Введение 2
Глава 1. Эпоха постмодерна и глобализация 5
1.1 Постмодернизм и постмодерн 6
1.2 Постмодерн и национальные государства 11
1.3 Языковой империализм 13
1.4 Национальные языки в условиях глобализации 15
1.5 Глобализация и языковые права 23
1.6 Использование и ценность языка 27
Глава 2. Общее направление языковой политики Франции 29
2.2 ХХ век. Борьба против гегемонии англо-американского. Современная политика Франции в области языка 35
Глава 3. Терминологические комиссии как инструмент языковой политики
Франции. Борьба с англицизмами 38
3.1 Способы передачи новых терминов 39
3.1.2 Заимствование 46
3.1.3 Эквиваленты 47
3.1.4 Семантические трансформации 48
3.2 Работа терминологических комиссий 49
Заключение 57
Список использованной литературы 59
Приложение
Проблемы языковой политики затрагивают практически все национальные государства. На сегодняшний день, в связи с процессом глобализации эти политики во многих странах принимают форму языкового протекционизма.
Рассматривать проблемы языковой политики национального государства именно на примере Франции интересно по нескольким причинам. В первую очередь, Франция одной из первых разработала набор мер, направленных на гомогенизацию языковой практики на свой территории. Во-вторых, Франция, пропитанная мифом о совершенстве собственного языка и крепко укоренившимся языковым национализмом, но в то же время оказавшаяся под давлением современного постмодернистского общества со всем его разнообразием, постоянно колеблется между противоречащими друг другу направлениями политики в области языка. Попытки найти баланс между сохранением статуса национального языка и при этом не нарушать Всеобщую декларацию прав человека, делают Францию одним из наиболее ярких и любопытных примеров с точки зрения создания и применения языковой политики государства.
Одним из основных инструментов протекционистской политики Франции в отношении своего языка стали Специализированные терминологические комиссии во главе с Французской Академией наук, призванные на постоянной основе анализировать иностранные термины, появляющиеся в профессиональных областях, и создавать эквиваленты этим терминам за счёт собственных языковых средств.
Предметом настоящей работы является изучение языкового протекционизма Франции и форм его выражения, а также изучение работы терминологических комиссий Франции в области борьбы с заимствованиями иностранных терминов.
Актуальность данной работы обусловлена проблемами, с которыми на протяжении уже нескольких десятилетий продолжает сталкиваться государственная политика в отношении французского языка, и в первую очередь - это давление и влияние англо-американского языка. Именно эта проблематика вызывает большое число обсуждений и полемики во французском обществе на тему того, как Франция и французский язык должны реагировать на сложившуюся в мире языковую ситуацию.
Целями данной работы являются анализ языковой политики Франции со времён Страсбургских клятв по текущий момент, выявление актуальных проблем политики французского государства в отношении своего языка, анализ работы Французской академии и терминологических комиссий в области терминотворчества.
Проведенное исследование позволило определить основные этапы истории французской языковой политики, а также показать, как происходило становление французского языка в качестве официального и возникновение тесной связи нация - язык.
Франция - страна с глубоко укоренившимся языковым национализмом, но в то же время оказавшаяся под давлением современного постмодернистского общества. Языковые политики в отношении французского являются постоянно колеблются между сохранением статуса национального языка и языковым протекционизмом, с одной стороны, и желанием не нарушать Всеобщую декларацию прав человека, с другой.
Один из главных инструментов протекционистской политики Франции - Специализированные терминологические комиссии во главе с Французской Академией наук и процесс создания и утверждения новых терминов в языке. 18 комиссий по разным областям знаний на постоянной основе анализируют иностранные термины и подбирают им эквиваленты во французском.
Анализ официальных отчётов о работе терминологических комиссий, выпущенных за период с 2005 по 2014, показал, что подобные меры в отношении использования французского языка в быстроразвивающихся предметных отраслях неэффективны. За годы работы множества специалистов было создано более 4000 терминов, однако больше половины из них по итогу являются полным или частичным калькированием с английского языка, а часть - и вовсе оставлены в виде заимствований, что само по себе противоречит идейной составляющей комиссий. Кроме того, за год, что комиссии отбирают и обрабатывают термины, многие из них вероятнее укореняются в речи специалистов, находящихся в постоянном контакте с новыми технологиями, в английском варианте, за неимением
французского эквивалента. Практического применения работе комиссий также не найдено: даже после публикаций терминов, не создаётся никакой практической формы в виде глоссариев с новыми терминами, которыми было бы удобно и уместно пользоваться специалистам соответствующих областей и переводчикам. Наконец, сама информация о появлении новых терминов не покидает пределы портала ladocumentationfrangaise.fr, а значит, имеет слишком мало возможностей для распространения.
