ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I. Лингвокультурологические основы цветообозначения в английском языке 7
1.1 Английские прилагательные цвета 9
1.2 Фразеологические единицы с компонентом
цветообозначения 13
1.3 Символика цветообозначений в англоязычной
лингвокультуре 23
Выводы по ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА II. Специфика семантики цветообозначений в
англоязычной периодике 29
2.1 Функционирование лексем black и white в англоязычной периодике 29
2.2 Функционирование лексемы blue в англоязычной
периодике 34
2.3 Функционирование лексемы red в англоязычной
периодике 37
2.4 Функционирование лексемы yellow и orange в англоязычной
периодике 40
2.5 Функционирование лексемы green в англоязычной
периодике 43
2.6 Функционирование лексемы pink в англоязычной
периодике 46
2.7 Функционирование лексем purple и violet в англоязычной
периодике 48
2.8 Функционирование лексемы brown в англоязычной периодике..49
2.9 Функционирование лексемы grey в англоязычной
периодике 51
Выводы по ГЛАВЕ II 53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 57
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 62
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 63
Выпускная квалификационная работа посвящена рассмотрению проблемы использования цветообозначения в современной англоязычной периодике.
Окружающий мир наполнен цветом, который оказывает большое влияние на людей и находит отображение в языке. В результате различий исторического развития и менталитета народов, цвет имеет разнообразные ассоциации в каждой языковой культуре. Особенно ярко эти отличия прослеживаются в фразеологических единицах с компонентами цветообозначения.
Актуальность исследования связана с незавершенностью исследований проблемы цветонаименования и цветообозначения в английском языке и постоянным появлением новых метафорических значений у прилагательных цвета.
Объектом исследования выступают лексические единицы с
элементами цвета из ряда одиннадцати основных английских цветов.
Предметом исследования являются особенности использования лексических единиц с элементом цветообозначения в английской и американской прессе.
Цель исследования заключается в анализе фразеологических единиц с элементами цветообозначения и выявлении новых, ранее не зафиксированных лингвистами метафорических выражений или значений прежних идиом.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Выявить теоретические основы цветообозначения в английском языке.
2. Определить понятие фразеологической единицы и её основные свойства.
3. Выявить переносные значения прилагательных цвета в английской лингвокультуре.
4. Проанализировать фразеологические единицы с компонентами цветообозначения в текстах статей английских и американских газет.
5. Сопоставить полученные результаты с теоретическими данными о символике цвета.
Проблемой определения фразеологизмов и их основных признаков занимались лингвисты А.В. Кунин, В.В. Виноградов, В.Н. Телия, Н.М. Шанский и многие другие.
Вопросы цветонаименования и символику цвета изучали Н.А. Завьялова, Р.Р. Закиров, С.В. Кулинская, B. Berlin, С. и P. Kay.
Фактическим материалом послужили статьи из крупных американских и британских новостных порталов BBC News, Independent, Metro, The Economist, The Guardian, The Sun и USA Today.
В ходе исследования были использованы следующие методы: анализ литературы по исследуемой проблеме, анализ словарных дефиниций, контекстуальный анализ, описательный метод.
Апробация работы состоялась в рамках общеуниверситетской научно¬исследовательской студенческой конференции на факультете иностранных языков педагогического института НИУ «БелГУ» 19.04.2017. В рамках работы тематической секции «Фразеология и лингвокульторология» был представлен доклад по теме «Специфика идиом цвета в английском и русском языках». Результаты настоящего исследования нашли отражение в научной статье, которую приняли к публикации в Вестнике Студенческого Научного Общества НИУ «БелГУ» 2017 г.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, списка источников фактического материала.
В первой главе были исследованы английские прилагательные цвета, их символические значения в англоязычной культуре, а также понятие фразеологической единицы и её основные признаки.
Во второй главе рассматриваются лексические единицы с компонентами-цветообозначения, значение и употребление которых анализируется с точки зрения теоретической части.
В заключении были подведены итоги исследования, в которых был сделан вывод, что проблема символики цвета приобрела новый толчок развития в 21 веке.
При рассмотрении теоретических основ цветообозначения в английском языке было выяснено, что уже с древности люди пытались объяснить понятие цвета и поэтому создавали цветовые схемы. Самой известной из них является цветовая схема Иттена.
