Введение 3
Глава 1. Проблема изучения концепта 7
1.1. Понятие «концепт» в отечественной и зарубежной литературе 7
1.2. Концепт «время» 28
Выводы по Главе 1 38
Глава 2. Изучение гендерной маркированности 40
2.1. Возникновение и основные направления лингвистической
гендерологии 40
2.2. Женская и мужская маркированность 50
Выводы по Главе 2 64
Глава 3. Гендерная маркированность концепта «прошлое» на основе лингвистического эксперимента 66
3.1. Метод свободного ассоциативного эксперимента 66
3.2. Гендерная маркированность концепта «прошлое» у носителей русского
языка 68
3.3. Гендерная маркированность концепта «past» у носителей английского
языка 76
Выводы по Главе 3 80
Заключение 83
Список используемой литературы 88
Приложение
Язык по праву считается основой народа, ибо без языка невозможно говорить о культуре, обычаях и традициях. Важнейшее достижение современной когнитивной лингвистики состоит в том, что язык уже не рассматривается «в самом себе и для себя», он предстает в новой парадигме с позиции его участия в познавательной деятельности человека. Такими проблемами, как хранение информации о мире и их структурирование в языке в процессе коммуникации занимается когнитивная лингвистика. В нашей работе мы исследуем концепт. Термин «концепт» в лингвистике старый и в то же время новый.
Сегодня он находит широкое применение в различных областях лингвистической науки. Исследованию концепта в настоящее время посвящены работы Н.Н. Болдырева (2011), Ю.С. Степанова (2014), С.Г. Воракчева (2014), М.В. Пименовой и О.Н. Кондратьевой (2011), В.А. Масловой (2016) и др. Он вошел в понятийный аппарат когнитивистики, семантики, лингвокультурологии. Одним из основных методов исследования когнитивной лингвистики считается анализ концепта, позволяющий на примере одного объекта проследить ход когнитивных процессов в языке.
С появлением в современной науке этнокультурных и социокультурных исследований представляется интересным провести сравнительно-сопоставительный анализ восприятия прошлого. Ценностный компонент концептов позволяет исследовать модель поведения людей, принадлежащих к иноязычной культуре, и установить пути разницу в понимании прошлого представителями разных культур. В нашей работе мы также исследуем гендерные особенности концепта «прошлое», а именно сравниваем мужской и женский вариант данного концепта. Вышесказанное определяет актуальность избранной темы.
Новизна исследования заключается в том, что впервые были сопоставлены концепты «прошлое» и «past» в английском и русском языках на основе лингвистического эксперимента.
Объектом данного исследования является концепт «прошлое/past».
Предметом исследования являются особенности вербализации базового слоя концепта «прошлое/past» в английской и русской языковой картинах мира в гендерном аспекте.
Целью исследования является выявление одноязычного и двуязычного понимания концепта «прошлое/past» посредством лингвистического эксперимента, проведённого с англоговорящими и русскоговорящими информантами.
Цель предопределила постановку следующих задач:
1. Рассмотреть понятие концепта в теоретической литературе.
2. Исследовать представленные точки зрения на проблему гендера.
3. Провести опрос русскоговорящих и англоговорящих информантов.
4. Смоделировать и исследовать базовый слой концепта «прошлое/past» в русском и английском языке.
5. Выявить симметрию и асимметрию реализации концепта «прошлое/past» в русском и английском языке в гендерном аспекте.
В качестве методов исследования использовались:
1. Лингвистический ассоциативный эксперимент.
2. Метод концептуального анализа.
3. Метод количественного анализа.
Материалом исследования являются тексты анкет информантов, общее количество которых составляет 364 штуки - 264 анкеты носителей русского языка (из них 132 анкеты мужчин и 132 анкеты женщин), 100 анкет носителей английского языка (из них 50 анкет мужчин и 50 анкет женщин) - британцев и американцев. Были опрошены информанты в возрасте от 18 до 80 лет.
