Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения деловому английскому языку в элективном спецкурсе (продвинутый уровень, специальность “Мировая экономика”)
ВВЕДЕНИЕ.
2
СОДЕРЖАНИЕ
4-12
ГЛАВА 1. Межкультурный аспект содержания обучения деловому английскому языку.
1.1 Межкультурная обусловленность владения умениями делового общения.
1.2 Коммуникативно-прагматические цели обучения деловому английскому языку в условиях экономической глобализации, культурной и образовательной интеграции.
1.3 Структура и содержание межкультурной компетенции на продвинутом уровне обучения деловому английскому языку.
1.4 Критерии оценки аутентичных текстов как источника межкультурных знаний и их лингводидактические особенности.
Выводы по первой главе.
ГЛАВА 2. Методика формирования межкультурной компетенции студентов в элективном спецкурсе.
2.1 Цели, задачи, структура и содержание элективного спецкурса обучения деловому английскому языку.
12-72
12-22
22-44
45-61
62-69
70-73
74-137
74-86
3
2.2 Интерактивные методы обучения деловому
английскому языку, направленные на формирование
межкультурной компетенции. 87-116
2.3 Опытное обучение и его результаты. 117-133
Выводы по второй главе. 133-137
Заключение. 138-141
Список использованной литературы. 142-164
Приложение 1. 164
Приложение 2. 165-167
Приложение 3. 168-211
Приложение 4. 212-218
Приложение 5. 219-226
Актуальность исследования обусловлена неразработанностью проблемы последовательности и преемственности формирования межкультурной компетенции студентов при обучении английскому языку на всех уровнях и этапах высшего экономического образования, не полной изученностью развивающего и воспитательного потенциала иностранного языка в профессиональной подготовке будущих специалистов для сферы мировой экономики, работа которых непосредственно связана с международными контактами. Интервьюирование студентов старших курсов, беседы со студентами младших курсов, наблюдения за учебным процессом позволили выявить тот факт, что большинство студентов имеет достаточно узкое представление о межкультурном аспекте содержания обучения английскому языку. Из 42 студентов, принявших участие в интервью и беседах, только 14 считают изучение деловой и профессиональной этики средствами английского языка неотъемлемой составляющей процесса обучения. 7 студентов, имеющих практические навыки работы на фирмах и в зарубежных компаниях, отметили решающее значение знаний о национально-культурных различиях в поведении, манерах общения, обычаях и традициях между российскими бизнесменами и представителями других культур. Не случайно, среди квалификационных характеристик молодых специалистов, окончивших экономические вузы, руководителями предприятий особо выделяются способность устанавливать долгосрочные связи с зарубежными партнерами средствами иностранного языка, владение деловой этикой и культурой общения, оперативность решения профессиональных задач, мобильность и готовность к постоянному повышению квалификации в профессиональной сфере деятельности. В документе “Образование в многоязычном мире”, разработанном по инициативе ЮНЕСКО, предпринята попытка разъяснить некоторые ключевые концепции и вопросы, связанные с организацией высшего образования в современных обществах с позиции языкового и культурного многообразия. В связи с этим,
5
во Всемирной декларации о высшем образовании подчеркивается важность изучения иностранных языков для деловых и профессиональных контактов в целях содействия международному взаимопониманию: “практика обучения языкам международного общения, программы обмена профессорско- преподавательским составом и студентами должны стать составной частью всех систем образования” (ст. 15).
Следовательно, очевидным становится то, что на сегодняшний день сложился ряд противоречий: между возрастающими требованиями практики к уровню подготовки студентов экономических вузов в области иностранного языка и межкультурной коммуникации и существующей репродуктивной моделью преподавания английского языка, не реализующей межкультурный аспект содержания обучения иностранному языку; личными интересами студентов в овладении английским языком как средством межкультурной коммуникации и содержанием вузовской программы обучения иностранным языкам, не предусматривающей формирование межкультурной компетенции; потребностями вузов в поиске современных подходов к организации учебной деятельности студентов по овладению иностранным языком и межкультурным общением и неготовностью преподавателей использовать новые интерактивные методы обучения иностранному языку и межкультурной коммуникации.
Таким образом, имеются все основания считать проблему выбора наиболее эффективной для данной специальности методики к формированию межкультурной компетенции студентов при обучении деловому английскому языку актуальной и требующей специального изучения.
