Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ КАК СТЕРЕОТИПНОЕ ОТРАЖЕНИЕ РУССКОГО ХАРАКТЕРА

Работа №67575

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы72
Год сдачи2018
Стоимость4345 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
251
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ
Глава I. СТЕРЕОТИП НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ
КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ
§1.1. Взаимосвязь языка и культуры
в ментальной картине мира народа
§1.2. Понятие стереотипа в современной лингвистике
Выводы по 1 главе
Глава II. СТЕРЕОТИПЫ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ
И ИХ ОТРАЖЕНИЕ В ТРАДИЦИОННОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА НАРОДА
§2.1. Пословицы и поговорки как тексты языка и культуры
§2.2. Пословицы и поговорки
как стереотипное выражение русского характера
Выводы по 2 главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список литературы

Каждый народ «имеет богатое наследие своих предков устное поэтическое творчество в виде различных его жанров сказок, песен и частушек, легенд и преданий, пословиц и поговорок, загадок и т.п.». Устное творчество вбирает в себя особенности национальной культуры, быта, а также специфику мировидения народа. В пословицах и поговорках отражаются не только традиции, но и нравственные ценности этноса, то, как люди оценивают те или иные поступки, взаимоотношения людей в семье, в обществе в целом. В пословицах и поговорках запечатлен совокупный опыт народа, традиционные установки и идеалы людей. Эти устойчивые тексты культуры хранят историю народа, отражают его национальный характер, характеризуют связи внутри национального сообщества и с соседними этносами.
«Русский народ создал огромную изустную литературу - мудрые пословицы и поговорок. Напрасно думать, что эта литература была лишь плодом народного досуга. Она была достоинством и умом народа. Она становила и укрепляла его нравственный облик, была его исторической памятью, праздничными одеждами его души и наполняла глубоким содержанием всю его размеренную жизнь, текущую по обычаям и обрядам, связанным с его трудом, природой и почитанием отцов и дедов» (А.Н. Толстой). Слова А. Н. Толстого очень точно передают суть устного наследия народа. Знание пословиц и поговорок в этом ключе вбирает в себя глубинные знания о народе, о человеке как носителе национальной культуры.
Настоящая дипломная работа посвящена анализу языковых стереотипов, запечатлённых в русских пословицах и поговорках.
«Во все времена стереотипы играли важную роль. Дело в том, что устойчивые образы облегчают человеку жизнь. Не будь их, пришлось бы постоянно создавать новые представления об уже знакомых предметах и явлениях. Первым определение термину стереотип дал У. Липпман. Он определил стереотипы как «упорядоченные, схематичные, детерминированные культурой «картинки мира» в голове человека, которые экономят его усилия при восприятии сложных объектов мира» [Липпман 2004: 107]. Позднее это понятие рассматривалось в работах зарубежных и отечественных исследователей: Г.Тежфел, Ж. Колен, Е. Бартминьский, И. С. Кон, Ю. Д. Апресян, В. А. Рыжков, Ю. А. Сорокин, Ю. Е. Прохоров, П. Н. Шихирев, С. М. Толстая, Т. Г. Стефаненко, А. К. Байбурин, О. В. Белова и др.» [См. об этом нашу работу, выполненную в процессе освоения курса бакалавра].
Словарь-справочник по психологии Майка Кордуэлла дает такое определение: «Стереотип - жесткое, часто упрощенное представление о конкретной группе или категории людей. Поскольку мы вообще склонны к упрощениям, то формируем стереотипы для большей предсказуемости поведения других людей. Эти стереотипы часто имеют негативную природу и основаны на предрассудках и дискриминации. Стереотипы не обязательно являются ложными; обычно они содержат некое зерно истины. Их разделяет значительное количество людей, что в целом способствует их укоренению. Сте¬реотипы могут меняться со временем, но их носителям часто бывает трудно избавиться от усвоенных представлений» [Кордуэлл 2000: 46].
