Введение 3
Глава I. Понятие и общая характеристика судебно-лингвистической экспертизы 8
Понятие и сущность судебно-лингвистической экспертизы как отрасли юридической лингвистики 8
Проблема разграничения лингвистического и юридического уровней в лингвистической экспертизе 11
Роль лингвистической экспертизы в процессе установления фактов, имеющих значение для раскрытия преступлений 17
Глава II. Общая характеристика экспертных задач, разрешаемых в процессе производства судебно-лингвистической экспертизы 22
Общая характеристика экспертных задач по делам об оскорблении 22
Общая характеристика экспертных задач по делам об экстремизме 28
Общая характеристика экспертных задач по делам связанных с угрозой 35
Общая характеристика экспертных задач о клевете 39
Глава III. Методика решения экспертных задач по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации 46
Основные методические положения судебной лингвистической экспертизы 46
Понятие чести, достоинства и деловой репутации в текстах права 55
Особенности выявления лингвистических признаков текстов, порочащих честь, достоинство и деловую репутацию 59
Заключение 70
Библиографический список использованной литературы 73
Приложение 77
Актуальность исследования. На современной стадии развития, судебная экспертиза, в частности судебно-лингвистическая, вносит значительный вклад в обеспечение научных основ российского правосудия. Судебная лингвистическая экспертиза широко востребована по спектру дел в уголовном, гражданском судопроизводстве, по делам об административных правонарушениях, являясь одним из способов доказывания судебной истины. В настоящее время научно-методический потенциал судебной лингвистической экспертизы достиг высокого уровня, что обеспечивает эффективное решение экспертных задач различных категорий дел. Несмотря на то, что данный вид экспертизы появился относительно недавно, эксперты нуждались в нем уже очень давно, потому как государственные экспертные учреждения оказались во многом не готовы решать те задачи, которые перед ними ставили практические работники, поэтому основная масса экспертиз изначально поручалась негосударственным экспертам, филологам, преподавателям филологических факультетов вузов, учителям русского языка, однако они в свою очередь столкнулись с новой для них проблемой адаптации лингвистического знания для нужд судопроизводства. Стало очевидно, что одних только языковедческих познаний было недостаточно. Для квалифицированного судебно-экспертного исследования продуктов речевой деятельности и установления языковых фактов, обладающих доказательственным значением, требовалось овладеть методологией общей теории судебной экспертизы, изучить криминалистику и другие юридические дисциплины, иными словами требовались специалисты, обладающими специальными знаниями в области лингвистики, но с соответствующим образованием.
Анализируя практику производства судебных лингвистических экспертиз, можно констатировать, что актуальной является задача систематизации ошибок судебной лингвистической экспертизы.
Следовательно, востребованность эксперта-лингвиста для решения задач различной категории дел являются весьма частым событием в современном мире.
Судебное лингвистическое исследование на современном этапе развития относится к одним из приоритетных направлений научного познания. К данному исследованию обращались как отечественные, так и зарубежные учёные-криминалисты, исследования которых посвящены выявлению факторов, анализу, разработке методики исследования.
Однако недостаточно теоретически и методически разработанными остаются вопросы, касающиеся разграничения лингвистического и юридического уровней и вытекающая из этого проблема, ставящихся вопросов эксперту-лингвисту, которые отнюдь не входят в его компетенцию. Процессуальные ошибки при назначении и производстве судебной лингвистической экспертизы заключаются в нарушении экспертом процессуального порядка и процедуры производства экспертизы.
Очевидно, что для развития нового направления необходимо, во- первых, выработать среди государственных и негосударственных судебных экспертов – лингвистов единый научно-методический подход к экспертной практике, профессиональной подготовке и специализации экспертов, занимающихся исследованием устных и письменных текстов, в первую очередь на русском языке.
Следовательно, развитие вопросов касающихся судебно- лингвистической экспертизы зачастую определяются совершенствованием ее теоретических, методических и организационных проблем.