В соответствии с выдвинутой в диссертации гипотезой решалось три группы задач. Согласно первой задаче исследования потребовалось выявить понятие экономической глобализации и раскрыть ее влияние на изучение делового английского языка как средства межкультурной коммуникации применительно к специальности “Мировая экономика”, раскрыть коммуникативно-прагматические цели обучения деловому английскому языку на продвинутом уровне профессионального экономического образования, рассмотреть и уточнить сходства и различия понятий «профессиональное» и « деловое» общение.
Решение второй группы задач было направлено на то, чтобы определить структуру и содержание уровней межкультурной компетенции студентов в соответствии с профессиональными ожиданиями работодателей в сферах мировой экономики, международного менеджмента и бизнеса, выявить критерии отбора профессионально-ориентированных аутентичных текстов как источников межкультурных знаний и определить их лингводидактические особенности, на основе выявленных критериев отобрать и организовать содержание обучения деловому английскому языку в спецкурсе с учетом задач и тематического содержания смежных дисциплин социально-гуманитарного и социально-экономического профилей.
Третья группа задач была связана с тем, чтобы выявить и описать интерактивные методы, наиболее приемлемые для формирования межкультурной компетенции студентов, реализующие содержание обучения деловому английскому языку, разработать и проверить в опытном обучении методику формирования межкультурной компетенции при обучении деловому английскому языку на продвинутом уровне профессионального экономического образования. В ходе решения названных групп задач было установлено следующее.
139
1. Общей научной точкой зрения на то, что развитие единого мирового хозяйства и, в связи с этим, активизация деловых контактов представителей разных культур положительно сказывается на формировании интересов студентов - экономистов к овладению деловым иностранным языком и культурой межличностного общения на основе уважения к ментальности и национальным традициям зарубежных партнеров.
2. Знание английского языка и владение умениями делового и профессионального общения рассматриваются как востребованные качества выпускников высших экономических учебных заведений. Под деловым общением на иностранном языке понимается процесс коммуникативного взаимодействия партнеров в области межкультурного менеджмента и предпринимательства в соответствии с принятыми правилами международной деловой этики.
3. В современных нормативных и директивных документах, предназначенных для высших экономических учебных заведений, в числе одного из важнейших требований к обязательному минимуму содержания обучения английскому языку выступает владение студентами понятиями об основных особенностях обиходно- литературного, официально-делового и научного стилей речи, а также знаниями о культуре и традициях народов стран изучаемого языка. В этих условиях профессиональное экономическое образование выступает той культурно-образовательной средой, в которой формируется межкультурно-компетентная личность, владеющая деловым английским языком на уровне межкультурной функциональной грамотности, включаюш^ широкий диапазон: а) знаний о национальном менталитете, социокультурном укладе, образе и стиле жизни народов стран изучаемого языка, культурно-исторических ценностях и достижениях, деловом этикете и особенностях бизнес-поведения зарубежных коллег, являющихся представителями стран-партнеров; б) коммуникативных умений делового общения и творческого языкового и межкультурного саморазвития в процессе коммуникативной, познавательно-поисковой и творческой самостоятельной
140
деятельности. Базовым уровнем в этой структуре выступает уровень межкультурной функциональной осведомленности, сформированный в школе и расширенный в вузе за счет новых межкультурных знаний и коммуникативно-прагматических умений.
1. Абросимова Е.А., Кейгел П.Д.Здравствуйте, американцы! Hi, FOLKS! - Саратов: изд-во Сарат. ун-та. - 1997. - 132 с.
2. Абу-Лугход Ж. Танец культуры // Германия, 2000 N 3. - с. 45-46
3. Аветисян Н.Г., Пивоварова Т.Д. Преподавание английского языка для делового общения в контексте межкультурной коммуникации. - М.// Сб.: Дискуссионный клуб FLT «Межкультурная коммуникация: Теория и практика.- М.: ГУВШЭ. - 2000. - 54 - 65 с.
4. Алмазова Н.И. Принципы подбора профессионально ориентированных текстов при обучении стратегиям чтения. - М.// Сб.: Дискуссионный клуб FLT «Пути взаимодействия языковых и профилирующих кафедр в неязыковом вузе. М.: ГУВШЭ. - 2000. №. 1. - 117 - 121 с.