Теоретической базой исследования послужили работы ведущих отечественных лингвокультурологов и когнитологов: Аскольдова С.А., Бабушкина А.П., Бодуэна де Куртенэ И.А., Болдырева Н.Н., Вежбицкой А., Воркачева С.Г., Горошко Е. И., Кириллиной А.В., Кубряковой Е. С., Масловой В.А., Поповой З.Д., Стернина И.А., Потебни А.А., Слышкина Г.Г., Степанова Ю.С., Телия Тер-Минасовой С.Г., Фрумкиной Р.М., Яковлевой Е.С.
Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что ее выводы могут быть значимыми для типологического исследования семантики разноструктурных языков (русского и английского) с учетом концептологического и гендерного подходов.
Практическая значимость данного исследования состоит в возможности использования полученных результатов в спецкурсах по когнитивной лингвистике, лекциях по теории межкультурной коммуникации, а также на практических занятиях по английскому языку.
Поставленные цели и задачи определили структуру работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы, а также справочного сектора, который состоит из двух приложений.
Во введении мотивируется выбор темы, предмета и объекта исследования, формулируется основная цель и задачи работы, описывается материал исследования, структура работы.
В первой главе рассматриваются основные теоретические вопросы когнитивной и гендерной лингвистики, определение понятия концептосферы и концепта, исследования по теме концептов «время» и «прошлое».
Во второй главе рассматривается возникновение и основные направления гендерной лингвистики, женская и мужская гендерная маркированность.
Третья глава ставит целью проиллюстрировать и проанализировать концепт «прошлое/past» в английской и русской этноконцептосферах.
В заключении подводятся итоги исследования.
Апробация результатов исследования. Основные положения работы и ее результаты были представлены на конференциях (Российско-германские перекрестки: язык - образование - культура (Казань, 2015), Итоговая научно - образовательная конференция студентов Казанского федерального университета (Казань, 2015)) и отражены в трех публикациях:
1. Халитова Л.К., Гарипова Э.В. Концепт «прошлое» в русской мужской концептосфере: диахронический аспект // Перспективы развития современной филологии, 2014. С. 36-40
2. Гарипова Э.В., Кузнецова И.А. Интерпретационное поле концепта ПРОШЛОЕ / VERGANGENHEIT в русской и немецкой мужской концептосфере // Российско-германские перекрестки: язык - образование - культура: сб. материалов международной научно-практической конференции, 2015. С. 68-72
3. Гарипова Э.В. Реализация концепта «прошлое» в русском и английском языках (на материале анализа мужского ассоциативного поля) // Итоговая научно - образовательная конференция студентов Казанского федерального университета 2015 года : сб. тезисов: в 3 т. / Мин-во обр. и науки; Казанский (Приволжский) федеральный ун-т. - Казань: Изд-во Казан. ун-т., 2015. - Т.2 С. 213-214.
Опираясь на поставленные задачи, нам удалось определить базовый слой концепта «прошлое/past» в русской и английской концептосферах.
1. Для начала, нами были проанализированы работы наиболее значимых ученых, описавших данную проблему. Принимая во внимание существующую в науке полемику по данной теме, в данном исследовании были описаны наиболее распространенные точки зрения, которые принадлежат ведущих российских и зарубежных языковедов.
Проблемой определения концепта занимаются такие науки, как философия, лингвистика, психология, теология и социология.
В настоящее время в лингвистике существует множество определений данного термина, что говорит о многоаспектности его значения. В нашей работе мы придерживаемся мнения З.Д. Поповой о том, что концепт — это дискретное ментальное образование, базовая единица мыслительного кода человека. Концепт обладает относительно упорядоченной внутренней структурой и несет информацию об отражающем явлении и интерпретации данной информации общественным сознанием.
Содержание концепта включает в себя базовый слой (или ядро) и интерпретационную зону (периферию). Базовый слой представляет собой частицу универсального предметного кода, кодирующую концепт для мыслительных операций. Каждый концепт обладает базовым слоем. Дополнительные когнитивные признаки находятся в интерпретационной зоне. Содержание концепта представляет собой совокупность ядерных и периферийных признаков.