В Кратком словаре когнитивных терминов стереотип понимается, как «стандартное мнение о социальных группах или об отдельных лицах как представителях этих групп. Стереотип обладает логической формой суждения в заостренно упрощающей и обобщающей форме, с эмоциональной окраской приписывающего отдельному классу лиц определенные свойства или установки, или, наоборот, отказывающего им в этих свойствах или установках. Выражается в виде предложения типа: итальянцы музыкальны, южане вспыльчивы, профессора рассеяны и т.д.» [Краткий словарь когнитивных терминов 1997: 198].
Теоретической базой нашего исследования являются работы исследователей языка и культуры В. фон Гумбольдта, А.А. Потебни, Ю.Д. Апресяна, В.А. Масловой, Н.Ф. Алефиренко, С.А. Кошарной и др.
В ходе рассмотрения стереотипов мы опирались прежде всего на работы В.А Масловой.
Объектом нашего исследования являются пословицы и поговорки, в которых нашли отражение факты стереотипизации.
Предметом являются автостереотипы русского народа и гетеростереотипы этноса, нашедшие отражение в пословицах и поговорках как традиционных текстах культуры.
Материалом для исследования послужили тексты около 300 русских пословиц и поговорок, из которых в качестве иллюстраций были выбраны самые показательные с точки зрения стереотипизации.
Целью нашего исследования является лингвокультурологический анализ национальных стереотипов, отраженных в народных традиционных текстах - пословицах и поговорках.
В связи с поставленной целью в работе решаются следующие задачи: В соответствии с целью исследования нами решились следующие задачи:
1. изучить литературу по проблеме;
2. проанализировать фактический материал исследования;
3. выявить стереотипные представления, нашедшие отражение в русских пословицах и поговорках с точки зрения;
4. проанализировать тексты народных пословиц и поговорок с точки зрения их этнокультурных особенностей;
5. установить способы реализации стереотипов и национальной картины мира в языке.
Актуальность данной темы состоит в следующем: пословицы и поговорки являются значимой частью языка, они отражают культуру, особенность и основные ценности народа. Таким образом, работа с пословицами и поговорками помогает не только расширить словарный запас, но и понять национальные особенности того или иного народа, что значимо в контексте решения комплексных задач, которые ставит перед собой учитель-словесник в процессе подготовки и проведения уроков и в рамках внеклассной работы.
Поставленные в магистерском исследовании цель и задачи исследования определили его методы: описательный, заключающийся в классификации, обобщении и описании собранного материала и опирающийся на системный подход, представленный в работах А.Д. Шмелева, В.А. Масловой и многих других исследователей; метод контекстуального анализа, метод лингвокультурологической интерпретации (В.Н. Телия), направленный на выявление культурной специфики языковых фактов, а также метод статистической обработки.
Практическая значимость исследования заключается в рассмотрении пословиц и поговорок как репрезентаций стереотипного знания, а также в рассмотрении пословиц и поговорок как текстов, отражающих специфику национального характера и стереотипов, что может быть использовано в работе учителя-словесника как в процессе проведения уроков, так и в ходе внеклассной работы.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В рамках задач лингвистики, среди которых на современном этапе выделяют: исследование проблем межэтнического взаимодействия на языковом уровне, изучение особенностей формирования и актуализации этнической идентичности на индивидуально-личностном уровне, создание и апробирование программ и методов социально-лингвистического эксперимента, успешного межкультурного взаимодействия, развитие теории социальной лингвистики и т.д., особую значимость приобретает исследование роли этнических стереотипов в процессе формирования позитивной этнической идентичности, изучение стереотипных представлений, анализ способов пре-одоления негативных стереотипов.
Для успешного осуществления коммуникативного акта между разными нациями необходимо не только владение языком, но и также наличие фоновых знаний. Большую роль в коммуникативном процессе играют прецедентные имена - индивидуальные имена, ситуации, широко известные представителям той или иной нации. нации. Прецедентные имена являются составляющей такого понятия как фоновые знания. Как фоновые знания, так и прецедентные имена важны для «расшифровки» и интерпретации национальных стереотипов культуры, для их осмысления и правильного толкования. Они включают систему мировоззрения, взглядов, господствующих в данном обществе, этических оценок, эстетических вкусов, нормы речевого и неречевого поведения и большую часть знаний, которыми обладают все члены данного общества. Многие стороны жизни народа, традиции быта, обычаи, исторические события, которые известны членам данного языкового общества и неизвестны иностранцу, стали причиной возникновения тех или иных стереотипов в данном культурном пространстве.
