Введение 3-10
Глава 1. Литературная аллюзия в газетно-публицистическом дискурсе: лингвокультурологический и функциональный аспекты 11-100
1.1. Аллюзия и смежные явления в заголовочных конструкциях современных газет 12-26
1.2. Общекультурный компонент литературных аллюзий 27-38
1.3. Претексты как аллюзивные денотаты первого порядка 39-49
1.4. Аллюзивные денотаты второго порядка и их классификация по источнику 50-99
Выводы 100-101
Глава 2. Тематические, структурно-семантические и функциональные особенности литературных аллюзий 102-173
2.1. Аллюзивные репрезентанты и их типы 102-112
2.1.1. Тематическая классификация литературных
аллюзий 11
3-121
2.2. Аллюзивные трансформанты и их типы 122-152
2.2.1. Структурно-семантическая классификация литературных аллюзий 153¬158
2.3. Аллюзивный смысл и его типы 159-169
2.3.1. Функциональная классификация литературных
аллюзий 17
0-173
Выводы 174-176
Заключение 177-181
Библиографический список использованной литературы 182-198
- 3 -
Приложение 199
Перечень литературных аллюзий, объединённых в тематические классы, и прецедентных феноменов, коррелирующих с ними
Актуальность темы исследования. В последние десятилетия в исследованиях отечественных языковедов всё больше внимания уделяется рассмотрению языка с позиций антропоцентризма, согласно которому во главу угла ставится человек, носитель и пользователь языка. Язык, являясь важнейшим средством общения людей, подчинён потребностям, интересам и уровню культуры собеседников (непосредственных или опосредованных), что подтверждает его социокультурный характер. Именно поэтому развитие и изменение языка исследуется сообразно той культурной парадигмы, которая сформировалась в социуме на определённом периоде времени.
Несмотря на то, что интерес многих языковедов современной эпохи, часто называемой постмодернистской, обращён к газетно-публицистическому дискурсу, в частности, к изучению заголовочных конструкций газет, в научной литературе сущности литературной аллюзии не существует общепринятого мнения. Литературная аллюзия рассматривается либо с позиции интертекстуальности (как прецедентный текст), либо с позиции стилистических приёмов (как фигура речи). Не установлено, представляет ли аллюзия как форма проявления интертекстуальности и аллюзия как стилистический приём одно и то же или это разные понятия.
В последние десятилетия широкое распространение получили работы, посвящённые изучению прецедентных феноменов, используемых журналистами для названия своих публикаций. Так, в рамках лингвокультурологического подхода прецедентные феномены исследуются в двух аспектах:
1) коммуникативно-прагматическом, сторонники которого (Н.Д. Бурвикова, Н.С. Валгина, И.Е. Дементьева, Е.А. Земская, С.В. Ильясова, Л.В. и
О.В. Лисоченко, Ю.Н. Караулов,.С.Г. Корконосенко, В.Г. Костомаров, В.С.
- 5 -
Савельев, М.Ю. Сидорова, С.И. Сметанина) рассматривают особенности функционирования прецедентных текстов в речи носителей языка;
2) когнитивном, сторонники которого выявляют характер мыследеятельности слушающего или читающего при восприятии и интерпретации прецедентных текстов (Д.В. Багаева, Д.Б. Гудков, В.В. Красных).
Изучению аллюзии в газетно-публицистическом дискурсе посвящены работы П. Бакри, Н.С. Клушиной, С.И. Сметаниной, М.И. Шостака, Г.С. Шалимовой и других. Литературная аллюзия как стилистический приём рассматривается в исследованиях О.В. Павловской и Д.Н. Яцутко. Однако специальному исследованию экспликации претекстов и прецедентных текстов в литературных аллюзиях не подвергались. Кроме того, когнитивная метафора, включаемая автором в аллюзивный газетный заголовок, не изучалась.