Время является абстрактным феноменом, однако возможно рассмотреть его с точки зрения языка. Абстрактная модель времени проста - оно линейно, необратимо и отделено от человека. Выделяют модели Пути человека (в них главную роль играет человек) и модели Потока времени (они ориентированы на само время). Модель Пути основывается на метафорах движения (проходить, приближаться, идти и др.) и места, занимаемого Путником среди идущих (позади, после, следом и др.). В модели Традиционного пути люди идут по следам своих предшественников и обращены лицом к прошлому, которое существует для них в архетипах.
По мнению исследователей, русские чаще задумываются о прошлом, чем о настоящем и будущем. Англичане большое значение уделяют прошлому и настоящему, а не настоящему и будущему. Тем не менее, они стараются планировать время, как и американцы, которые ориентированы на настоящее и будущее.
Концепты времени обусловлены телесным опытом человека. Мы можем думать и говорить о времени, которое прямо не воспринимается, благодаря концептуальной метафоре. В концепт «прошлое» «встраивается» спина человека и все то, что оказывается за спиной. При понимании выражений с темпоральной семантикой человек опирается на корпореальную ось «левоправо», при этом события прошлого соотнесенной с левой стороной тела субъекта. Западные культуры также концептуализируют то, что произошло раньше, как находящееся «сверху».
2. Термин «гендер» соотносится не с биологическими различиями между мужчиной и женщиной, а социальной классификацией на «маскулинное» и «фемининное».
Интерес к гендерным аспектам языка начал расти в начале XX в. Многие «ранние» исследования гендера (1970-1980 гг.) отличались ярко выраженным идеологическим характером и стремились разоблачить гендерное неравенство и патриархальные стереотипы. Так, представители феминистской лингвистики полагали, что язык фиксирует картину мира с мужской точки зрения, поэтому он андроцентричен. Мужчины контролируют значения слов, навязывая через язык мужское видение мира, а женщины не обладают возможностью публично артикулировать свои идеи и становятся «безгласными».
Среди отечественных ученых впервые систематические исследования в области гендерной лингвистики начали проводиться лишь в конце 80-х - начале 90-х годов XX в. Тем не менее, отечественная лингвистика не игнорировала проблему гендера, а изучала ее в рамках других дисциплин.
Существуют различные исследования, в которых выделяются разные характеристики мужской и женской речи. Мы разделяем точку зрения Е.А. Земской о гендерной маркированности языка. По ее мнению, женщинам легче «переключаться» между разными темами, включать в ход разговора тематику, порождаемую обстановкой. Мужчины же не всегда реагируют на реплики, не связанные с обсуждаемой темой. Женщины чаще ссылаются на личный опыт, в то время как мужчины больше используют терминологию и говорят о работе. К типичным чертам женской речи также относится гиперболизованная экспрессивность.
3. С целью определения базового слоя концепта «прошлое» в русском и английском языке нами был проведен опрос 132 русскоговорящих мужчин в возрасте от 18 до 53 лет, 132 русскоговорящих женщин в возрасте от 18 до 80 лет, а также 50 англоговорящих мужчин в возрасте от 18 до 55 лет, и 50 англоговорящих женщин в возрасте от 18 до 60 лет. Испытуемые были выбраны из разных социальных слоев и обладали разным уровнем образования.
Русскоговорящим информантам задавался вопрос: «Какие у вас возникают ассоциации, когда вы слышите слово ПРОШЛОЕ?», англоговорящие информанты отвечали на вопрос «What associations do you have when you hear the word PAST?».
4. Базовый слой (ядро) концепта «прошлое» составили реакции детство/молодость, память/воспоминания/события, школа/учеба и история. Наше исследование показало, что прошлое для русскоговорящих респондентов, прежде всего, ассоциируется с детскими и юношескими воспоминаниями и переживаниями, а также с историческими событиями.
У англоговорящих информантов наиболее частотными оказались реакции history, good moments, school, memory. Данные реакции составляют базовый слой (ядро) английского концепта «past».
