Тема: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НАЗВАНИЙ АЭРОПОРТОВ США
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ НАЗВАНИЙ
АЭРОПОРТОВ 8
1.1 Понятие эргонима в современной ономастике 8
1.2 Принципы образования названий в эргонимии 18
1.3 Основные виды названий аэропортов 22
1.3.1 Названия-топонимы 22
1.3.2. Значимые политические фигуры 23
1.3.3. Покорители небесных просторов 24
1.3.4. Исторические события и люди в истории 24
1.3.5. Культурное наследие 25
1.3.6. Общественные деятели 26
1.3.7. Великие ученые 26
1.3.8. Религиозные верования и мифы 26
1.3.9. Редкие названия 26
Выводы по Главе 1 27
ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЭРГОНИМОВ НА ПРИМЕРЕ
НАИМЕНОВАНИЙ АЭРОПОРТОВ США 29
2.1. Особенности названий аэропортов США 29
2.2. Характеристика материала исследования 33
2.3 Анализ результатов исследования 34
Выводы по Главе 2 47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 54
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 59
ПРИЛОЖЕНИЕ
📖 Введение
Характерной чертой современного языкознания является интенсивное развитие междисциплинарных направлений языковедческих исследований, среди которых, кроме прочего, выделяют топонимику (греческое topos «место, местность», onyma «имя») — науку о географических названиях, об их происхождении, смысловом значении, развитии и использовании. Кроме лингвистики в формировании топонимики немаловажную роль играют культурология, история и география. В лексике любого развитого языка значительную часть составляет ономастический материал, который включает и географические наименования. Культура и сознание этноса оказывают непосредственное влияние на возникновение новых единиц ономастикона.
Среда топонимов неоднородна, в ней можно выделить множество подклассов. Наименования аэропортов, с одной стороны, являются названиями городских объектов. С другой стороны - это имя предприятия, используемое в рекламной деятельности и в формирования имиджа. Таким образом, мы считаем целесообразным отнести названия аэропортов к категории эргонимов.
Внимание к исследованию массива рекламных имен вызвано ономастическим бумом последних десятилетий. По мнению одного из ведущих современных ономатологов Р.Ю. Намитоковой (1989), изучение языка города в полной мере демонстрирует новые тенденции в жизни общества, связанные с усилением личностного начала, а также с динамизацией, спонтанностью общения, с либерализацией языка, стремлением к языковой игре и вариативности. Другими словами, эргонимы как социально ориентированные единицы, существующие в лингвокультурологическом и прагматическом аспектах, социально и экономически детерминированы.
Как отмечала А.В. Суперанская (1973), ономастическое пространство имеет различное заполнение у людей, принадлежащих к разным культурам, эпохам, территориям. Оно наполняется за счет обозначений предметов, относящихся в лексической системе языка к разным классам. Мир реальных объектов дополняет мир вещей фантастических и гипотетических, но принимаемых за реальные. Для каждой категории ономастической лексики проблема системности может решаться своим особым образом.
Как один из важнейших компонентов любого городского ономастического пространства массив эргонимов представляет специфический пласт лексики современной языковой системы и отражает принципиальные изменения, произошедшие или происходящие в социальной сфере.
На сегодняшний день нет четкой терминологии, существуют только фрагментарные описания компонентов несформированной эргонимической терминосистемы. Несмотря на достаточную разработанность теории видов использования языковых и метаязыковых элементов в эргонимах разных городов Российской Федерации, все еще нет полного и системного описания наименований городских объектов.
Специальные ономастические исследования начали проводить относительно недавно, поэтому подробный анализ и систематизация затронули далеко не все эргонимы. Такой интересный пласт американской ономастической лексики, как названия аэропортов, остается почти не исследованным. Названия аэропортов интересны тем, что они представляют собой источник страноведческой, исторической и культурной информации. Все это определяет актуальность нашего исследования.
Объектом исследования стали названия аэропортов США.
Предметом исследования выступает выявление лингвистических особенностей названий аэропортов и их анализ.
Целью работы является систематизация названий аэропортов США.
