Особенность освещения российско-китайского культурного обмена в СМИ
|
Введение 3
Глава 1. Отражение культурного обмена в СМИ
1.1 Понятие культуры и культурного обмена 7
1.2 Роль СМИ в развитии культурного обмена между странами 15
1.3 Основные этапы и направления российско-китайского культурного
сотрудничества 20
Глава 2. Специфика освещения российско-китайского культурного обмена средствами массовой информации
2.1 Специфика освещения межкультурного взаимодействия в СМИ 46
2.1.1 Специфика освещения межкультурного взаимодействия России и Китая в
китайских СМИ (Жэньминь, ССТУ, Синьхуа) 47
2.1.2 Специфика освещения межкультурного взаимодействия России и Китая в
российских СМИ (Известия, Первый канал, Риа Новости) 60
2.2 Разновидности СМИ КНР, отражающие тему культуры России 69
Заключение 95
Список литературы 98
Приложение
Глава 1. Отражение культурного обмена в СМИ
1.1 Понятие культуры и культурного обмена 7
1.2 Роль СМИ в развитии культурного обмена между странами 15
1.3 Основные этапы и направления российско-китайского культурного
сотрудничества 20
Глава 2. Специфика освещения российско-китайского культурного обмена средствами массовой информации
2.1 Специфика освещения межкультурного взаимодействия в СМИ 46
2.1.1 Специфика освещения межкультурного взаимодействия России и Китая в
китайских СМИ (Жэньминь, ССТУ, Синьхуа) 47
2.1.2 Специфика освещения межкультурного взаимодействия России и Китая в
российских СМИ (Известия, Первый канал, Риа Новости) 60
2.2 Разновидности СМИ КНР, отражающие тему культуры России 69
Заключение 95
Список литературы 98
Приложение
В последнее время все более очевидной и актуальной становится необходимость формулирования новых теоретических и практических подходов к изучению взаимодействия России и Китая, стран, обладающих ярко выраженными культурно-историческими особенностями и длительным периодом взаимоотношений во всех сферах жизнедеятельности.
Во взаимоотношениях государств и народов огромную роль играют гуманитарные связи, оказывающие серьезное влияние на процесс их взаимодействия. В силу давних двусторонних контактов России и Китая, наличия общей границы, в течение долгого времени происходило формирование и развитие разносторонних связей, в том числе в сфере культуры.
История формирования российско-китайского культурных связей, их развитие, этапы, тенденции и особенности взаимодействия - это актуальная теоретическая и прикладная проблема всеобщей истории, востоковедения и международных отношений.
Актуальность определяет также современная геополитическая значимость отношений между Россией и КНР. Российско-китайские отношения являются одним из важнейших индикаторов политической обстановки в мире. Исследование современных культурных связей и контактов Российской Федерации и Китайской Народной Республики - важное направление двухсторонних межгосударственных отношений. В этой ситуации формируется различные особенности культурного обмена в китайских и российских СМИ. В связи с современной геополитической обстановкой в мире, отношения двух стран выходят на новый этап сотрудничества. Культура, как один из важнейших аспектов жизни человека, являющийся залогом формирования общих ценностей, становится важным направлением межгосударственного сотрудничества.
Значение культурного обмена в условиях глобализации - также является основанием актуальности данного исследования. Средства массовой информации, являясь единственным средством придания массового характера этому взаимодействию, становятся объектом пристального научного внимания. На данном этапе требуется глубокий и полный анализ средств массовой информации с целью установления их роль в формировании отношений между двумя странами.
Научная новизна: Научная новизна исследования заключается в том, что выявлены особенности освещения российско-китайского информационного взаимодействия в сфере культуры в средствах массовой информации. Проанализирована роль СМИ в реализации информационной поддержки культурному взаимодействию между странами.
Цель исследования: Выявить специфику участия СМИ России и Китая в информационном сопровождении культурного взаимодействия.
Для достижения цели автор поставил перед собой следующие задачи:
1. определить понятие культуры и культурного обмена;
2. рассмотреть роль СМИ в реализации информационной поддержки культурному взаимодействию между странами, и значение культурного обмена в условиях глобализации;
3. исследовать основные этапы становление культурного обмена в СМИ;
4. проанализировать особенности участия СМИ в реализации российско- китайского культурного обмена.
