Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Сопоставительное исследование концепта «верность» в британской и немецкой этноконцептосферах

Работа №63887

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

этнография, этнология и антропология

Объем работы50
Год сдачи2017
Стоимость4760 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
160
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты проблемы
1.1 Термин «концепт». Определение. Структура 6
1.2 Определение понятия «концептосфера» 11
1.3 Методы исследования концепта 15
Выводы по 1 главе 18
Глава 2. Реализация концепта «верность» в британской и немецкой этноконцептосферах
2.1 Верность как элемент британской культуры 20
2.2 Верность в представлении немецкого народа 28
2.3 Сопоставительный анализ содержания концепта «верность» в британской
и немецкой этноконцептосферах 38
Выводы по 2 главе 42
Заключение 44
Список использованной литературы

В последнее время всё большее внимание лингвисты в своих работах уделяют изучению концептов. Данное понятие является базовым для целого ряда наук: когнитивная лингвистика, психология, культурология,
лингвокультурология, философия. Все эти науки объединяет общий объект изучения - человеческое сознание, механизмы, происходящие в нем.
Мы выражаем свои мысли с помощью слов, в каждом слове мы заключаем определенное значение. Но насколько это значение является общим для всех носителей данного языка? Насколько объективным или субъективным оно является? Насколько оно определяется личным опытом человека? Каким образом оно отличается от значения у носителей другого языка, другой культуры? Ответить на эти вопросы помогает именно исследование концептов.
Актуальность темы исследования состоит в том, что язык представляет собой бесчисленное множество концептов, а изучение концептов не является систематизированным, ограниченным определенными этапами и процессами, т.е. каждый концепт требует отдельного, подробного анализа. Особый интерес для лингвистов представляют абстрактные, лингвокультурные понятия, такие как любовь, правда, вера и др. Содержание таких концептов отличается не только в концептосферах разных народов, но и в концептосферах отдельных людей.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в работе раскрывается и сопоставляется содержание такого этического концепта, как «верность» в концептосфере британского и немецкого народов.
Практическая значимость работы определяется тем, что результаты нашего исследования могут быть использованы при составлении одноязычных и двуязычных словарей, для дальнейшей работы над содержанием британской и немецкой этноконцептосфер.
Научная новизна состоит в том, что, несмотря на существующие исследования концепта «верность», содержание данного концепта в концептосферах британского и немецкого народов на сегодняшний день недостаточно раскрыто.
Таким образом, цель данной курсовой работы заключается в изучении выбранного нами концепта «верность», выявлении особенностей его содержания в британской и немецкой этноконцептосферах.
Задачи:
1. Изучить представления ученых-лингвистов о базовых для нашей работы понятиях - «концепт» и «концептосфера»;
2. Рассмотреть методы исследования концепта;
3. С помощью выбранных методов исследования провести анализ концепта «верность» в британской этноконцептосфере;
4. Используя те же методы изучить содержание данного концепта в концептосфере немецкого народа;
5. Выявить особенности содержания изучаемого концепта, связанные с реалиями языка, общественным или индивидуальным опытом каждой этноконцептосферы;
6. Сопоставить содержание концепта «верность» в концептосферах британского и немецкого народов.
Объектом данной работы являются британская и немецкая этноконцептосферы.
Предметом исследования выступает концепт «верность» в содержании концептосфер британского и немецкого народов.
Структура курсовой работы:
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и приложения.
Во введении раскрываются актуальность, цели и задачи, а также объект и предмет исследования.
Первая глава посвящена теоретическим аспектам проблемы: определению терминов «концепт» и «концептосфера», изучению структуры концепта, рассмотрению методов исследования концепта.
Во второй главе подробно описываются результаты эксперимента и других использованных нами методов изучения концепта, раскрывающих содержание концепта «верность» в концептосферах британского и немецкого народов с последующим сопоставлением и выявлением особенностей содержания данного концепта, связанных с культурой народов, а также с общественным и индивидуальным опытом.
Заключение представляет собой выводы, полученные по результатам проведенной работы.
В приложении раскрывается методическая ценность проведенной нами работы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Проведённая нами работа позволяет сделать выводы о том, что основными источниками влияния на содержание концепта, его интерпретационное поле, являются:
1. Общественный опыт;
2. Индивидуальный опыт человека;
3. Культурные, национальные особенности;
4. Система языка, его структурные особенности;
5. Художественные произведения, афоризмы, изречения известных людей, посредством которых личное понимание автором данного концепта дополняет его содержание, общее для всего народа, утверждаясь в этноконцептосфере с течением времени.
Кроме того, результатом влияния личного опыта на содержание концепта может быть заключение в одном концепте прямо противоположных понятий, как, например, в концептосфере британского народа концепт «верность» содержит ассоциаты «свобода» и «ограничение свободы». Так же ряд чувственных ассоциатов может отличаться достаточно широким диапазоном: безопасность, уверенность, спокойствие и комфорт - обман и разочарование.
Влияние языка на содержание концепта «верность» обнаружено нами в британской этноконцептосфере, представителями которой одним из ответов на слово-стимул был назван ассоциат «магазины, супермаркеты». Данная реакция вызвана существующем в английском языке словосочетанием «loyalty card», которое в переводе на русский язык означает «карта лояльного (постоянного) клиента, предоставляющая ее обладателю скидку на товары или услуги».
Таким образом, содержание лингвокультурных концептов, несмотря на определенную степень общего для всего народа или человечества представления, составляющего ядро концепта, определяется также культурными, лингвистическими и индивидуальными особенностями восприятия мира, которые дополняют его на интерпретационном и ассоциативном уровнях.
Результаты исследования показывают, что нередко при раскрытии содержания концепта представители той или иной этноконцептосферы называют другие концепты (концепт «верность» в концептосфере немецкого народа связывается, к примеру, с такими концептами, как «любовь», «вера», «воля» и др.). Данный факт свидетельствует о том, что концепты существуют взаимосвязанно и взаимозависимо, и определение их взаимоотношений требует отдельного полноценного исследования.
В целом исследование концептов является одним из перспективных направлений в лингвистике, так как именно оно предоставляет возможность выявить закономерные взаимосвязи языка, культуры и сознания человека. Более того, изучение и сопоставительный анализ содержания концептов в концептосферах разных народов, как нам кажется, имеет особое значение для области преподавания иностранных языков и переводческой деятельности, позволяя более полно представить семантику слова и осуществлять перевод с определенной точностью.



1. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia. 1997. С. 267-279.
2. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры. 2001. 288 с.
3. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность,
концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. №1. С. 64-72.
4. Гришаева Л.И. Перевод как источник знаний о концептуализации внеязыковой действительности // Перевод: язык и культура. Воронеж. 2000.
С.29-31
5. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме
концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ. 2001. С. 36-44.
6. Зубкова Л.Г. Эволюция представлений о Языке. М.: Языки славянской культуры. 2015. 760 с.
7. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис. 2004. 389 с.
8. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М.: Эксмо. 2006. 669 с.
9. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова. 1997. 245 с.
10. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие. Мн.: ТетраСистемс. 2004. 256 с.
11. Маслова В.А. Лингвокультурология. Учебное пособие. М.: Academia. 2004. 208 с.
12. Мерзлякова И.С. Понятие лингвокультурного концепта и его значение для изучения национальной культуры // Гуманитарный вектор.
2008. №2. С. 36-39.
13. Палеева Е.В. Концептуальный анализ как метод лингвистических исследований // Теория языка и межкультурная коммуникация. Курск. 2010. №2. 1-5 с.
14. Пименова М.В. Кондратьева О.Н. Концептуальные исследования. Введение. Учебное пособие. М.: ФЛИНТА. 2016. 176 с.
15. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки. 2003. 191 с.
16. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток-Запад. 2010. 314 с.
17. Рублева О.Л. Лексикология современного русского языка. Владивосток: Изд-во Дальневосточного ун-та. 2004. 250 с.
18. Рыжкина А.А. О методах анализа концепта // Вестник Оренбургского государственного университета. 2014. №11. С. 117-120.
19. Сергеева Е.Н. Понятие концепта и аспекты его изучения в современной лингвистике // Вестник ВЭГУ. 2009. №3. С. 72-85.
20. Смирнова О.М. К вопросу о методологии описания концептов // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2009. №3. С. 247-253.
21. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический Проект. 2004. 992 с.
22. Стернин И.А. Контрастивная лингвистика. Воронеж: Истоки. 2004. 216 с.
23. Стернин И.А. Слово и образ: Монография / Стернин И.А., Розенфельд М.Я. М.-Берлин: Директ-Медиа. 2015. 398 с.
24. https: //en.oxforddictionaries.com/
25. http: //dictionary.cambridge.org/
26. http://www.dictionary.com/
27. http://www.wiseoldsayings.com/
28. https://www.facebook.com/
29. https://www.interpals.net/
30. https://twitter.com/
31. https://www.aphorismen.de/
32. http://www.stihi.ru/
33. http: //www.multitran.ru/
34. http://www.duden.de/
35. http://de.thefreedictionary.com/
36. http://www.translate.ru/
37. http://www.lingvo.ru/
38. http://www.ldoceonline.com/
39. http: //www.etymonline.com/index.php
40. http://context.reverso.net/
41. https://de.langenscheidt.com/
42. http://www.woxikon.de/
43. https://www.wiktionary.org/


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