Тема: МОДЕРНИСТСКИЕ ТЕНДЕНЦИИ В ТВОРЧЕСТВЕ ЛЕЙБА НАЙДУСА
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. НОВАЯ ПОЭЗИЯ НА ИДИШЕ В КОНТЕКСТЕ ИСТОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ НА ИДИШЕ 6
Глава 2. ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО ЛЕЙБА НАЙДУСА 17
2.1 Жизненный путь Лейба Найдуса 17
2.2 Критическая оценка творчества Л. Найдса 24
Глава 3. АНАЛИЗ ПОЭЗИИ ЛЕЙБА НАЙДУСА 32
3.1 Эксперименты с сюжетом, новые темы и образы 32
3.2 Эксперименты с формой - рифма, размер, ритм 44
3.3 Переводы русской поэзии на идиш 50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
📖 Введение
Объектом данного исследования является творческое наследие Лейба Найдуса. Предметом исследования следует считать особенности формирования, развития и проявления модернистских тенденций в произведениях Л. Найдуса. Данная тематика представляет собой ценность как для изучения истории еврейской культуры в целом, так и для исследований еврейской литературы на идише и еврейского модернизма.
Актуальность изучения модернистских тенденций в творчестве Лейба Найдуса определяется значением модернизации еврейской поэзии на идише, которая позволила кардинально изменить ситуацию в ходе истории литературы на идише не только в период начала XX века, но и в последующие периоды. В свою очередь, значение модернизма в литературе на идише выходит далеко за пределы собственно литературного процесса. Он оказал значительное влияние на понимание еврейской культуры, на становление новой еврейской ментальности, на формирование новой личности и должен, следовательно, восприниматься как явление не только литературное, но и культурно-историческое.
Творческое наследие Лейба Найдуса на сегодняшний день мало изучено как отечественными исследователями, так и зарубежными. Рассмотрением и анализом творчества Л. Найдуса занимались такие литературоведы, критики и писатели, как Авром Зак, Залман Рейзен, Аарон Джоэл Закуски, Яков Глатштейн, писавшие и опубликовавшие свои исследования на идише. Однако современных научных исследовательских работ на данную тему, как на русском, так и на английском языке в ходе написания данной работы найдено не было, что обуславливает новизну исследования.
Говоря об источниках, использованных в ходе исследования, стоит отметить, что при написании первой главы, содержащей в себе основные аспекты явления модернизма в истории литературы на идише, и, в частности, модернистской поэзии на идише, изучались книги на английском языке ведущих литературоведов и исследователей еврейской культуры. Так, например, были использованы следующие работы: M. Krutikov «Yiddish Fiction and the Crisis of Modernity, 1905-1914», B. D. Walfish «Yiddish Panorama: A Thousand Years of Yiddish Language, Literatrue and Culture», Ch.Kronfeld «On the Margins of Modernism: Decentering Literary Dynamics» и другие произведения. Помимо этого, в данной главе активно использовались статьи на английском языке с сайта YIVO таких авторов, как M. Krutikov, A. Green, D. Miron, C. Turniansky, содержащие информацию о тех или иных периодах в истории литературы на идише, а также о некоторых еврейских писателях и поэтах. Также в основу данной главы легли русскоязычные работы по теории литературы, эстетике и теории модернизма, такие как книга В.И. Тюпа «Художественный дискурс», работа Н.Д. Тамарченко «Теория литературы», книга П.С. Гуревича «Эстетика» и другие.
При написании второй главы, раскрывающей историю жизни и оценку творчества Лейба Найдуса, в качестве источников использовались преимущественно статьи и книги на идише. Так, например, статья Рейзена Залмана из «Leksikon fun der yidisher literatur, prese un filologye» («Лексикон
литературы, прессы и филологии на идише»), статья Аврома Зака «Leyb Naydus: Biografishe notitsn», являющаяся вступлением к сборнику стихов Л. Найдуса «Litvishe arabeskn», статья Глатштейна о Л. Найдусе из сборника «In tokh genumen: Eseyen 1949-1959», работа Аарона Закуского «Leyb Naydus» и статья С. Нигера в его книге «Lirishe siluetn». Также в данной части работы использовались статьи на английском языке - Новерштерна с сайта YIVO, а также Вайтмана из книги «An Anthology of Modern Yiddish Poetry».