Объектом исследования является средства массовой информации России и Китая.
Предметом исследования являются особенности освещения российско- китайского культурного обмена в СМИ.
Положения, выносимые на защиту.
1. Российско-китайское информационное взаимодействие в сфере культуры в средствах массовой информации обладает рядом особенностей, которые определяются историческим, географическим, политическим, экономическим и другими факторами. Воздействие этих факторов влияет на культурный обмен двух стран.
2. Все эти факторы влияют на состояние российско-китайского культурного обмена в СМИ. Межкультурное взаимодействие в российских и китайских СМИ неоднородно. Здесь имеется ряд особенностей, которые позволяют говорить о специфике межкультурного взаимодействия в СМИ двух стран.
3. В настоящее время СМИ Китая представляют собой мощную информационную систему, которая является одной из ведущих в мире. Русскоязычные и двуязычные СМИ Китая играют важную роль в межкультурном взаимодействии двух стран.
Теоретической базой исследования послужили работы на тему «культура и культурный обмен» Чжу Си, Гуань Шицзе, Сы Хань, А. Р Аликберова, А. А. Сусоколов, Т. Г. Грушевицкая, В. Д. Попков, А. П. Садохин.
Вторая тема на исследование: «значение СМИ как источника культурной информации», я прочитала работы Ван Хунцзян, Кэ Хуйсинь, А. А. Сусоколов, В. Д. Попков.
Для изучения российско-китайских отношений в области культуры необходимо рассмотреть работы следующие авторы: Чжэн Чуньли, У Янь, Яньцзю, Цао Цзинхуа, Цай Жэньхоу, Чжи Лян, Лю Ядин, Ли Минбинь, Ю. М. Лотман, А. С. Кармин, А. В. Бондаренкой, М. Н. Ким, А. В. Манойло, А. И. Петренко, Д. Б. Фролов и других авторов.
К исследованию были привлечены статьи крупнейших китайских СМИ на русском языке, как китайский информационный интернет-центр - «Информационный сервер», «Международное радио Китая», журнал «Китай», газета «Дракон», «Век», «Китайско-российский вестник» др. Исключительно
Методы исследования. Исследование основывается на общенаучных исследовательских подходах, используются методы исторического анализа, сравнительного анализа и информационно-смыслового анализа, контент-анализ. Метод исторического анализа позволяет выявить общие тенденции и этапы в культурных связях России и Китая в СМИ. Метод сравнительного анализа определил специфику СМИ двух стран в информационном сопровождении культурного взаимодействия. Метод информационно-смыслового анализа, который используется в ходе изучения печатных выпусков газеты: «Известия» и «Жэньминь Жибао». Тоже анализировать с помощью телевидения: «первый канал», «CCTV», и информационных агентств: «РИА Новости» и «Синьхуа». Контент-анализ позволил выявить специфику подхода СМИ к межкультурного обмену.
Эмпирической базой исследования стали 6 значимых источников СМИ России и Китая: газеты: «Известия» и «Жэньминь Жибао »; телевидения: «Первый канал» и « ССTV»; информационные агентства: «РИА Новости» и «Синьхуа».
Хронологические рамки исследования. Для анализа выбраны публикации за 2006 и 2011 годы. 2006 год является годом России в Китае. В 2011 году не было значимых межгосударственных культурных событий. Такой выбор временных промежутков позволяет выявить особенности освещения СМИ о культурном обмене между странами в разных социокультурных условиях.
Во взаимоотношениях государств и народов огромную роль играют гуманитарные связи, оказывающие серьезное влияние на процесс их взаимодействия. В силу давних двусторонних контактов России и Китая, наличия общей границы, в течение долгого времени происходило формирование и развитие разносторонних связей, в том числе в сфере культуры.
История формирования российско-китайского культурных связей, их развитие, этапы, тенденции и особенности взаимодействия - это актуальная теоретическая и прикладная проблема всеобщей истории, востоковедения и международных отношений.