Аббасова, Б. М. Социолингвистические и лингвистические основы явления заимствования в разносистемных языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Аббасова Билгейис Мобил кызы; Азербайдж. пед. ин-т рус. яз. и лит. им. М. Ф. Ахундова. — Баку, 1992. — 22 с.
Алексеева, И. С. Введение в переводоведение: учебное пособие для студентов филол. и лингв. фак. вузов / И. С. Алексеева. — М.; СПб. : Academia; Филол. фак. СПбГУ, 2004. — 346 с.
Арапова, Н. С. Кальки в русском языке послепетровского периода: опыт словаря / Н. С. Арапова; МГУ им. М. В. Ломоносова. Филол. фак. — М : Изд-во МГУ, 2000. - 319 с.
Багана, Ж. Контактная лингвистика : взаимодействие языков и билингвизм : монография / Ж. Багана, Е. В. Хапилина. — М. : Флинта; Наука, 2010. — 123 с.
В.Т. Клоков. Современный взгляд на языковую политику Франции. // Известия Саратовского университета. 2009. Т. 9. Сер. Филология. Журналистика, вып. 2. С. 40-46. // URL: file:///Users/user/Downloads/sovremennyy-vzglyad-na-yazykovuyu-politiku- frantsii-chast-i.pdf (дата обращения: 10.04.2016).
Вайнштейн О. Б. Постмодернизм: история или язык? // Постмодернизм и культура: материалы "круглого стола" // Вопросы философии. М., 1993. №3. С. 3 - 7.
Виноградов, С. Н. Термин как средство и объект описания : на материале рус. лингвист. терминологии : монография / С. Н. Виноградов; М-во образования и науки Рос. Федерации, Федер. агентство по образованию, Нижегород. гос. ун-т им. Н. И. Лобачевского. — Н. Новгород : Изд-во Нижегород. ун-та, 2005. — 229 с.
Гордеев И. Трансформация власти и политики в эпоху постмодерна и глобализации. // Обозреватель - Observer. 2007. №12. С. 103-109. // URL: http://observer.materik.ru/observer/N12 2007/103 110.pdf (дата обращения: 15.06.2017).
Зыкова Г.Н. Постмодернистская культура и социальное познание. // Философия и общество. Выпуск №4(25)/2001. // URL: https://www.socionauki.ru/journal/articles/257928/ (дата обращения: 15.06.2017).
Комиссаров, В. Н. Лингвистическое переводоведение в России : учебное пособие / В. Н. Комиссаров. — М. : ЭТС, 2002. — 181 с.
Комлева Н.А. Имперская политика в эпоху постмодерна. // URL: http://discourse-pm.ur.ru/discours6/komleva.php (дата обращения: 05.03.2017).
Лейчик В.М. Перевод терминов как процесс терминотворчества // Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода научно¬технической литературы и документов» 7-9 сентября 1988 г. (Тезисы докладов и сообщений). Москва, 1988. С. 127-130.
Марусенко М.А. Эволюция мировой системы языков в эпоху постмодерна: языковые последствия глобализации. - М.: Восточная книга, 2015. - 496 с.
Марусенко М.А. Языковая политика Европейского союза: институциональный, образовательный и экономический аспекты. - С-Пб: Издательский дом СПбГУ, 2014. - 288 с.
Марусенко М.А. Языковая политика Франции. СПб.: Издательский дом СПбГУ, 2011. - 624 с.
Молдабеков, К. М. Освоение русских и интернациональных слов в современном казахском языке. — Алма-Ата : Мектеп, 1989. — 117 с.
Рекош К.Х. Языковая политика в Европе - Вавилоне XXI века.
Электронная библиотека МГИМО. // URL: http://ehd.mgimo.ru/IORManagerMgimo/file7idMA056638-CC18-7800-22BC- CBEF0AD290FF (дата обращения: 25.02.2018).
Реформатский, А. А. Что такое термин и терминология / А. А. Реформатский; Акад. наук СССР, Ин-т языкознания. — М., 1959. — 14 с.
Салимова, Д. А. Двуязычие и перевод : теория и опыт исследования : монография / Д. А. Салимова, А. А. Тимерханов. — М. : Флинта; Наука, 2012. — 277 с.
Словарь социолингвистических терминов. // М.: Российская академия наук. Институт языкознания. Российская академия лингвистических наук.
2006. // URL: http://qoo.by/2HeO (дата обращения: 13.04.2018).
Чижаковский В. А. Нетрадиционный подход к некоторым лингвистическим понятиям // Автоматическая переработка текста. Кишинев, 1972.
Calvet L.-J. Quelle politique linguistique pour la France? // Le Huffington Post, 20.03.2012. // URL: http://www.huffingtonpost.fr/louisjean-calvet/quelle- politique-linguist b 1363676.html (дата обращения: 16.01.2016).