В ходе диссертационного исследования автор опирался на следующие работы отечественных и зарубежных учёных в области лингвокультурологии, дискурсивной, структурной и когнитивной лингвистики и теории журналистской деятельности:
- Н.Ф. Алефиренко, Т. ван Дейка, В.И. Карасика, изучающих содержание, структуру, типологию дискурса;
- Е.А Баженовой, Р. Барта, И.П. Ильина, Э.А Усовской, С.А. Ушакина, М.А. Хевеши, проблематикой исследования которых являются проявления тенденций постмодернизма в культуре общества;
- Т.А. Засориной, В.Г. Костомарова, Л.П. Крысина, В.Ф. Олешко, Г.Я. Солганика, С.В. Чечеля, В.Н. Шапошникова, исследующих динамику языковых изменений современного общества и уровень культуры деятелей СМИ и массовых читателей;
- С.Н. Бредихина, Н.В. Данилевской, Г.В. Дружина, З.С. Санджи- Гараевой, В.З. Санникова, рассматривающих типы, содержание и функциональную направленность языковой игры;
- 6 -
- Т.В. Евсюковой, Г.В. Лазутиной, Е.А. Покровской, Л.Н. Федотовой, занимающихся исследованиями процесса взаимодействия адресанта и адресата, особенностей восприятия и интерпретации читателем предложенного сообщения;
- О.Н. Емельяновой, В.М. Грязновой, Ю.И. Леденёва, В. А. Малышевой, Л.А. Новикова, Л.Г. Самотик, Ю.С. Степанова, рассматривающих семантические характеристики лексического состава современного русского языка;
- А.Н. Баранова, М. Блэка, Н.Н. Болдырева, В.Г. Гака, О.И. Глазуновой, Э. Кассирера, Дж. Лакоффа, С.Н. Петровой, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, А.П. Чудинова, основным направлением исследований в которых является когнитивная метафора;
- Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, А.Ф. Прияткиной, изучающих структуру, синтаксические особенности и значение высказывания.
Объектом исследования являются газетные заголовки центральной прессы конца XX - начала XXI веков, построенные в виде литературных аллюзий.
Предмет исследования составляют тематические, структурно¬семантические и функциональные способы актуализации прецедентных феноменов в литературных аллюзиях, включённых в заголовки современных газет.
Цель диссертации - комплексный анализ особенностей стилистического приёма литературной аллюзии в газетно-публицистическом дискурсе конца XX
- начала XXI веков.
В соответствии с целью исследования изучение литературной аллюзии рассматривалось как проблема, существующая в лингвокультурологии, теории журналистики, практической стилистике, когнитивной лингвистике, решение которой возможно только при определении объёма дефиниций «аллюзия» и «литературная аллюзия» применительно к газетно-публицистическому дискурсу; теоретическом обосновании осуществления процессов кодирования автором и декодирования читателем информации, зашифрованной в литературной аллюзии; выявлении специфики структурных компонентов и денотатов изучаемой экспрессемы; распределении экспрессивных единиц по тематическому, структурно-семантическому и функциональному основанию.
Диссертация в целом выполнена в рамках следующих аспектов: лингвокультурологического, когнитивно-дискурсионного и функционального, что отвечает основной проблеме работы - выявить особенности функционирования литературных аллюзий в газетно-публицистическом дискурсе конца XX - начала XXI веков.
В газетно-публицистическом дискурсе как дистантном виде коммуникативной деятельности между журналистом, создающим вербальные тексты, и массовым читателем, воспринимающим и осмысляющим их, в виде аллюзий отражается техника «цитатного письма», или интертекстуальности, характерная для современной культурной парадигмы, называемой постмодернистской. При этом аллюзии проявляют себя двойственно: 1) как прецедентные тексты, соотносимые с претекстами элитарной или массовой культуры; 2) как стилистические приёмы риторического усиления речи, один из которых (литературная аллюзия) широко используется в построении заголовков современных центральных газет. Данный вид аллюзии трансформирует и намекает на тот или иной прецедентный текст литературного и нелитературного происхождения.
- 182 -
Литературная аллюзия всегда обусловлена общекультурным компонентом, с содержательной стороны включающим в себя индивидуально¬личностную культуру автора публикации, его профессиональное мастерство и культурный облик массового читателя, а с функциональной - отражает осуществление газетно-публицистического дискурса (кодирование адресантом и декодирование адресатом сообщения в виде литературной аллюзии).
Исследование процесса кодирования информации автором газетных статей, осуществляемое в трёх видах деятельности (познавательной, художественной и ценностно-осмысляющей) позволило установить что адресант опирается на две группы денотатов: денотаты первого порядка - претексты, создающие основу для появления прецедентных феноменов и определяющие их тематику, и денотаты второго порядка - прецедентные феномены (прецедентные тексты и прецедентные высказывания), являющиеся базой для появления и выделения тех или иных тематических разновидностей литературных аллюзий.
Анализ процесса декодирования читателем сообщения в литературной аллюзии показал, что расшифровка экспрессемы включает в себя её восприятие и постижение смысла, предполагающие прохождение адресантом интуитивно и неосознанно трех уровней мыследеятельности: когнитивного понимания (установление сходства в содержании денотата второго порядка и собственно аллюзии); структурно-семантизирующего понимания (определение содержательных различий в экспрессеме и прецедентном факте); распредмечивающего понимания (постижение непосредственного смысла экспрессивной единицы, вычисляемого в результате интерпретации).