Таким образом, результаты нашего исследования позволили нам сделать вывод, что базовый слой концептов «прошлое» и «past» является схожим, что говорит о том, что данный концепт является универсальным.
Таким образом, наше исследование показало, что концепты «прошлое» и «past» схожи. Концепт «прошлое/past» является универсальным.
5. Менее распространенные реакции располагаются на периферии концепта «прошлое/past».
На периферии русского концепта «прошлое» были обнаружены различия в гендерном аспекте. Большинство ассоциаций русскоязычных испытуемых были выражены одним словом - существительным, однако у мужчин подобных реакций было получено больше (86% ассоциат- существительных у мужчин и 56% - у женщин).
Также в ходе опроса мужчин словарь отрицательно окрашенных реакций превзошел словарь положительных реакций (18 отрицательных и 10 положительных ассоциаций). У женщин соотношение ассоциаций с отрицательной и положительной оценкой было примерно одинаковым (7 и 8 реакций соответственно). Следовательно, для мужчин прошлое ассоциируется с негативными воспоминаниями, женщины же отмечают и отрицательные, и положительные моменты.
На периферии английского концепта «past» также были обнаружены различия в гендерном аспекте. Большинство реакций также оказались выражены существительными, но у мужчин процент таких ассоциаций оказался ниже и составил 60%, у женщин - 74%.
У англоговорящих мужчин были получены 4 отрицательные ассоциации и 8 положительных. У женщин количество отрицательных и положительных реакций было одинаковым - по 6 ассоциаций. Таким образом, англоязычные испытуемые-мужчины воспринимают прошлое положительно.
Сравнивая количество эмоциально-окрашенных реакций, полученных во время эксперимента с русско- и англоговорящими информантами, мы можем сделать вывод, что прошлое воспринимается положительно англоговорящими мужчинами (положительные реакции преобладали над отрицательными и составили 16% от всех полученных ассоциатов), но не русскоговорящими (отрицательные ассоциации преобладали с 14% от числа всех реакций). У англо- и русскоговорящих женщин количество реакций с отрицательной и положительной реакцией было примерно одинаковым.
1. Абеляр П. Теологические трактаты // М.: А/О «Издат. группа Прогресс», 1995.
2. Антология феноменологической философии в России / под общей ред. И. М. Чубарова. Т. 1. — М.: Логос, 1998.
3. Аристотель. Физика // Аристотель. Сочинения: в 4-х т. М.: Мысль,
1983. Т. 3. 219 с.
4. Арутюнова Н. Д. Время: модели и метафоры // Логический анализ языка: Язык и время / Отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко. М.: Индрик, 1997. C. 51-61.
5. Арутюнова Н.Д. Введение //Логический анализ языка. Ментальные действия. - М., Наука, 1993. - С. 3-10.
6. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: Антология / под ред. В.П.Нерознака. — М.: Academia, 1997
7. Афанасьева О.В. Семантическая структура концепта «время» и ее отражение во фразеологических системах английского, испанского и русского языков: дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2007.
8. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка : дис. . докт. филол. Наук. Воронеж, 1997. - 330 с.
9. Белая Н. В. О проявлении гендерных различий в языке // Вестник МГГУ им. М.А. Шолохова. Филологические науки, 2009. №3. С.91-96.
10. Бобкова, Ю. Г. Концепт и способы его актуализации в идиостиле В. П. Астафьева : дис. ... канд. филол. наук. Пермь, 2007. - 245 с.
11. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика : курс лекций по англ. филологии / Н. Н. Болдырев. - Тамбов : Изд-во Тамбов. ун-та, 2001. - 123 с.
12. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. // Пер. с англ. А.Д. Шмелёва под ред. Т.В. Булыгиной. М. : Языки русской культуры, 1999. 780 с.
13. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., Рус. словари, 1997.
416 с.
14. Вейлерт А.А. О зависимости количественных показателей языка от пола говорящего лица // Вопросы языкознания, 1976. №5. С. 138-143.
15. Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт / С. Г. Воркачев. - М. : Гнозис, 2004.
16. Воркачёв С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филол. Науки. М., 2001. С. 64-65.