Calvet, L.-J. : Les effets linguistiques de la mondialisation. Observatoire europeen du plurilinguisme, juillet, 2008. // URL: http://www.observatoireplurilinguisme.eu/index.php?
option=com content&task=view&id=2348&Itemid=88889069 (дата обращения: 03.11.2015).
Calvet, L.-J. : Pour une ecologie des langues du monde. Paris: Plon, 1999. 304 p.
Chateigner F. La « loi Toubon » de 1994 vue par la presse ecrite. Journee d’etude “Langue frangaise : une loi pour quoi faire ?”. Les 20 ans de la loi sur l’emploi de la langue frangaise // Comite d’histoire du ministere de la Culture et de la Communication, Delegation generale a la langue frangaise et aux langues de France. P., 2014. // URL: http://chmcc.hypotheses.org/861 (дата обращения: 17.12.2015).
Decret du 2 thermidor an II (20 juillet 1794), sur l’emploi de la langue frangaise // Quelques lois marquantes du droit de la Revolution frangaise (dit droit intermediaire : an 1791 - an VII), Deuxieme partie. // URL: http://ledroitcriminel.free.fr/la legislation criminelle/anciens textes/lois penal es revolution francaise/lois penales revolution francaise 2.htm (дата обращения: 14.11.2017).
Decret n° 96-602 du 3 juillet 1996 relatif a l'enrichissement de la langue frangaise. // URL : https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do? cidTexte=JORFTEXT000000378502&categorieLien=id (дата обращения: 14.11.2017).
Decret n°72-19 du 7 janvier 1972 relatif a l’enrichissement de la langue frangaise // Legifrance. URL: https://www.legifrance.gouv.fr/jo pdf.do? id=JORFTEXT000000879206 (дата обращения: 14.11.2017).
Del Pup H., Pince R. Histoire de la France // Les Enclyclopes.Ed. Milan, 2011.
Graddol D. «English next», British Council, 2006. 132 p. // URL: http://www.britishcouncil.org/learning-research-english-next.pdf (дата обращения: 12.04.2016).
Graddol D. «The Future of English?» A guide to forecasting the popularity of the English in the 21 st century, British Council, 2000. 66 p. // URL: http://www.phil.muni.cz/wkaa/home/sekce/prakticky-jazyk/future.pdf (дата обращения: 12.11.2015).
Harguindeguy J.-B., Cole A. La politique linguistique de la France a l’epreuve des revendications ethnoterritoriales. // Revue frangaise de science politique, 2009/5. P. 939-966. // URL: https://www.cairn.info/revue-francaise-de-science- politique-2009-5-page-939.html (дата обращения: 14.05.2016).
Leclerc J. Le frangais au siecle des Lumieres (1715-1789) // Histoire de la langue frangaise. // URL: http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/HIST FR s7 Lumieres.htm (дата обращения: 14.05.2016).
May S. Language Rights. Moving the debate forward // Journal of sociolinguistics 09.03.2005 // URL: http://archive.unu.edu/globalization/2008/files/UNU-UNESCO May.pdf. P.319-347 (дата обращения: 14.05.2016).
Nishiyama N. L’imperialisme linguistique de Pierre Foncin en Mediterranee. // URL: http://fle.asso.free.fr/sihfles/Documents/Documents%2027/Documents %2027%20on-line%20PDF/e%20D27%20nishiyama.pdf (дата обращения: 15.05.2016).
North X. La langue et l’Etat // L’avenir du frangais. // URL: https://www.researchgate.net/profile/Patrick Chardenet/publication/237388780
L%27 AVENIR DU FRANCAIS/links/58c30270a6fdcce648de59e2/L- AVENIR-DU-FRANCAIS.pdf (дата обращения: 10.05.2018).
Phillipson R. Linguistic Imperialism of and in the European Union. // URL: http://www.linguistic-rights.org/robert-
phillipson/Robert Phillipson Linguistic Imperialism of and in EU.pdf. P.2 (дата обращения: 11.06.2017).
Rapport sur la necessite et les moyens d’aneantir les patois et d’universaliser l’usage de la langue frangaise.
// URL: https://fr.wikisource.org/wiki/Rapport sur la n%C3%A9cessit %C3%A9 et les moyens d%E2%80%99an%C3%A9antir les patois et d %E2%80%99universaliser l%E2%80%99usage de la langue fran %C3%A7aise (дата обращения: 05.05.2018).
Rivarol A. Discours sur l'universalite de la langue frangaise. // URL: http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/Rivarol-Discours- universalite fr.htm (дата обращения: 14.03.2017).