На уровне когнитивного понимания читатель находит компоненты, перешедшие из прецедентного феномена в экспрессему (маркеры или репрезентанты), благодаря которым и устанавливает сходство в содержаниях денотата второго порядка и аллюзии. Среди выделенных нами маркеров (графических, фонетических, корневых - семантических и этимологических, грамматических - рода, числа, времени, простых и сложных структурно¬
- 183 -
синтаксических), наиболее распространены случаи нахождения в структуре аллюзии графических маркеров средней степени и структурно-синтаксических репрезентантов высокой степени маркированности [Г2, СС3].
Многообразие прецедентных феноменов, участвующих в построении экспрессем, позволило составить тематическую классификацию литературных аллюзий, объединившую в себе одиннадцать классов экспрессем: литературно-художественные, фольклорные, кинематографические, песенные, газетно-публицистические, крылатые, официально-деловые, интермедиальные, библеизмы, контаминированные и научные. Перечисленные классы экспрессем указаны в порядке убывания их количественного состава. Наибольшее количество экспрессем возникает на прецедентные высказывания из произведений художественной литературы таких авторов, как В.В. Маяковский и А.С. Пушкин. Наименьшими количественными показателями обладают научные аллюзии, которые создаются на основе только одного текста-реципиента.
Угадывание читателем аллюзивного денотата второго порядка на первом уровне мыследеятельности - когнитивном понимании, осуществляется с помощью маркеров, или репрезентантов, благодаря которым устанавливает сходство в содержании аллюзии и содержании текста-реципиента.
На уровне структурно-семантизирующего понимания адресат в структуре экспрессемы находит компоненты (антимаркеры, или трансформанты), с помощью которых происходит трансформация автором прецедентного феномена, взятого для построения литературной аллюзии. Как показал структурно-семантический анализ аллюзивных антимаркеров, чаще всего изменение прецедентного феномена (что замечает читатель) осуществляется заменой одного какого-либо компонента в денотате второго порядка по следующим схемам: синтаксический антимаркер (одновременное вычёркивание и добавление единиц в исходную форму) + лексико-семантический или тропеический трансформант. Причём тропеические антимаркеры (когнитивные метафоры) преобладают над лексико¬
- 184 -
семантическими, что объясняется метафоричным восприятием реальной действительности.
1. Алефиренко Н.Ф. Дискурсивно-когнитивная парадигма семантики языкового знака // Язык. Текст. Дискурс: II Международная научная конференция, посвящённая юбилею профессора Г.Ф. Гавриловой: Труды и материалы. Ч.1. - Ростов-наДону: Изд-во РГПУ, 2005. - С. 20-23.
2. Аллюзия // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. - М.: Большая Российская энциклопедия, Дрофа, 1997. - С. 25.
3. Аллюзия // Энциклопедия «Кругосвет» Российского общества лингвистов // http://krugosvet.ru/articles/77/1007707/1007707a1.htm
4. Аникин В.П. Пословица // Словарь литературоведческих терминов. Ред.- сост.: Л.И. Тимофеев, С.В. Тураев.- М.: Просвещение. - 1974. - С. 276¬
277.
5. Аникин В.П. Русское устное народное творчество: Учебник. - М.: Высшая школа, 2001. - 726 с.
6. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики (краткий очерк). - М.: Просвещение, 1966. - 265 с.
7. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. - М.: Восточная литература, 1995. - 472 с.
8. Арутюнова Н.Д. От образа к знаку // Мышление. Когнитивные науки. Искусственный интеллект. - М.: Центр. Совет филос. (методол.) семинаров при Президиуме АН СССР, 1998. - С. 145-160.
- 187 -
9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 384 с.
10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры,
1998. - 896 с.
11. Афоризм // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ф.П. Филин. - М.: Советская энциклопедия, 1979. - С. 25.
12. Баженова Е.А. Интертекстуальность // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. - М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 104-108.
13. Балашова Л.В. Когнитивный тип метафоры в диахронии (на материале перцептивной лексики русского языка) // http://www/omsu/om skreg.ru/vestnik/articles/y1999-i4/a081/article/htm 1#5
14. Баранов А.Н. О типах сочетаемости метафорических моделей // Вопросы языкознания. - 2003. - № 2. - С. 73-77.
15. Баранов А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры // Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю. - М.: Институт русского языка АН СССР, 1991. - С. 184-192.
16. Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика. - М.: Восточная литература, 1994. - 230 с.
17. Басовская Е.Н. Риторические вопросы в современной публицистике// Русская речь. - 2004. - № 1. - С. 53-61.
18. Бейкер А. Пресуппозиция и типы предложений // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М., 1985. - С. 406-418.
19. Белозёрова Н.Н. Функциональный анализ текста // http:// utmn.ru/fgf/No9/text15/htm#11
20. Библия // Философский Энциклопедический словарь. - М.: ИНФРА - М,
1999. - С. 43.
21. Блэк М. Метафора // Теория метафоры: Сб. / Под ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - С. 150-170.