17. Воркачев, С. Г. Концепт как «зонтиковый термин» / Язык, сознание, коммуникация / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М., 2003. Вып. 24. С.
5- 12.
18. Гадомский А. К. Религиозный язык - теолингвистика - языкознание // Ученые записки Таврического национального университета - Филология. Том 20 (59) № 1. Симферополь: ТНУ, 2007. С. 287 - 292.
19. Гвоздева А. А. Языковая картина мира: лингвокультурологические и гендерные особенности: дис. ... канд. филол. наук. Тамбов, 2003. 151 с.
20. Гегель. Сочинения. Т. XI. М.-Л.: Гос. изд-во «Соцэкгиз», 1935 - 527 с.
21. Голубева С. С. Лингвистическая маркированность гендера как социокультурной категории // Вестник ЮУрГУ. Серия: Лингвистика, 2009. №25 (158). С.4-10.
22. Гомон Т. В. Исследование документов с деформированной внутренней структурой: дис. ... канд. юрид. наук. М., 1990. 183 с.
23. Горбунова М. Ю. Языковое выражение этнической и гендерной предвзятости в английском и русском языках: лингвопрагматический аспект: дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2008. 174 с.
24. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского речевого поведения (психолингвистический анализ): дисс. ... канд. филол. наук. М., 1996. 179 с.
25. Горошко Е. И. Проблемы проведения свободного ассоциативного эксперимента // Известия ВГПУ. 2005. №3. С.53-61.
26. Гриценко Е.С. Гендер в британской и американской
лингвокультурах: монография / Е.С. Гриценко, М.В. Сергеева, А.О.
Лалетина, А.А. Бодрова, Л.Г. Дуняшева, под. общ. ред. Е.С. Гриценко. М. : ФЛИНТА : Наука, 2011. 224 с.
27. Гумилев Л.Н. Этносфера: история людей и история природы. М. : Экопрос, 1993. 544 с.
28. Гуревич, А.Я. Категории средневековой культуры. М. : Искусство,
1984. 350 с.
29. Делёз Ж, Гваттари Ф. Что такое философия? СПб. : Алетейя, 1998. 288 с.
30. Делёз Ж. Логика смысла. М. : Раритет, 1998. 480 с.
31. Демьянков В. З., Кубрякова Е. С. Когнитивная лингвистика // Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996.
32. Евсеева Ольга Владимировна Ассоциативный эксперимент как исследовательская процедура в психолингвистике // Вестник ЮУрГУ. Серия: Лингвистика, 2009. №2 (135). С.82-84.
33. Елизова Т.К. Специфика научного концепта «время» в английском и русском языках. // Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2012. № 7. Ч. 1. С. 87-89.
34. Земская Е. А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании / Под ред. Е. А. Земской и Д. Н. Шмелева. М., 1993. С. 90-136
35. Калугина Е. Н. Теоретико-методологические основы гендерных исследований в лингвистике: состояние и перспективы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. №7-1 (25) С.79-81.
36. Кант И. Критика чистого разума. — М.: Эксмо, 2006.
37. Карнап Р. Значение и необходимость. — М.: ЛКИ, 2007. 384 с.
38. Кирилина А. В. Гендерные репрезентации в России // Сборник статей пятой всероссийской конференции «Стратификация национального языка в современном российском обществе», 2015. С. 109.
39. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. М : Ин-т социологии Ран, 1999. 189 с.
40. Кирилина А. В. Гендерные аспекты языка и коммуникации: дис. ... докт. филол. наук. М ., 2000. 369 с.
41. Крапивкина О. А. Концепт vs. Понятие: Феноменологизм vs. Конвенционализм // Вектор науки Тольяттинского государственного университета, 2016. №. 1 (35). С. 95-98.
42. Красухин К. Г. Три модели индоевропейского времени на материале лексики и грамматики //Логический анализ языка: язык и время. РАН. Институт языкознания, 1997. С. 62-77.