Актуальность определяет также современная геополитическая значимость отношений между Россией и КНР. Российско-китайские отношения являются одним из важнейших индикаторов политической обстановки в мире. Исследование современных культурных связей и контактов Российской Федерации и Китайской Народной Республики - важное направление двухсторонних межгосударственных отношений. В этой ситуации формируется различные особенности культурного обмена в китайских и российских СМИ. В связи с современной геополитической обстановкой в мире, отношения двух стран выходят на новый этап сотрудничества. Культура, как один из важнейших аспектов жизни человека, являющийся залогом формирования общих ценностей, становится важным направлением межгосударственного сотрудничества.
Значение культурного обмена в условиях глобализации - также является основанием актуальности данного исследования. Средства массовой информации, являясь единственным средством придания массового характера этому взаимодействию, становятся объектом пристального научного внимания. На данном этапе требуется глубокий и полный анализ средств массовой информации с целью установления их роль в формировании отношений между двумя странами.
Научная новизна: Научная новизна исследования заключается в том, что выявлены особенности освещения российско-китайского информационного взаимодействия в сфере культуры в средствах массовой информации. Проанализирована роль СМИ в реализации информационной поддержки культурному взаимодействию между странами.
Цель исследования: Выявить специфику участия СМИ России и Китая в информационном сопровождении культурного взаимодействия.
Для достижения цели автор поставил перед собой следующие задачи:
1. определить понятие культуры и культурного обмена;
2. рассмотреть роль СМИ в реализации информационной поддержки культурному взаимодействию между странами, и значение культурного обмена в условиях глобализации;
3. исследовать основные этапы становление культурного обмена в СМИ;
4. проанализировать особенности участия СМИ в реализации российско- китайского культурного обмена.
Объектом исследования является средства массовой информации России и Китая.
Предметом исследования являются особенности освещения российско- китайского культурного обмена в СМИ.
Положения, выносимые на защиту.
1. Российско-китайское информационное взаимодействие в сфере культуры в средствах массовой информации обладает рядом особенностей, которые определяются историческим, географическим, политическим, экономическим и другими факторами. Воздействие этих факторов влияет на культурный обмен двух стран.
2. Все эти факторы влияют на состояние российско-китайского культурного обмена в СМИ. Межкультурное взаимодействие в российских и китайских СМИ неоднородно. Здесь имеется ряд особенностей, которые позволяют говорить о специфике межкультурного взаимодействия в СМИ двух стран.
3. В настоящее время СМИ Китая представляют собой мощную информационную систему, которая является одной из ведущих в мире. Русскоязычные и двуязычные СМИ Китая играют важную роль в межкультурном взаимодействии двух стран.
Теоретической базой исследования послужили работы на тему «культура и культурный обмен» Чжу Си, Гуань Шицзе, Сы Хань, А. Р Аликберова, А. А. Сусоколов, Т. Г. Грушевицкая, В. Д. Попков, А. П. Садохин.
Вторая тема на исследование: «значение СМИ как источника культурной информации», я прочитала работы Ван Хунцзян, Кэ Хуйсинь, А. А. Сусоколов, В. Д. Попков.
Для изучения российско-китайских отношений в области культуры необходимо рассмотреть работы следующие авторы: Чжэн Чуньли, У Янь, Яньцзю, Цао Цзинхуа, Цай Жэньхоу, Чжи Лян, Лю Ядин, Ли Минбинь, Ю. М. Лотман, А. С. Кармин, А. В. Бондаренкой, М. Н. Ким, А. В. Манойло, А. И. Петренко, Д. Б. Фролов и других авторов.
К исследованию были привлечены статьи крупнейших китайских СМИ на русском языке, как китайский информационный интернет-центр - «Информационный сервер», «Международное радио Китая», журнал «Китай», газета «Дракон», «Век», «Китайско-российский вестник» др. Исключительно
Методы исследования. Исследование основывается на общенаучных исследовательских подходах, используются методы исторического анализа, сравнительного анализа и информационно-смыслового анализа, контент-анализ. Метод исторического анализа позволяет выявить общие тенденции и этапы в культурных связях России и Китая в СМИ. Метод сравнительного анализа определил специфику СМИ двух стран в информационном сопровождении культурного взаимодействия. Метод информационно-смыслового анализа, который используется в ходе изучения печатных выпусков газеты: «Известия» и «Жэньминь Жибао». Тоже анализировать с помощью телевидения: «первый канал», «CCTV», и информационных агентств: «РИА Новости» и «Синьхуа». Контент-анализ позволил выявить специфику подхода СМИ к межкультурного обмену.