Поведение каждого человека (несмотря на то, что в частных случаях оно индивидуально) в любом обществе типизировано, то есть оно подчиняется нормам, выработанном в данном обществе индивидуально и многообразно.
В настоящей работе мы анализировали стереотипы как часть национальной культуры русского народа.
Анализ теоретических источников показал, что стереотип является относительно устойчивым, обобщающим образом или рядом характеристик, свойственных представителям одного культурного и языкового пространства, или представителям других наций в глазах данного народа. Набор стереотипов для каждого отдельно взятого общества сугубо специфичен. Культурные стереотипы оказывают влияние на поведение человека в пределах родного культурного и языкового пространства и начинают усваиваться именно с того момента, когда человек осознает себя частью определенного этноса, частью определенной культуры.
В процессе исследования отражения стереотипных представлений в устойчивых выражениях - пословицах и поговорках, представляющих языковую картину мира русского народа мы установили, что большую роль в области стереотипизации играет гендерный аспект. Важно заметить, что большая часть пословиц и поговорок отражает мужскую картину миру. При этом создается стереотип мужчины как сильной личности по сравнению с женщиной, а также подчеркивается его превосходство над женщиной. Женский взгляд на мир представлен более детализированно. Показаны как внутренний мир женщины, так и особенности ее типичного (стереотипного) поведения. В первую очередь в пословицах и поговорках женщина предстаёт как болтливая и совершающая необдуманные поступки.
Часто в пословицах и поговорках деятельность женщины прямо противопоставлена деятельности мужчины:
Муж пашет, а жена пляшет.
Не петь курице петухом, не быть бабе мужиком.
Однако, наряду с этим, подчеркивается ее хозяйственность:
Пусти бабу в рай: она и корову за собой ведет.
Мы проанализировали около 50 пословиц и поговорок о мужчинах и женщинах и выявили черты характера, которые показаны в них чаще всего. Прежде всего это стереотип о том, что мужчине женщину «не понять»: женщина живет чувствами, интуицией, а мужчина - умом.
Таким образом, пословицы и поговорки стереотипизируют исторически сложившееся в народе представление о мужчине и женщине. Можно утверждать, что пословиц и поговорки (Еще тот и не родился, кто бы бабий норов узнал; бабья дорога - от печки до порога) совпадают в области тенденций стереотипизации.
В целом, по нашим наблюдениям, в пословицах и поговорках в большей степени представлены автостереотипы:
С сильным не борись, с богатым не судись;
Выше головы не прыгнешь;
Не хлопочи, когда нет ничего в печи;
На рать сена не косишься, на смерть детей не нарожаешься.
Рассмотренные нами аспекты изучения социальных стереотипов далеко не исчерпывают всего разнообразия подходов и методов исследования этой области лингвистики. Множественность точек зрения на содержание, своеобразие и роль стереотипов и обилие работ, посвященных этому вопросу за последнее время как в России, так и за рубежом, демонстрируют актуальность и важность изучения особенностей репрезентации стереотипов в языке. Характер стереотипизации на современном этапе, массовые миграции, нарастание процессов дезинтеграции при одновременном стремлении человечества к объединению и стиранию государственных границ, предъявляют свои требования к выбору тем и методов лингвистики.
Круг проблем, стоящих перед лингвистами, и выбор методов их раз-решения поистине необозрим. Но главным принципом, по-видимому, должно являться глубокое и беспристрастное изучение особенностей этнических стереотипов и механизмов из формирования и трансляции с целью поиска путей для наиболее адекватного восприятия других народов и общения с ними в духе терпимости и взаимоуважения.



1. Агеев, В.С. Механизмы социального восприятия / В.С. Агеев // Психологический журнал. - 1989. - № 2. - С. 31-40.
2. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. - М.: Наука, 2005.
3. Аникин, В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки, детский фольклор / В.П. Аникин - М.: Учпедгиз, 1957. - 240 с.
4. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания // Вопросы языкознания. - 1995. - № 1.
5. Арутюнян, Ю.В. Этносоциология / Ю.В. Арутюнян, Л.М. Дробижева, А.А. Сусоколов. - М,1999. - 271 с.
6. Байбурин, А. К. Некоторые вопросы этнографического изучения поведения // Этнические стереотипы поведения / Под ред. А. К. Байбурина. - Л.: Наука, 1985. - С.7-21.
7. Бердяев, Н. А. Истоки и смысл русского коммунизма / Н.А. Бердяев; редколл.: Э.Ф. Володин, Н.Е Королев, В.П. Наумов и др. ; АН СССР ; Научный совет по проблемам культуры., репр. воспроизведение издания YMCA- PRESS, 1955 г. - М.: Наука, 1990. - 223 с.
8. Бердяев, Н.А. Миросозерцание Достоевского / Н.А. Бердяев. Философия творчества, культуры и искусства. - М.: Наука, 1994. - 367 с.
9. Болотоков, В.Х. Феномен наций и национально-психологические проблемы в социологии русского зарубежья / В.Х. Болотоков, А.М. Кумыков. - М.: Логос, 1998. - 261 с.
10. Булгаков, С.Н. Размышления о национальности // С.Н. Булгаков. - Соч.: В 2 т., Т. 2. - М.: Наука, 1993. - 350 с.
11. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. / А. Вежбицкая; Ответ. ред. и сост. М.А. Кронгауз; Вступ. ст. Е.В. Падучевой. - М.: Русские словари, 1997. - 412 с.
12. Гудков, Д. Д. Теория и практика межкультурной коммуникации / Д.Д. Гудков. - М. : ИТДГК Гнозис, 2003. - 288 с.
13. Гумбольдт, В. фон. Язык и философия культуры / В. фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 1985. - 378 с.
14. Гумилев, Л. Психологическое несходство этносов // Психология национальной нетерпимости. - Минск, 1998. - 468 с.
15. Гумилев, Л.Н. Конец и вновь начало: Популярные лекции по народоведению / Л.Н. Гумилев. - М.: Айрис-Пресс, 2003. - 383 с.
16. Даль, В.И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. - М., 2000.
17. Даль, В.И. Пословицы русского народа. - Спб.: Авалонь, Азбука - классика, 2008. - 304с.
18. Зиновьева, Е.И., Юрков, Е.Е. Лингвокультурология: теория и практика / Е.И. Зиновьева, Е.Е. Юрков. - СПб.: ООО "Издательский дом "МИРС", 2009. - 341 с.
19. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2002. - С. 13-27
20. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. - М.: Наука, 1987. - 262 с.
21. Ключевский, В.О. Русская история: В 5 т.. Т. 1, ч. 1, 2 . Полный курс лекций / Ключевский В.О.; Под ред. А.Ф. Смирнова; Вступ. статья А.Ф. Смирнова; Сост., коммент., указ. А.М. Кузнецова. - М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2001. - 672 с.
22. Коваленко, Г.М. Русские глазами шведов. Этнопсихологический стереотип // Славяне и их соседи. Этнопсихологические стереотипы в средние века. М.: Наука, 1990 - 103 с.
23. Кон, И. Психология предрассудка // Психология национальной нетерпимости. Минск, 1998 - 329 с.
24. Кордуэлл, М. Психология. А - Я: Словарь-справочник / М. Кордуэлл; Пер. с англ. К.С. Ткаченко. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 2000. - 448 с.
25. Королев, С.И. Вопросы этнопсихологии в работах зарубежных авторов / С.И. Королев. М.: Наука, 1970 - 100 с.