43. Крючкова Т.Б. Некоторые экспериментальные исследования особенности использования русского языка мужчинами и женщинами // Проблемы психолингвистики / Под ред. Ю.А. Сорокина и А.М. Шахнаровича. М., 1975. С. 186-199.
44. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова память // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., Наука, 1991. С.51-62.
45. Лакофф, Д. Женщины, огонь и другие опасные вещи : монография. Chicago: The University of Chicago Press, 1990. 631 с.
46. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В.Н.Ярцева. М. : Научное изд-во «Большая Российская Энциклопедия», 2002.
47. Маслова В. А. Принципы и приемы исследования концептов. // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского Серия «Филология. Социальные коммуникации» Том 26 (65). № 1. С. 249-253.
48. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие. М. : Флинта : Наука, 2006. 296 с.
49. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. Пособие. Минск: ТетраСистемс, 2004. 266 с.
50. Махмудова М. Специфика репрезентации концепта «Время» в английском и русском языках // Ученые записки Худжандского государственного университета им. академика Б. Гафурова. Гуманитарные науки. 2014.
51. Мензаирова Е. А. Актуализация концептов «любовь» и «женщина» в песенном дискурсе: дис. ... канд. филол. наук. Ижевск, 2010. 187 с.
52. Методологические проблемы когнитивной лингвистики : научное издание / под ред. И. А. Стернина. - Воронеж : Воронеж. гос. ун-т. - 2001. 182 с.
53. Павиленис, Р. И. Язык, смысл, понимание // Язык. Наука. Философия: логико-методологический и семиотический анализ : сб.ст. / Отв. ред. и сост. Р. И. Павиленис. Вильнюс, 1986. С. 212-289.
54. Попова З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин М.: ACT: Восток-Запад, 2010. — 314, [6] с.
55. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. Воронеж, ВГУ, 2002. 59 с.
56. Попова Т.Г. К вопросу о гендерных исследованиях // Человек говорящий и пишущий: Материалы междунар. конф. (14-16 февраля 2008 г.). Вып. 2, М., 2008.
57. Попова, З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Изд-во : Истоки, 2001. 192 с.
58. Постовалова В. И. Религиозные концепты в теолингвистическом представлении // Хрестоматии теолингвистики. Т. 2. Под редакцией А. К. Гадомского и К. Кончаревич. Београд: Издательство : Универзитет у Београду. - Православни богословски факултет), 2011.
59. Разоренов Д. А. Лингвокультурные особенности концепта «Время» в английском языке // Известия ТулГУ. Гуманитарные науки. 2010. №1 С.329-335.
60. Рейхенбах Г. А. Философия пространства и времени. М.: Наука,
1985. 365 с.
61. Русская словесность: от теории словесности к структуре текста / Отв. ред. В. П. Нерознак. М. : Academia, 1997. 320 с.
62. Рыжкина О.А., Реснянская Л.И. Психо- и социолингвистический анализ языкового портрета горожанина // Живая речь уральского города. Свердловск, 1988. — С.39-47.
63. Рябцева Н.К. Логический анализ языка. Языки этики. - М., Языки русской культуры, 2000 - 77 с.
64. Сенцов А. Э., Скочилова В. Г. Концепт будущего в политической идеологии современной России // Молодой ученый №3, 2015. С. 600-604.
65. Словарь гендерных терминов/ Ред. А. А. Денисова; Регион.обществ.организация «Восток Запад» : Женские Инновац. проекты. М.: Информация-ХХ1в., 2004. 255 с.
66. Слышкин, Г. Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс : сб. науч. тр. / под ред.: В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. Волгоград, 2000. С. 38-45.
67. Степаненко В. А. Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова (сравнительно-типологический анализ концепта «Душа. Seele. Soul» на материале русского, немецкого и английского языков). Иркутск, 2006. 312 с.
68. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М. : Акад. Проект, 2001. 990 с.
69. Фрумкина Р. М. Психолингвистика: Учеб. Для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. 320 с.
70. Фрумкина Р.М. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. / Под. ред. А.М. Кузнецова, Н.Н. Трошиной. М. : ИНИОН РАН, 1992. 95 с.