Saint-Robert, Ph. de. De Gaulle, la langue frangaise et la francophonie // Encyclopedie de la Francophonie. // URL: http://agora- 2.org/francophonie.nsf/Documents/Charles de Gaulle--
De Gaulle la langue francaise et la francophonie par Philippe de Saint R obert (дата обращения: 05.03.2017).
Sewell E. Language Policy and Globalisation // Communication and Public Policy: Proceedings of the 2008 International Colloquium on Cummunication.
P.74-80 // URL:
http://scholar.lib.vt.edu/ejournals/ICC/2008/ICC2008Sewell.pdf (дата обращения: 10.03.2017).
Документальные источники:
Rapport annuel de la Commission generale de terminologie et de neologie 2003 // Ministere de la culture et de la communication. Delegation generale a la langue frangaise et aux langues de France // URL: http://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de- France/Politiques-de-la-langue/Enrichissement-de-la-langue-francaise/Le- dispositif/Rapport-annuel-de-la-Commission-generale-de-terminologie-et-de- neologie-2003.
Rapport annuel de la Commission generale de terminologie et de neologie 2004 // Ministere de la culture et de la communication. Delegation generale a la langue frangaise et aux langues de France // URL: http://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de- France/Politiques-de-la-langue/Enrichissement-de-la-langue-francaise/Le- dispositif/Rapport-annuel-de-la-Commission-generale-de-terminologie-et-de- neologie-2004.
Rapport annuel de la Commission generale de terminologie et de neologie 2005 // Ministere de la culture et de la communication. Delegation generale a la langue frangaise et aux langues de France // URL: http://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de- France/Politiques-de-la-langue/Enrichissement-de-la-langue-francaise/Le- dispositif/Rapport-annuel-de-la-Commission-generale-de-terminologie-et-de- neologie-2005.
Rapport annuel de la Commission generale de terminologie et de neologie 2006 // Ministere de la culture et de la communication. Delegation generale a la langue frangaise et aux langues de France // URL: http://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de- France/Politiques-de-la-langue/Enrichissement-de-la-langue-francaise/Le- dispositif/Rapport-annuel-de-la-Commission-generale-de-terminologie-et-de- neologie-2006.
Rapport annuel de la Commission generale de terminologie et de neologie 2007 // Ministere de la culture et de la communication. Delegation generate a la langue frangaise et aux langues de France // URL: http://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de- France/Politiques-de-la-langue/Enrichissement-de-la-langue-francaise/Le- dispositif/Rapport-annuel-de-la-Commission-generale-de-terminologie-et-de- neologie-2007.
Rapport annuel de la Commission generale de terminologie et de neologie 2008 // Ministere de la culture et de la communication. Delegation generale a la langue frangaise et aux langues de France // URL: http://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de- France/Politiques-de-la-langue/Enrichissement-de-la-langue-francaise/Le- dispositif/Rapport-annuel-de-la-Commission-generale-de-terminologie-et-de- neologie-2008.
Rapport annuel de la Commission generale de terminologie et de neologie 2009 // Ministere de la culture et de la communication. Delegation generale a la langue frangaise et aux langues de France // URL: http://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de- France/Politiques-de-la-langue/Enrichissement-de-la-langue-francaise/Le- dispositif/Rapport-annuel-de-la-Commission-generale-de-terminologie-et-de- neologie-2009.
Rapport annuel de la Commission generale de terminologie et de neologie 2010 // Ministere de la culture et de la communication. Delegation generale a la langue frangaise et aux langues de France // URL: http://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de- France/Politiques-de-la-langue/Enrichissement-de-la-langue-francaise/Le- dispositif/Rapport-annuel-de-la-Commission-generale-de-terminologie-et-de- neologie-2010.
Rapport annuel de la Commission generale de terminologie et de neologie 2011 // Ministere de la culture et de la communication. Delegation generate a la langue frangaise et aux langues de France // URL: http://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de- France/Politiques-de-la-langue/Enrichissement-de-la-langue-francaise/Le- dispositif/Rapport-annuel-de-la-Commission-generale-de-terminologie-et-de- neologie-2011.
Rapport annuel de la Commission generale de terminologie et de neologie 2012 // Ministere de la culture et de la communication. Delegation generale a la langue frangaise et aux langues de France // URL: http://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de- France/Politiques-de-la-langue/Enrichissement-de-la-langue-francaise/Le- dispositif/Rapport-annuel-de-la-Commission-generale-de-terminologie-et-de- neologie-2012.
Rapport annuel de la Commission generale de terminologie et de neologie 2013 // Ministere de la culture et de la communication. Delegation generale a la langue frangaise et aux langues de France // URL: http://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de- France/Politiques-de-la-langue/Enrichissement-de-la-langue-francaise/Le- dispositif/Rapport-annuel-de-la-Commission-generale-de-terminologie-et-de- neologie-2013.