Таким образом, назначение судебно-лингвистической экспертизы, в настоящее время является одной из главных составляющих потребностей следственной и судебной практики, так как в последнее время довольно часто требуется помощь в разрешении спорных вопросов, касающихся анализа содержательно-смысловой и формальной стороны речевого произведения именно лингвиста.
Успех лингвистической экспертизы зависит от корректности вопросов, поставленных перед экспертами-лингвистами. А фундаментальные научные основы данного раздела судебной лингвистики ещё не в полной мере разработаны, поэтому тема настоящей выпускной квалификационной работы представляется весьма актуальной.
Разработанность темы. В дипломной работе широко использованы труды следующих учёных: Т. В. Аверьяновой, А. Н. Баранова, К. И. Бринева, А. Вежбицкой, Р. С. Белкина, А. Вежбицкой, А. Б. Венгерова, В. В. Виноградова, Е. И. Галяшиной, Н. Д. Голева, В. И. Шляховой и др., труды которых посвящены, прежде всего, формированию лингвистики. Однако с развитием современных технологий и тенденций встает вопрос о расширении исследований в данной области.
Таким образом, высокая практическая значимость лингвистической экспертизы диктует потребность дальнейших теоретических и экспериментальных исследований, а также специальных методических разработок.
Объектом выступает судебно-лингвистическая экспертиза как процессуально регламентированное исследование текста, завершающееся дачей экспертом письменного заключения по вопросам, разрешение которых требует применения специальных лингвистических знаний.
Предметом являются экспертные задачи, решаемые при лингвистическом исследовании текстов по различным категориям дел.
Целью данной работы является анализ, систематизация имеющихся в научной литературе теоретических и методических основ судебно- лингвистической экспертизы. Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:
1. Определить понятие и сущность судебно-лингвистической экспертизы как отрасли юридической лингвистики.
2. Выявить проблему разграничения лингвистического и юридического уровней в лингвистической экспертизе.
3. Установить роль лингвистической экспертизы в процессе выявления фактов, имеющих значение для раскрытия преступлений.
4. Представить общую характеристику экспертных задач по делам об оскорблении.
5. Представить общую характеристику экспертных задач по делам об экстремизме.
6. Представить общую характеристику экспертных задач по делам, связанных с угрозой.
7. Представить общую характеристику экспертных задач о клевете.
8. Описать основные методические положения судебной лингвистической экспертизы.
9. Определить понятие чести, достоинства и деловой репутации в текстах права.
10. Охарактеризовать особенности выявления лингвистических признаков текстов, порочащих честь, достоинство и деловую репутацию.
11. На практике применить методику исследования экспертных задач по делам о чести, достоинстве и деловой репутации.
Методологическую основу дипломного исследования составили положения диалектического материализма и законы научного познания. Теоретической и методологической базой выпускной квалификационной работы являются достижения философии, логики, психологии криминалистики и теории судебной экспертизы, а также судебной лингвистики.
Правовая основа дипломного исследования базируется на положениях Конституции Российской Федерации; уголовного, гражданского кодексов Российской Федерации; федерального закона Российской Федерации «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации», а также принятых в соответствии с этими источниками иных нормативных правовых актах, относящихся к теме данного исследования.
Структура работы. Дипломное исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка и приложения.
Судебно-лингвистическая экспертиза на современном этапе развития является одним из приоритетных направлений научного познания. Как было установлено в рамках дипломной работы, к лингвистическому исследованию обращались отечественные и зарубежные учёные. Анализ научных трудов относительно развития данного рода экспертного исследования показал, что оно во многом определяется совершенствованием его теоретических, методических и организационных основ.