Эмпирической базой исследования стали 6 значимых источников СМИ России и Китая: газеты: «Известия» и «Жэньминь Жибао »; телевидения: «Первый канал» и « ССTV»; информационные агентства: «РИА Новости» и «Синьхуа».
Хронологические рамки исследования. Для анализа выбраны публикации за 2006 и 2011 годы. 2006 год является годом России в Китае. В 2011 году не было значимых межгосударственных культурных событий. Такой выбор временных промежутков позволяет выявить особенности освещения СМИ о культурном обмене между странами в разных социокультурных условиях.
Итак, мы завершили рассмотрение особенности освещения российско-китайского культурного обмена в СМИ.
Культура является сложным фактором человеческого бытия, которая
является типом информационного процесса. Можно сказать, что культура — это
поле человеческого общения, она объединяет народы, социальные группы,
государства. Глобализация сильно влияет на состояние нынешнего мира. Она
дает возможность всем странам получить новое от других стран. Глобализация
тоже способствует культурного обмена всей планеты. Культурный обмен всегда
занимал основополагающее место в международном общении. В современном
мире в эпоху интеграции, культурного обмена, большое значение имеет
межкультурная коммуникация, которая осуществляется на разных уровнях.
Российско-китайского межкультурного обмена в СМИ связана
исторической значимость отношений между Россией и Китаем. Отношение
между Китаем и Россией развивается с каждым годом. В разных этапах СМИ
играют неодинаковую роль в отношении между двух сторон. В начале 20 века,
СМИ только публиковали о политике и экономике наших стран. С развития
отношения и сотрудничества в различных сферах, СМИ обратили внимание на
проблему общества, культуры, образования и науки.
Важно отметить, что отражение межкультурного взаимодействия в
российских и китайских СМИ неоднородно. 2006 год был обозначен как год
России в Китае, поэтому на страницах как российских, так и китайских СМИ
было достаточно много публикаций, отражающих культурного обмена. Так,
газета «Жэньминь Жибао» опубликовала 1463 материала, в ленте
информационного агенства найдено 1777 публикаций, на канале CCTV – 264
репортажа из России, освещающих культурную жизнь двух стран. Вместе с тем,
спустя пять лет, в 2011 году количество материалов резко сократилось, хотя и не
исчезло вовсе. Однако обе стороны подчеркивают важное значение
двусторонних связей на различных уровнях. И в 2006 – год России в Китае
публикации гораздо больше, чем в 2011. Ведь в 2011 году не было значимых
межгосударственных культурных событий. Таким образом, можно сказать, что
китайские СМИ больше обращают внимание на дружественное сотрудничество
между Россией и Китаем, и чаще сообщают новости о России во всех сферах. В
2006 году публикации газеты о культуре больше, чем в 2011 году. Можно
сказать, что праздник Года способствует культурный обмен. Это не только
влияет на страну и народа, но и влияет на тематику публикации. И в ходе
мероприятий затрагивались различные темы, которые также освещались в
прессе. Среди прочего мы можем отметить экологическую проблематику,
вопросы искусства, кино, телевидения и т.д. Можно сказать, что основной
формой российско-китайского сотрудничества в области культуры являются
гастроли. Ежегодно в Китае выступают художественные коллективы,
анализирующихся, в основном, в области легкого жанра – варьете, цирк и
т.д. Из высоких форм искусства преобладают балетные труппы и ансамбли
классической музыки.
Культура является сложным фактором человеческого бытия, которая
является типом информационного процесса. Можно сказать, что культура — это
поле человеческого общения, она объединяет народы, социальные группы,
государства. Глобализация сильно влияет на состояние нынешнего мира. Она
дает возможность всем странам получить новое от других стран. Глобализация
тоже способствует культурного обмена всей планеты. Культурный обмен всегда
занимал основополагающее место в международном общении. В современном
мире в эпоху интеграции, культурного обмена, большое значение имеет
межкультурная коммуникация, которая осуществляется на разных уровнях.