5. Ананьев Б.Г. Избранные психологические труды. - М.: 1980. т.1,2.
6. Анурова И.В. Формирование функциональной социокультурной грамотности на среднем этапе обучения в школе с углубленным изучением иностранного языка (на материале испанского языка): Дисс. ... канд. пед. наук: 13.00.02.-М., 2001.-215 с.
7. Арнольдов А.И. Введение в культурологию. - М.: Нар. Акад. культуры и общечеловеч. ценностей, 1993. - 349 с.
8. Асламова Т.В. Интерактивная модель обучения устному иноязычному общению в неязыковом вузе.//Сб.: Современные средства реализации целей обучения иностранному языку по новой программе (неязыковые вузы). - М.: МГЛУ, 2002. № 467. - 48-60 с.
9. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты): Автореф. Дисс. ... докт. пед. наук: 13.00.02;М., 1997.- 41 с.
143
10. Багрова А.Я. Обучение чтению и профессиональная коммуникация, как цель подготовки по иностранному языку специалистов не языкового вуза. - М.://Сб.:Профессиональная коммуникация, как цельобучения иностранному языку в неязыковом вузе. - М.:МГЛУ. - 2000. № 454. - 32
- 37 с.
11. Байкова Л.А., Гребенкина Л.К, Педагогическое мастерство и педагогические технологии. М.:Пед. об-во России, 2001,179с.
12. Баклашкина М.В. Культуроведческие трудности при обучении межличностному общению на ИЯ// Сб.: Тезисы докладов к конференции "Языковое образование в национально-культурном наследии России: исторические традиции, современность, взгляд в будущее". - М.: АПК и ПРО, 2001.-С. 36-39.
13. Банкевич Л.В., Быканова В.И., Прохорова Т.В. Деловой английский для подростков. - СПб.: Просвещение. - 1997. - 126 с.
14. Барлевен фон К. Интеркультура// Германия, 2000.N 3- с.46-54.
15. Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе// Иностр. языки в школе. - 2002. - № 2. - С. 28-32.
16. Баукина С.А. Обучение коммуникативной тактике делового общения студентов экономического профиля: нем. яз., неяз. вуз: Автореф. Дисс. ...канд. пед. наук: 13.00.02. - М., 1999. - 18 с.
17. Бердяев Н.А. Судьба России. - М.: Советский писатель, - 1990. - 346 с.
18. Беришвили Н. И. Чтение как средсво обучения говорению в неязыковом вузе (английский язык): Дис...канд. пед. наук: 13.00.02 - М., 1983.- 241 с.
19. Библер B.C. Культура. Диалог культур: опыт определения // Вопросы философии. - 1989. - № 6. - С. 31-43
20. Бим И. Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского): Учебное пособие. - Обнинск: Титул, 2001.- 48с.
21. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход - основная стратегия обновления школы .//Иностр. языки в школе.-2002.-№2.-С11-21.
22. Бим И.Л .Некоторые актуальные проблемы современного обучения
144
иностранным языкам// Иностр. Языки в школе.-2001.-№4.-С.5-11.
23. Богатырева М.А. К проблеме выделения уровней профессионального владения иностранным языком (по материалам Совета Европы)//ИЯШ.- 1997.-№ 2.-с.28-33
24. Бодалев А.А. Личность и общение. М. 1983. -132 с.
25. Боданкина Н.Р. Обучение пониманию реалий при чтении экономической литературы в техническом вузе: Дис...канд. пед. наук: 13.00.02 - М., 1983. - 188 с.
26. Буева Л.П. Человек: деятельность и общение. - М.: Мысль, 1978. - 214 с.
27. Бухбиндер В.А. О системе упражнений// Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия/ Сост. Леонтьев А.А. - М.: Рус.яз., 1991.-360 с.
28. Вайсбурд М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке. - М.: Титул, 2001. - 128 с.
29. Веденина Л.Г. Теория межкультурной коммуникации и значение слова// Иностр. языки в школе. - 2000. - № 5. - С. 12-21.
30. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русс, словари, 1997.-416 с.
31. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М: Рус. яз., 1980.-320 с.
32. Вейзе А.А. Чтение, аннотирование и реферирование иностранного текста. -М .:Высш. Шк.,1985.-127с.
33. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М., 1983. - 269 с.