Со второй половины 20 века исследователи стали предлагать классификации слов-цветообозначений, преследуя различные цели. До сегодняшнего дня точно не установлено точное количество слов, обозначающих цвета в английском языке. Однако, опираясь на работы лингвистов Ч. Мкдэниэла и П. Кея мы остановились на выделении 11 основных цветов в англоязычной культуре.
Помимо прилагательных цвета в английском языке активно функционируют фразеологические единицы с элементами цветообозначения. Именно поэтому мы определили характерные особенности фразеологизмов, которые отличают их от других языковых единиц. В лингвистике существует много классификаций ФЕ, а также идиом с компонентами цветообозначения.
В теоретической части данной работы мы также выделили основные ассоциации цветов с предметами и явлениями окружающего мира, возникающие у англичан и американцев.
В практической части исследования мы проанализировали тексты статей британской и американской прессы. К ним относятся газетные статьи с электронных сайтов всемирно известных изданий BBC News, Independent, Metro, The Economist, The Guardian, The Sun и USA Today.
Далее мы разделили все ФЕ с компонентом-цветообозначения согласно лексемам цвета в их составе и сравнили их значения со значениями, представленными в теоретической части.
Анализ выделенных символических значений обнаружил наличие реализации символик, не зафиксированных в словарях символов. Данный факт можно расценивать как развитие цветообозначения нового символического значения. Это объясняется тем, что в 21 веке наблюдается возрождение мифологической и символической семантики цвета.
1. Агопова Н.С. Цветообозначения в составе фразеологии немецкого и английского языков // К.: Наукова думка, 2011. - C. 101-103.
2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - Москва, 1959. - 176 с.
3. Базыма Б.А. Цвет и психика. - Харьков, 2001. - 172 с.
4. Варфоломеева Н.С. Фразеологические единицы с компонентом цвета // Вестник научных конференций. - 2016. - № 2-2(6). - С. 31-33.
5. Вендина Т.И. Введение в языкознание. - Москва: Высшая школа, 2001. - 288 с.
6. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М.: Наука, 1977. - 312 с.
7. Войнов М.А., Дьякова А.Н. Сопоставительный анализ фразеологических единиц английского и русского языка с компонентом - цветообозначением» по английскому языку. - Воскресенск, 2015. - 30 с.
8. Все цвета на английском языке. - [Электронный ресурс]. - Режим
доступа: http://kenglish.ru/colors-in-english-vse-cveta-na-anglijskom-yazyke/
(дата обращения: 16.03.2017).
9. Гучок И.Г. Чирок Е.Е. Особенности цветообозначений в английском языке // II конференция ««Проба пера» Гуманитарные науки» Россия, г. Новосибирск, 22 ноября 2012 г. - C. 173-184.
10. Дюдяева В.Е., Старук М.М. Фразеологические единицы с компонентом цветообозначения как фактор формирования самосознания английского народа // Гуманитарные науки. - 2014. - 3(10). - С. 55-65.
11. Жеребило Т.В. Словарь-справочник. - Назрань: Пилигрим, 2011.
- 128 с.
12. Завьялова Н.А. Фразеологические единицы с колоративным компонентом как составляющая дискурса повседневности Японии, Великобритании и России. - Екатеринбург: Издательство Уральского университета, - 2011. - 320 с.
13. Зайцев А.С. Наука о цвете и живопись. - М.: Искусство, 1986. - 147 с.
14. Закиров P.P. Фразеологические единицы русского, татарского и английского языков с компонентом "белый цвет" (лексико-семантические особенности) - Язык и методика его преподавания: Сб. науч. ст. - Казань: КГУ, 2001. - С. 54-60.
15. Закиров Р.Р. Фразеологические единицы с компонентом цветообозначения в английском, русском и татарском языках: автореф. дисс.
- Казань., 2003. - 22 с.
16. Зеленина Е.В. Фразеологические единицы с компонентом «зеленый цвет» английского и немецкого языков и их отражение в языковой картине мира // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. - 2010. - № 1. - С. 350-355.
17. История цветовых схем. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://colory.ru/colorshemehistory/ (дата обращения: 6.02.2017).
18. Иттен И. Искусство цвета/под ред. Дмитрий Аронов, 2007.- 96 с.
19. Козлова Н.Н. Цветовая картина мира в языке // Ученые записки Забайкальского государственного университета. Серия: Филология, история, востоковедение. - 2010. - №3. - С. 82-88.