26. Кошарная, С.А. Языковая личность в контексте этнокультуры: Учеб. пособие / С.А. Кошарная; [рец.: В.К. Харченко, Г.В. Токарев]; БелГУ. - Белгород: БелГУ, 2010. - 140 с.
27. Красных, В.В. Основы психолингвистики и основы коммуникации. - М.: ИТДГК Гнозис, 2001. - 270 с.
28. Краткий словарь когнитивных терминов. - М.: Прогресс, 1997. - 245 с.
29. Культурология XX век. Словарь. - СПб, 1997.
30. Кцоева, Г.У. Опыт эмпирического исследования этнических стереотипов / Г.У. Кцоева // Психологический журнал. - № 2, 1986. - С. 35-38.
31. Лебедева, Н. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. - М., 1999.
32. Лебедева, Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию: Учебное пособие / Н.М. Лебедева. - М.: Ключ-С, 1999. - 224 с.
33. Липпман У. Общественное мнение. М.: Институт Фонда «Общественное мнение». - 2004. - 384 с.
34. Логический анализ языка. Язык и время./ Отв. ред. - Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко - М.: Изд-во «Индрик», 1997. - 352с.
35. Лосский, Н.О. Условия абсолютного добра / Н.О. Лосский. - М.: Политиздат, 1991. - 368 с.
36. Лосский, Н.О. Характер русского народа. Кн. 1 / Н.О. Лосский; Худ. А.В. Русак., Репринт. воспр. изд. 1957 года. - М.: Ключ, 1990. - 64 с.
37. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек. Текст. Семио- сфера. История. М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.
38. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учебное пособие для студентов вузов / Маслова В.А.; рец. А.М. Мезенко. - 2-е изд., стер.. - М.: Академия, 2004. - 205 с.
39. Мелетинский, Е.М. Избранные статьи. Воспоминания.- М.: Про-гресс, 1998. - 315 с.
40. Опарина, Е. О. Лексика, фразеология, текст: Лингвокультурологические компоненты // Язык и культура. - Вып. 2. -- М., 1999.
41. Платонов, Ю. П. Этническая психология. - СПб.: Пресс, 2001. - 320 с.
42. Потебня, А.А. Слово и миф. - М.: Правда, 1989. - 623 с.
43. Пропп, В.Я. Проблемы комизма и смеха. - М.: Лабиринт, 1999. - 288 с.
44. Прохоров, Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы ре-чевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. - М.: ИКАР, 1997. - 228 с.
45. Санников, В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - 552 с.
46. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке. - М.: Наука, 1988. - 217 с.
47. Сикевич, З.В. Национальное самосознание русских [социологический очерк]: Учеб. пособие / Сикевич З.В.; Рец.: Л.Г. Ионин, В.И. Шубкин. - М.: Механик, 1996. - 208 с
48. Слышкин, Г.Г От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. - М.: Академия, 2000. - 416 с.
49. Сорокин, Ю.А. Стереотип, штамп, клише: К проблеме определения понятий // Общение: Теоретические и прагматические проблемы. - М.: Прогресс, 1998. - 289 с.
50. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.
51. Стефаненко, Т.Г.Этнопсихология: учебник для студентов вузов, обучающихся по направлению подготовки и специальности «Психология» / Стефаненко Т.Г.; рец.: Г.М. Андреева, Т.Д. Марцинковская; М-во образования РФ. - 4-е изд., испр. и доп.. - М.: Аспект Пресс, 2007. - 368 с
52. Сусов, И.П. Введение в теоретическое языкознание. М.: Восток - Запад, 2006. - 382 с.
53. Телия, В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира. М, 1988. - 203 с.
54. Уфимцева, Н. В. Структура языкового сознания русских: 70-е - 90-е годы // Этническое и языковое самосознание: Материалы конференции. - М., 1995.
55. Хроленко, А.Т. Основы лингвокультурологии. - М., 1999. с.62.
56. Черных, П.Я. Историко-этимологический словарь СРЯ: В 2 т.- М.: Рус. яз., 1999.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