Российско-китайского межкультурного обмена в СМИ связана
исторической значимость отношений между Россией и Китаем. Отношение
между Китаем и Россией развивается с каждым годом. В разных этапах СМИ
играют неодинаковую роль в отношении между двух сторон. В начале 20 века,
СМИ только публиковали о политике и экономике наших стран. С развития
отношения и сотрудничества в различных сферах, СМИ обратили внимание на
проблему общества, культуры, образования и науки.
Важно отметить, что отражение межкультурного взаимодействия в
российских и китайских СМИ неоднородно. 2006 год был обозначен как год
России в Китае, поэтому на страницах как российских, так и китайских СМИ
было достаточно много публикаций, отражающих культурного обмена. Так,
газета «Жэньминь Жибао» опубликовала 1463 материала, в ленте
информационного агенства найдено 1777 публикаций, на канале CCTV – 264
репортажа из России, освещающих культурную жизнь двух стран. Вместе с тем,
спустя пять лет, в 2011 году количество материалов резко сократилось, хотя и не
исчезло вовсе. Однако обе стороны подчеркивают важное значение
двусторонних связей на различных уровнях. И в 2006 – год России в Китае
публикации гораздо больше, чем в 2011. Ведь в 2011 году не было значимых
межгосударственных культурных событий. Таким образом, можно сказать, что
китайские СМИ больше обращают внимание на дружественное сотрудничество
между Россией и Китаем, и чаще сообщают новости о России во всех сферах. В
2006 году публикации газеты о культуре больше, чем в 2011 году. Можно
сказать, что праздник Года способствует культурный обмен. Это не только
влияет на страну и народа, но и влияет на тематику публикации. И в ходе
мероприятий затрагивались различные темы, которые также освещались в
прессе. Среди прочего мы можем отметить экологическую проблематику,
вопросы искусства, кино, телевидения и т.д. Можно сказать, что основной
формой российско-китайского сотрудничества в области культуры являются
гастроли. Ежегодно в Китае выступают художественные коллективы,
анализирующихся, в основном, в области легкого жанра – варьете, цирк и
т.д. Из высоких форм искусства преобладают балетные труппы и ансамбли
классической музыки.
Подобные работы
- Особенность освещения российско-китайского культурного обмена в СМИ
Магистерская диссертация, журналистика. Язык работы: Русский. Цена: 5500 р. Год сдачи: 2016 - КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ РФ И КНР В РАМКАХ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОЕКТА «ОДИН ПОЯС, ОДИН ПУТЬ»
Магистерская диссертация, международные отношения. Язык работы: Русский. Цена: 5650 р. Год сдачи: 2020 - Российско-китайские межкультурные коммуникации в современном медиа-пространстве
Магистерская диссертация, журналистика. Язык работы: Русский. Цена: 5500 р. Год сдачи: 2018 - Роль печатных СМИ в развитии российско-китайских отношений в политической и экономической сферах
Магистерская диссертация, журналистика. Язык работы: Русский. Цена: 4840 р. Год сдачи: 2018 - Информационные агентства КНР в формировании повестки дня российско-китайских отношений
Магистерская диссертация, международные отношения. Язык работы: Русский. Цена: 5700 р. Год сдачи: 2017 - Особенности публикаций о современной культуре России в китайских СМИ
Магистерская диссертация, журналистика. Язык работы: Русский. Цена: 4970 р. Год сдачи: 2016 - ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НОВОСТЕЙ ВНЕШНЕПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ В КИТАЙСКИХ ОНЛАЙН-СМИ
Дипломные работы, ВКР, перевод и переводоведение. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2016 - Восточный фронт «Холодной Войны». Советская культурная дипломатия в Китае в отражении периодической печати СССР: от ХХ съезда к перестройке
Магистерская диссертация, история . Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2018 - Отражение проблем современного образования в СМИ Китая
Магистерская диссертация, журналистика. Язык работы: Русский. Цена: 5720 р. Год сдачи: 2016