- 188 -
22. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. - Тамбов, 2002. - 112 с.
23. Богданов К. А. Повседневность и мифология: исследования по семиотике фольклорной действительности. - СПб.: «Искусство - СПБ», 2001. - 360 с.
24. Борецкий Р. Телевидение и литература // Словарь литературоведческих терминов. Ред.-сост.: Л.И. Тимофеев, С.В. Тураев.- М.: Просвещение, 1974. - С. 401-403.
25. Бредихин С.Н. «Языковая игра» как лингвистический феномен. Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Нальчик, 2003. - 23 с.
26. Былинский К.И. Язык газеты: Избр. работы. - М.: МГУ, 1996. - 304 с.
27. Валгина Н.С. Теория текста. - М.: Наука, 2003. - 280 с.
28.. Виноградов В.В. Пушкин и русский литературный язык XIX в. // Пушкин
- родоначальник новой русской литературы. - М., Л., 1941. - С. 576-577.
29. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. - Волгоград: Перемена, 1997. - 139 с.
30. Воробьев В.В. Теоретические и прикладные аспекты лингвокультурологии: Дисс.докт. филол. наук. М., 1997. - 335 с.
31. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке.
- М.: Наука, 1988. - С. 11-26.
32. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981. - 138 с.
33. Глазунова О.И. Логика метафорических исследований. - СПБ.: Университетская книга, 2000. - 190 с.
34. Головин Б.Н. Основы культуры речи. - М.: Высшая школа, 1988. - 320 с.
35. Гончаров Б. Рифма // Словарь литературоведческих терминов. Ред.-сост.: Л.И. Тимофеев, С.В. Тураев.- М.: Просвещение, 1974. - С. 324-326.
36. Грязнова В.М. Лексикология. Системно-семасиологический аспект. - Ставрополь: Изд-во СГУ, 1998. - 76 с.
37. Гудков Д.Б., Красных В.В., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний // Вестник
- 189 -
Московского университета. - Сер. 9. Филология. - 1997. - № 4. - С. 106¬
117.
38. Гурьева З.И. Антропоцентризм - отправная точка исследований в области деловой коммуникации //Антропоцентрическая парадигма в филологии. - Ставрополь: Изд-во СГУ, 2003. - С. 118-124.
39. Данилевская Н.В., Трошева Т.Б. Стилистические ресурсы синтаксиса (синтаксическая стилистика) // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. - М.: Флинта: Наука,
2003. - С. 474-482.
40. Дейк Т. А. ван. Принципы критического анализа дискурса // Перевод и лингвистика текста. - М., 1994. - С. 169-217.
41. Дейк Т. А. ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 8: Лингвистика текста. - М., 1978. - С. 259-336.
42. Дементьев В.В. Антропоцентризм непрямой коммуникации // Вопросы стилистики. Вып. 28. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. - С. 48-67.
43. Дементьева И.Е., ТГУ Интертекстуальность и устойчивые элементы текста // http://www/utmn.ru/frqf/No9/text16.htm
44. Демьянков В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания. - 1983. - № 6. - С. 58-67.
45. Дружин Г.В. Современные заимствования в культурном пространстве языковой игры // Культурный компонент языка. Вып. 3. Т. 2. - Киев,
2001. - 220 с.
46. Дубровский Д.И. Постмодернисткая мода // Вопросы философии. - 2002.
- № 8. - С. 42-55.
47. Дускаева Л.Р. Гипотеза адресата газетных речевых жанров // Вестник МУ. - Сер. 10. Журналистика. - 2004. - № 2. - С. 96-100.
48. Дускаева Л.Р., Протопопова О.В. Официально-деловой стиль // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. - М.: Флинта: Наука, 2003а. - С. 273-277.
- 190 -
49. Дускаева Л.Р. Язык и стиль электронных СМИ // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. - М.: Флинта: Наука, 2003б. - С. 642-647.
50. Дускаева Л.Р. Языково-стилистические изменения в современных СМИ // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. - М.: Флинта: Наука, 2003в. - С. 664-675.
51. Евсюкова Т.В. Словарь культуры как проблема лингвокультурологии. - Ростов-на-Дону: РГУ, 2001. - 256 с.
52. Емельянова О.Н. Омонимия и смежные явления // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. - М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 263-267.
53.3асорина Т., Федосова Н. Профессия - журналист. - Р.-на-Д.: Изд-во «Феникс», 1999. - 320 с.
54.Землянова Л.М. Современная американская коммуникативистика: теоретические концепции, проблемы, прогнозы. - М.: МГУ, 1995. - 271 с.
55. Земская Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества // Вопросы языкознания. - 1996а. - № 3. - С. 23-31.
56. Земская Е.А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. - М.: Наука, 1996б. - С. 157-168.