71. Фрумкина, Р. М. Лингвистика в поисках эпистемологии / Р. М. Фрумкина // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы : тез. междунар. конф. М. : Изд-во МГУ, 1995. Т. II. С. 174-187.
72. ФЭС : Философский энциклопедический словарь / Ред.-сост.: Е. Ф. Губский, Г. В. Кораблева, В. А. Лутченко. М.: ИНФРА-М, 1998. 574 с.
73. Холодная М.А. Интегральные структуры понятийного мышления. Томск : Изд-во: ТГУ, 1983. 189 с.
74. Чесноков, П. В. Слово и соответствующая ему единица мышления /
П. В. Чесноков. - М. : Изд-во «Таганрогский гасударственный
педагогический институт», 1967. 173 с.
75. Чибышева, О. А. Концепт «Женщина» в русской и английской фразеологии : на материале предметных фразеологизмов, именующих женщину : дисс. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2005. 250с.
76. Чугунова С. А. Тело человека как база темпоральной семантики слова (на материале различных языков) // Вестник Брянского государственного университета. 2012. №2 С.298-302.
77. Шульц Д. П., Шульц С. Э. История современной психологии / Пер. с англ. А. В. Говорунов, В. И. Кузин, Л. Л. Царук / Под ред. А. Д. Наследова. СПб.: Изд-во «Евразия», 2002. 532 с.
78. Evans V. The structure of time: Language, meaning, and temporal cognition. Amsterdam; Philadelphia : John Benjamins Pub. Co., 2004. 286 p.
79. Lakoff G. & Johnson M. Metaphors we live by. Chicago : University of Chicago Press, 2003 (1st ed. 1980). 276 p.
80. Lakoff, R. Language and Woman's Place. // Language in Society, 1973. №2 (1). P. 45-80.
81. Radden G. The metaphor TIME AS SPACE across languages // Zeitschrift fur Interkulturellen Fremdsprachenunterricht. Т. 8. №. 2., 2003.
82. Tannen D. You just don't understand // London: Virago, 1990.
83. Thumb A., Marbe К. Experimentelle Untersuchungen ber die psychologischen Grundlagen der sprachlichen Analogiebildung. // W. Engelmann, 1901.
Электронные ресурсы
84. Большой словарь по социологии // URL: http://www.rusword.com.ua (дата обращения: 29.04.2016)
85. Кириллина А.В., Томская М.В. Лингвистические гендерные
исследования. // URL:
http://ecsocman.hse.ru/data/2010/02/25/1208583128/OZ 2005 2 Kirilina Tomsk aya.pdf (дата обращения: 02.05.2016).
86. Кондратьева, О. Н. Гендерная характеристика концептов душа,
сердце и ум в древнерусских текстах // URL: www.sofik-
rgi.narod.ru/avtori/konferencia/kondratieva.htm (дата обращения: 11.05.2016).
87. Национальная Энциклопедическая служба России
http://voluntary.ru/dictionary/568/word/koncept (дата обращения: 10.05.2016)
88. Неретина С. С., Абушенко В. Л., Кацук Н. Л. Концепт. Гуманитарная энциклопедия // Центр гуманитарных технологий. // URL: http://gtmarket.ru/concepts/6888
89. Самохина Т.С. Они и мы. Америка, Англия, Россия (Электронный ресурс) // URL: http://vocabul.ru/lib/culture/theyandus/ (дата обращения 24.05.2016)
90. Шаймухаметова А.Р. Концепт «время» в русской и английской
языковых картинах мира // URL:
http://www.sworld.com.ua/index.php/ru/philosophy-and-philology-311/linguistics- and-foreign-languages-in-the-world-today-311/7634-the-concept-of-time-in- russian-and-english-language-pictures-of-the-world (дата обращения: 04.05.2016)
91. Clark H.H. Word Associations and Linguistic Theory // URL: http://web.stanford.edu/~clark/1970s/Clark,%20H.H.%20 Word%20associations% 20and%20linguistic%20theory%201970.pdf (дата обращения: 14.05.2016).