Для достижения поставленной цели были выделены следующие задачи:
1) рассмотреть и обобщить достижения в области изучения эргонимов как языкового явления;
2) выявить лингвистический статус эргонима, его функции и место в системе топонимов;
3) путем анализа основ названий аэропортов выделить основные лексико-семантические группы;
4) Сделать выводы об основных закономерностях в названиях аэропортов США.
Теоретической базой нашего исследования стали труды ученых- лингвистов в сфере ономастики: В.А. Никонова, А.А. Реформатского, Б.А. Старостина, А.В. Суперанской, В.И. Супруна, Ю.А. Карпенко, М.В. Китайгородской, И.В. Крюковой и других.
Для достижения поставленной цели в работе использовались традиционные методы исследования: метод наблюдения для сбора исходных сведений об исследуемом объекте, метод сопоставительного и количественного анализа и метод сплошной выборки.
Материалом для исследования выступили более 1400 эргонимов - названий аэропортов, взятые нами из открытых списков и перечней, размещенных в сети Интернет. При написании работы привлекались также двуязычные и толковые словари и иные справочные источники.
Структура работы определена целями и задачами и включает введение, две главы (теоретическую и практическую), заключение и список использованной литературы.
Во Введении аргументируется актуальность выбора темы исследования, ставятся цели и задачи, излагаются методы исследования.
Первая глава настоящей работы посвящена рассмотрению понятия эргонимии и определению ее места в топонимическом и ономастическом пространстве, а также рассмотрению проблемы изучения эргонимов в этнолингвистическом пространстве.
Вторая глава посвящена анализу отобранных нами названий аэропортов и их классификации по лексико-семантическим группам.
В Заключении приводятся результаты проведенного исследования, приводятся перспективы дальнейшего изучения данной области.
✅ Заключение
Аэропорты - это коммерческие предприятия, которые, одновременно, являются и городскими объектами. Вопросом изучения таких названий занимается эргонимия - дисциплина, изучающая эргонимы, историю их развития, принципы и способы их образования. Этим же термином обозначается совокупность эргонимов, функционирующих в рамках какого- либо населенного пункта, страны. Раздел ономастики об эргонимах называется эргонимикой. В номенклатуру эргонимов включаются и собственно именование предприятия, организации, учреждения и его оригинальное название, и все другие формы его функционирования (зарегистрированные и не зарегистрированные). По мнению большинства лингвистов, обязательная часть именования предприятия, обозначающая организационно-правовую форму, не является частью эргонима.
Эргонимы как элементы терминосистемы имен собственных, характеризуются наличием всех признаков онима: они служат для конкретного называния определенных отдельных предметов
действительности и выделяют единичный предмет из ряда однородных; у эргонимов обыкновенно отсутствует прямая связь с понятием, которое лежит в основе онима. В состав эргонимов, как и в состав других имен собственных, могут входить любые части речи, которые в качестве онима приобретают грамматические характеристики имени существительного. Главное и зачастую единственное назначение эргонима - привлечение внимания потребителя, которое достигается благодаря основным функциям - информативной и рекламной.
Традиционно, эргонимы подразделяются на коммерческие (магазины, рестораны, кафе, гостиницы и т.п.) и некоммерческие (школы, вузы, больницы, кружки по интересам и т.п.). В настоящее время, однако, такое разделение теряет свою актуальность за счет перехода некоторых некоммерческих предприятий (например, языковых школ, медицинских центров) в разряд коммерческих.
Некоторые исследователи рассматривают эргонимы с точки зрения выполнения ими трех основных функций: номинативной, присущей всем именам собственным; информативной и рекламной, определяющими специфические функции названий, предназначенных для коммерческой сферы деятельности. В ряде работ применяется диахронический подход к исследуемым эргонимическим единицам.
С точки зрения структурно-семантического анализа к наиболее продуктивным моделям номинации современных русских и английских эргонимов можно отнести лексикосемантическую, морфологическую и лексико-синтаксическую.
Лексико-семантическая модель номинации представлена тремя подвидами:
1) Семантическая онимизация, т.е. образование эргонима путем переноса семантического значения слова ониму. При этом простая семантическая онимизация обозначает объект номинации прямо.
