Тема: ПРОЯВЛЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ АТТРИЦИИ В ЦЕНТРАЛЬНОИНГЕРМАНЛАНДСКИХ ДИАЛЕКТАХ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Краткий обзор истории Ингерманландии
Глава 2. Языковой сдвиг и аттриция
2.1. Языковой сдвиг: определение, причины и условия.
2.1.1. Определение языкового сдвига
2.1.2. Причины и условия языкового сдвига
2.2. Языковая аттриция
2.2.1. Причины языковой аттриции и типы некомпетентных говорящих.
2.2.2. Лингвистические проявления языковой аттриции
Выводы
Глава 3. Языковая аттриции в центральноингерманландских диалектах.
3.1. Характеристика материала
3.3. Проявления аттриции
3.3.1. Смешение типов
3.3.2. Реинтерпретация и переразложение основ.
3.3.3. Влияние другого языка
Выводы
Глава 4. Некоторые аспекты языкового сдвига в Центральной Ингерманландии
4.1. Общие замечания: метод и информанты
4.1.1. Метод
4.1.2. Информанты
4.2. Идентичность: этничность и язык
4.2.1. Этничность
4.2.2 Родной язык
4.2.3. Распределение языков по доменам
4.3. Сохранение языка
4.4. Лингвистические биографии информантов
Заключение
Список литературы
Приложение
3.3.4. Реинтерпретация падежных показателей
3.3.5. Обобщение правила на контексты, в которых оно не должно действовать
3.3.6. Парадигматическое выравнивание
3.3.7. Категориальное выравнивание
3.3.8. Категориальное переключение
3.3.9. Нарушение согласования между прилагательным и существительным
3.4 Словоизменительные типы центральноингерманландских диалектов
📖 Введение
Данное исследование посвящено изучению проявлений языковой аттриции в финских диалектах Центральной Ингерманландии, а также описанию языкового сдвига, происходящего в Ингерманландии с 1940-х годов. Причинами возникновения языкового сдвига являются исторические события 1930-х и 40-х годов, когда финское население подвергалось высылкам и репрессиям, что привело к разрушению языкового сообщества и постепенному вытеснению финских диалектов практически из всех доменов, в которых они использовались еще в начале XX века. Под языковым сдвигом в данном исследовании, вслед за Н.Дориан, понимается «постепенная замена в жизни членов сообщества одного языка на другой» (Дориан 2012: 382). Языковая аттриция определяется как «по крайней мере частичная утрата говорящим контроля над родным языком (L1), которая происходит обычно в результате интенсивных контактов с другим языком или языками» (Груздева 2007: 18).
В настоящее время число но сителей центральноингерманландских диалектов неуклонно сокращается, а существование языка в условиях языкового сдвига приводит к тому, что в идиолектах большего числа носителей, средний возраст которых составляет 75 лет, развиваются разного рода аттриционные процессы. Еще одним фактором, способствующим постепенному забыванию диалекта, является его низкий пре стиж по сравнению с доминирующим русским языком, а также литературным финским языком. В таких условиях существует большая вероятность исчезновения диалектов Центральной Ингерманландии уже в ближайшие 10-20 лет, в связи с чем необходимо тщательное описание этих диалектов, пока для этого еще есть возможность. Этим объясняется актуальность данного исследования.
Языковая аттриция в ингерманландских диалектах описывалась финскими лингвистами, в том числе Х. Рийонхеймо и О. Кокко, однако в их работах основное внимание было уделено глагольному словоизменению. Х. Рийонхеймо исследовала проявляения языковой аттриции в формах имперфекта ингерманландских глаголов в языке ингерманландских финнов, живущих в эстоноязычном окружении (Riionheimo 1998). Вопросы именного словоизменения Рийонхеймо не затрагивал. В работах Осси Кокко внимание уделяется разработке модели аттриционных изменений, в которой рассматривается роль инпута, а также маркированности единиц (Kokko 1998, 2007). Рассмотрение языкового сдвига в работах этих исследователей оказывается на втором плане.
Изучением некоторых аспектов языковой аттриции в именном словоизменении занимался М.З. Муслимов, однако он рассматривал в основном отдельные падежные формы (партитив, иллатив) и случаи выравнивания, с ними связанные, а не именное склонение в целом (Муслимов 2007, 2015). Исследований, посвященных языковой аттриции в именном словоизменении в центральноингерманландских диалектах, которые сочетали бы в себе лингвистические и социолингвистические методы исследования, еще не проводилось. В этом заключается новизна исследования.
Объектом исследования являются центральноингерманланские диалекты финского языка, предметом - аттриционные процессы в именной морфонологии в условиях далеко зашедшего языкового сдвига.
Материалом исследования стали социолингвистические интервью 21 информанта и 417 именных парадигм, собранных с помощью морфонологических анкет.
Целью данной магистерской диссертации является описание проявлений языковой аттриции в именном словоизменении финских диалектов Центральной Ингерманландии в условиях далеко зашедшего языкового сдвига.
Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:
1) Разработка и проведение полевого исследования с целью описания языковой аттриции (разработка анкеты, посвященной именной морфонологии и сбор языкового материала по данной анкете) и языкового сдвига (разработка и проведение социолингвистического интервью).
2) Анализ собранного диалектного материала для выявления общих проявлений аттриции, характерных для всего полученного материала, и описание особенностей проявления языковой аттриции в каждом из исследуемых именных словоизменительных типов.
3) Описание и интерпретация данных, полученных в результате проведения социолингвистических интервью.
Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, приложения и списка литературы.
✅ Заключение
Среди аттриционных процессов были выявлены аналогическое, парадигматическое, категориальное выравнивание, категориальный сдвиг, а также ряд изменений, затрагивающий изменения в сингармонизме, в котором наблюдались нарушения и геминации, правила которой обобщались на те контексты, где не должны применяться (геминация в третьем слоге).
В перспективе представляется возможным исследовать изменения в именном склонении на более широком материале с привлечением диалектных данных из других регионов Ингерманландии.
Данные, полученные в проведенных социолингвистических интервью были описаны и проинтерпретированы. Результаты подтверждают, что для центральноингерманландских диалектов финского языка характерна ситуация далеко зашедшего языкового сдвига. Диалекты почти полностью вытеснены доминирующим русским языком из всех доменов, в которых они употреблялись исторически. Передача языка нарушена: носители не учат своих детей говорить на родном диалекте, немалую роль в этом также играют смешанные браки, в результате которых вся семья начинает говорить на языке отца. Лишь небольшая группа информантов считает себя отдельной этничности ингерманландцы, большинство же называет себя финнами.
Перспективным также представляется социолингвистическое исследование группы «финноязычных русских».
Предполагаемое существование причинно-следственных связей между социолингвистическими факторами и проявлениями аттриции в идиолекте не подтвердилось. Это соотношение оказалось очень многогранным, и данный вопрос требует большего количества материала, что выходит за рамки данного исследования.