В третьей главе, в которой производится непосредственно анализ творчества Л. Найдуса, а также его переводов русской поэзии, в качестве источников были взяты его сборники «Litvishe arabeskn», «Link» и «Rusishe dikhtung».
Целью данной выпускной квалификационной работы является выявление и исследование модернистских тенденций в произведениях Лейба Найдуса.
Достижение этой цели предполагает решение следующих задач:
• Выявление особенностей модернисткой поэзии на идише в контексте развития истории еврейской литературы на идише,
• изучение биографии Лейба Найдуса, изложение истории жизненного пути поэта,
• рассмотрение критической оценки творчества поэта в различных источниках на идише,
• выявление и анализ наиболее репрезентативных произведений с точки зрения представленных в них и присущих им модернистских форм и приемов,
• рассмотрение аспектов влияния поэтов-модернистов мировой
литературы на творчество Лейба Найдуса, а также проблемы
формирования поэзии в мультикультурном контексте; анализ его переводов русской поэзии на идиш.
✅ Заключение
Творчество Лейба Найдуса занимает важное место в ходе истории развития еврейской литературы на идише. Находившись под влиянием поэтов мирового уровня западноевропейской и русской литератур, он ставил целью своего творчества модернизировать еврейскую поэзию на идише, отказавшись от прежних традиций и привнеся в эту сферу новые аспекты формы и содержания.
В ходе данного исследования был рассмотрен феномен обновления, модернизации поэтического языка идиш в контексте развития истории еврейской литературы на идише. Выявлено, что с начала XX века еврейская литература на идише становится элитарной, в творчестве поэтов возникают тенденции к обновлению литературы, происходит поиск нового языка, поиск нового героя. Возникают новые рифмы и размеры, новые темы и сюжеты, поэты экспериментируют как с формой, так и с содержанием. Таким образом, еврейский модернизм ставит своей целью разрыв с прежней традицией и создание нового литературного языка и новой литературы на идише.
В ходе работы была тщательно изучена и кратко изложена история жизни и творчества поэта на основе ряда источников на идише и на английском языках, был сделан акцент на событиях в жизни Л. Найдуса, нашедших отражение в его творчестве. Также были изучены и рассмотрены критические оценки творчества поэта со стороны литераторов, литературоведов, критиков и поэтов, как тех, кто жил в одно время с поэтом, так и тех, чья деятельность приходится на более поздние периоды. Источниками критики являлись, в основном, книги и статьи на языке идиш.
Также был произведен анализ выборочных произведений Лейба Найдуса, в частности тех, которые являются наиболее репрезентативными с точки зрения представленных в них и присущих им модернистских аспектов и приемов. Для произведения литературоведческого и культурологического анализа были изучен ряд источников по теории стихосложения и основам стилистического анализа поэтического произведения. В ходе работы был также произведен анализ поэтических переводов русской поэзии (в частности, А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова), выполненных Лейбом Найдусом. Были рассмотрены аспекты влияния поэтов-модернистов мировой литературы на творчество Лейба Найдуса, а также затронута проблема формирования поэзии в мультикультурном контексте.
Подводя итог, необходимо отметить, что в ходе данного исследования выяснилось, что тенденции к модернизации литературы на идише в творчестве Л. Найдуса проявились, прежде всего, в том, что он обогатил поэзию на идише многообразными сложными формами стихосложения, новыми размерами и рифмами. Придавая большее значение модернизации формы, Л. Найдус также привнес новые веяния и в содержание поэзии: тяготел к тенденции неоромантизма и эротизма, обогатил поэзию новыми экзотическими сюжетами и темами, большое внимание уделял отражению внутреннего мира героя, делал акцент на индивидуализме. Л. Найдус также обогатил лексическую сферу литературы различными иностранными словами, иностранными именами, собственными неологизмами и удачно используемыми гебраизмами. Важнейшим достижением Л. Найдуса является то, что он соединил воедино еврейские, западноевропейские и интернациональные литературные элементы и приемы, тем самым создав новый образ еврейской поэзии на идише. Это, безусловно, имеет большое значения для всей еврейской культуры в целом.
Таким образом, Л. Найдус сделал попытку вывести поэзию на идише на мировой уровень. Он, действительно, является величайшим новатором форм, раздвинувшим рамки еврейского стихосложения, культивируя в еврейской поэзии различные формы западноевропейской литературы.