2) Трансонимизация, т.е. переход собственных имен из одного разряда в другой. Эргонимы могут быть образованы от антропонимов.
3) Заимствованные иноязычные средства.
Для выявления особенностей названия аэропортов в США нами были исследованы более 1400 наименований, среди которых присутствуют как самые крупные аэропорты, так и аэропорты местного значения.
Мы анализировали только официальные названия аэропортов, хотя многие из них имеют неофициальные местные «прозвища». Кроме того, мы не рассматривали прежние названия.
Все аэропорты были разделены нами на 5 групп в зависимости от их размера. В основу данной классификации мы положили принцип объема пассажирских перевозок в год. Соответственно, анализируемые аэропорты были разделены на крупные, средние, ниже среднего, небольшие и аэропорты местного значения (по официальной классификации они имеют рейтинг N/A, так ежегодное количество пассажиров не достигает отметки 10000).
20 аэропортов из нашей выборки носят имя известного человека, связанного с авиацией. Обычно это знаменитые летчики, погибшие пилоты, работавшие в данном аэропорте или же лица, управлявшие данным аэропортом. Примером данной категории могут послужить следующие названия: Jacqueline Cochran Regional Airport, Henry E. Rohlsen Airport, General Mitchell International Airport, Easterwood Airport, McGhee Tyson Airport, Rickenbacker International Airport.
10 аэропортов были названы в честь меценатов, пожертвовавших землю или крупные денежные суммы на развитие данного аэропорта. К данной категории относятся следующие названия: Koyuk Alfred Adams Airport, Ralph M. Calhoun Memorial Airport, Hector International Airport, Albert J. Ellis Airport, Eppley Airfield, Bishop International Airport.
Имена знаменитостей в области культуры, искусства и спорта носят 9 аэропортом нашей выборки, среди которых: Jack Edwards Airport, Antonio Rivera Rodriguez Airport, Rafael Hernandez International Airport, Rick Husband Amarillo International Airport, Arnold Palmer Regional Airport.
8 аэропортов обязаны своим названием историческим фигурам. Чаще всего эти люди мели отношение к вооруженным силам и родились или служили недалеко от места расположения аэропорта. В качестве примера приведенм следующие названия: Yeager Airport, Tyler Pounds Regional Airport, Will Rogers World Airport, Long Island MacArthur Airport, Gen. Edward Lawrence Logan International Airport.
Некоторые аэропорты, например, MBS International Airport, взяли название согласно коду IATA во избежание путаницы с расположенными неподалеку аэропортами. Это характерно для маленьких аэропортов местного значения.
2 названия в нашей выборке - Blue Grass Airport, Phoenix Sky Harbor International Airport - являются плодом фантазии владельцев.
33 названия были даны в честь политических деятелей различной значимости. Среди них присутствовали как президенты США, так и мэры близлежащих городов, например, Atqasuk Edward Burnell Sr. Memorial Airport, Franklin Field, Jeremiah Denton Airport, Cyril E. King Airport, Luis Munoz Marin International Airport, Ronald Reagan Washington National Airport, George Bush Intercontinental Airport, Lubbock Preston Smith International Airport.
Абсолютное большинство названий аэропортов в нашей выборке (1351) произошло от географических названий близлежащих городов, поселков, гор, рек, островов и т.д. При этом сами по себе названия географических объектов могли происходить из самых разных источников. В рамках нашего исследования мы не анализировали эти топонимы. Однако в рамках отдельного исследования можно было бы получить более детальную характеристику данных эргонимов.
Нами была отмечена следующая тенденция: чем крупнее аэропорт, тем больше вероятность того, что он назван в честь политического деятеля или исторической фигуры. И наоборот, чем меньше аэропорт, тем больше шанс увидеть в его названии наименование близлежащего географического объекта.
Таким образом, цель и задачи данного исследования достигнуты. В дальнейшем нам кажется перспективным анализ названий аэропортов по штатам, так как в процессе проведения исследования мы заметили, что существуют некоторые закономерности, основанные на географическом критерии. Однако специального анализа по данному вопросу не проводилось, поэтому мы не можем сделать определенные выводы.