Несомненно, специальные лингвистические знания необходимы, когда значение сказанного или написанного текста неочевидна, смысловое содержание речевого факта требует уяснения, необходимо выявить прагматику текста, его стилистическую или эмоционально-экспрессивную окраску. Экспертное исследование актуально, когда контекст не снимает языковой неопределенности, не позволяет однозначно эксплицировать смысл слова или высказывания. Лингвистическая экспертиза важна не только для анализа плана содержания, но и плана выражения языкового элемента, когда не соблюдаются правила орфографии и пунктуации, грамматики, стилистики, синтаксические и лексические нормы русского языка.
Лингвистический анализ содержательно-смысловой и формальной стороны речевого произведения является основным способом установления словесных конструкций и языковых единиц, подпадающих под признаки конкретного правонарушения, ответственность за которое предусмотрена российским законодательством. Если юрист не может без лингвиста решить, нарушают ли определенную правовую норму те или иные речевые действия, то назначение и проведение судебной лингвистической экспертизы признается необходимым. В таком случае выявление языковых показателей речевых правонарушений выступает в качестве основной экспертной задачи.
Определение предмета, объектов и задачи судебно-лингвистической экспертизы имеет большое значение для методологической организации всего исследования, что определяет весь ход экспертизы в качестве единого и целостного процесса.
Таким образом, мы пришли к выводу, что судебная лингвистическая экспертиза – это процессуально регламентированное лингвистическое исследование устного или письменного текста, завершающееся дачей заключения по вопросам, разрешение которых требует применения специальных познаний в языкознании и судебном речеведении.
Применение правовой лингвистики широко используется в решении задач следующих категориях дел:
В уголовном праве при расследовании преступлений, предусмотренных статьями, в которых преступным считается словесное деяние: клевета, оскорбление, возбуждение вражды и ненависти, унижение достоинства по расовым, религиозным, националистическим и т.п. признакам. Сюда же относится ложная реклама, незаконное использование бренда, нарушение авторских, смежных, патентных прав, распространение порнографии (явной и скрытой). Пропаганда наркотиков в рекламе, листовках, печатных изданиях может относиться и к уголовной, и к административной сфере права, в зависимости от квалификации.
В гражданском праве – в судопроизводстве по исковым заявлениям о защите деловой репутации, чести и достоинства, плюс защита авторских, патентных, изобретательских прав и т.п.
Лингвистическая экспертиза позволяет четко ответить на вопрос о том, какой смысл был заложен во фразе или отрывке текста, однако при решении вопросов эксперты-лингвисты не должны решать правовые вопросы, выходящие за пределы их компетенции.
Таким образом, лингвистическая экспертиза представляет собой совершенно особый вид лингвистического исследования для целей установления обстоятельств, нуждающихся в доказательстве в рамках уголовного или гражданского процесса. Лингвистическая экспертиза текста, как и любой другой вид экспертных исследований в рамках судебных и досудебных разбирательств является доказательной базой, она назначается для того чтобы установить точные факты, если эти факты не могут быть установлены иным способом, но исключительно с помощью эксперта, который обладает специальными познаниями в области лингвистики и лингвистической экспертизы.
1. Конституция Российской Федерации (принята всенародным голосованием 12.12.1993) (с учётом поправок, внесенных Законами РФ о поправках к Конституции РФ, от 30.12.2008 N 6-ФКЗ, от 30.12.2008 N 7-ФКЗ, от 05.02.2014 N 2-ФКЗ, от 21.07.2014 N 11-ФКЗ) // Собрание законодательства РФ, 04.08.2014, N 31. – ст. 4398.
2. Уголовный кодекс Российской Федерации от 13.06.1996 N 63-ФЗ (ред. от 23.04.2018 с изм. от 25.04.2018N // Собрание законодательства РФ, 24.12.2001, N 52 (ч. I). – ст. 2954.
3. Гражданский кодекс Российской Федерации. от 30.11.1994 N 51-ФЗ (ред. от 29.12.2017) / Собрание законодательства РФ, 05.12.1004, N 32 (ч.1). – ст. 3301.
4. Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях от 30.12.2001 N 195–ФЗ (ред. от 23.04.2018) // