилированы, усвоены английским языком, стали его неотъемлемой частью.



1. Аракин В.Д. «История английского языка»: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностранные языки». - М.: Просвещение, 1985.-256 с., ил.
2. Арбекова Т.И. «Лексикология английского языка».- М.: Просвещение,
2007. -240с.
3. Арнольд И.В. «Лексикология современного английского языка».- М.: Просвещение, 2009.- 304с.
4. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. «Лексикология английского языка».- М.: Высшее образование, Дрофа, 1999.-288с.
5. Багинская И. Н. «К проблеме ассимиляции заимствований».- М.: Высшая школа, 2001.-96с.
6. Блумфилд Л. И. «Язык. Перевод с английского».- М.: Изд-во «Лань», 1968.-606с.
7. Бруннер К. В. «История английского языка».- М., 2006.-323с.
8. Войнова Е.А. «Лексикология современного английского языка».- М.: Просвещение, 2001.-334с.
9. Гальперин И.Р., Черкасская Е.Б. «Лексикология английского языка».- М.: Высшая школа, 2005.-273с.
10. Гак В. Г. «Сопоставительная лексикология (На материале французского и русского языков)». - М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.
11. Гинзбург Г.С. «Лексикология английского языка».- М., 2001.-269с.
12. Гринев С.В. «Введение в терминоведение».- М.: Изд-во МГУ, 1993,-309 с.
13. Елисеева В. В. «Лексикология английского языка».- М.: Изд-во «Лань», 2005.-44с.
14. Журавлева О. К. «Французские заимствования в среднеанглийский период».- М.: Высшая школа, 2001.-247с
15. Заботкина В.И. «Новая лексика современного английского языка», М.: Высшая школа,1989.-126с.
16. Иванова И.П. , Чахоян Л.П. , Беляева Т.М. «История английского языка». Учебник. Хрестоматия. Словарь. / - СПб.: Издательство «Лань», 2001.-512с. (Учебник для вузов. Специальная литература).
17. Ильин Б. А., «История английского языка», Изд. 4-е, М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1958.-368с.
18. Кеслер Я.М. «О языковом «древе познания».- М., 1999.-211с.
19. Крысин Л.П. «Иноязычные слова в русском языке». - М.: Наука, 1968. - 208 с.
20. Мартине А.И. «Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике». Вып.3.-М., 1963.-566с.
21. Расторгуева Т. А. «История английского языка». Учебник для вузов.- М.: «Астрель», 2002.-352с.
22. Секирин В. П. «Заимствования в английском языке».- М.: Наука, 1997.-168с.
23. Смирницкий А.И. «Лексикология английского языка».- М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1956. — 260 с.
24. Степанова М.Д. «Методы синхронного анализа лексики». - М.:
"Высшая школа", 1968. - 201 с.
25. Харитончик З.А. «Лексика английского языка».- Минск, 1992.-208с.
26. Хлебникова И.Б. «Введение в германскую филологию и историю английского языка», - Калининский Гос. Университет, Калинин, 1972 - 200с.
27. Щерба Л. В. «Избранные работы по языкознанию и фонетике».- Л.,
2008. -175с.
Лексикографическая литература:
28. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова.
- 2-е изд., стер. - М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2004.-576с.
29. Мюллер В.К. / Новый англо-русский словарь / Издательство «Русский язык», Мюллер В.К. , Дашевская В.Л. , Каплан В.А. и др. - 8-е изд.
- М.: Рус. яз., 2001.-880с.
30. Онлайн этимологический словарь под редакцией Роберта Банхарта.
31. Онлайн этимологический словарь под редакцией Дугласа Харпера.
32. Сетевой этимологический словарь - http://www.etymonline.com
33. Сетевой толковый словарь «Мерриам-Вебстер» - http://www.merriam- webster.com
34. Словарь живописных терминов -
http: //bibliotekar.ru/slovarZhivopis/index.htm
35. Электронный англо-английский словарь «Collins».
36. Ярцева В.Н. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия. 1990. - 685с.
37. oxforddictionaries.com.

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