20. Кулинская С.В. Фразеологические единицы и пословицы c компонентом «красный цвет» и их отражение в языковой картине мира (на примерах русского, английского и французского языков) // Вестник Краснодарского университета МВД России. - 2015. - № 1 (27). - С. 129-132.
21. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка.
- М.: Высшая школа, 1996. - 331 с.
22. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. - Л.: Наука, 1977. - 284 с.
23. Название цветов и оттенков цвета на английском. -
[Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://euroeducation.com.ua/505- nazvanie-cvetov-i-ottenkov-cveta-na-anglij skom.html (дата обращения:
03.03.2017).
24. Основные свойства фразеологической единицы. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://studbooks.net/osnovnyesvoystvafrazeologiches (дата обращения: 10.11.2016).
25. Оттенки цветов в английском языке. - [Электронный ресурс]. -
Режим доступа: http://englishon-line.ru/leksika-spravochnik6.html (дата
обращения: 25.03.2017).
26. Прилагательные цвета по названию предметов в английском языке. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://englishon- line.ru/leksika-spravochnik6.html (дата обращения: 8.04.2017).
27. Ройзензон Л.И., Авалиани Ю.А. Современные аспекты изучения фразеологии // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. - Вологда, 1967. - С. 68-81.
28. Сапига Е.В., Репина М.В., Жукова С.В. Цветообозначения в современной лингвистике: семантический и семиотический аспекты // Историческая и социально-образовательная мысль. - 2016. - №2-2. - С. 192-194.
29. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. - М.:
Московский Государственный Университет, 1998. - 260 с.
30. Смит Л. Фразеология английского языка. - М.: Учпедгиз, 1959. - 208 с.
31. Стернин И.А. Язык и национальное сознание // Логос. - 2005. - 4(49). - 156-170.
32. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический,
прагматический и лингвокульторологический аспекты. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 288 с.
33. Фразеологизм, его признаки. - [Электронный ресурс]. - Режим
доступа: http://linguistics-konspect.org/?content=7031 (дата обращения:
14.11.2016).
34. Фразеологизмы. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа:
https://stud-baza.ru/frazeologizmyi-doklad-literatura-1ingvistikа (дата
обращения: 21.11.2017).
35. Фразеологизмы и их классификация. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: ййр://гезйа1.ги/фразеологизмы-и-их-классификация/ (дата обращения: 16.11.2016).
36. Фразеология. Типы фразеологизмов. - [Электронный ресурс]. -
Режим доступа: https://www.myfilology.ru/yazykoznanie/frazeologiia-tipy-
frazeologizmov/ (дата обращения: 13.11.2017).
37. Харитончик З.А. Лексикология английского языка. - Минск: Вышэйш. шк., 1992. - 228 с.
38. Цветовой круг - что это такое? - [Электронный ресурс]. - Режим
доступа: https://timeforimage.ru/articles/tsvetovoy-krug-chto-eto.html (дата
обращения: 25.03.2017).
39. Шабашева Е.А. Фразеологические единицы с компонентом "цвет" в русском и английском языках: аксиологический аспект: автореф. дисс. - Каллининград., 2012. - 25 с.
40. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М.: Высшая школа,1985. - 160 с.
41. Шим Л. В., Львова И. С. «Восприятие цвета» в корейском языке // Известия корееведения в Центральной Азии. - 2007. - 14. - 2 с.
42. Bidu-Vranceanu A. Analiza structural^ a vocabularului limbii romane contemporane, - Ed. Didactica si pedagogica: Bucuresti, 1976. - 341 p.
43. Bortoli M. D., Maroto J. Colours Across Cultures: Translating Colours in Interactive Marketing Communications. - University of Paisley, 2001. - 27 p.
44. Judd D., Kelly K.L. The Colour Names Dictionary. - Nat. Bur. Stand. (U.S.), Spec. Publ. 440. - 1976. - 184 p.
45. Kay P., McDaniel C.K. The Linguistic Significance of the Meanings of Basic Color Terms // Language, Vol. 54, No. 3 (Sep., 1978). - P. 610-646.
46. Orange color meaning. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.color-meanings.com/orange-color-meaning-the-color-orange/ (дата обращения: 26.02.2017).
47. Wyler S. Colour and languahe: colour terms in English. - Gunter Narr Verlag, 1992. - 203 p.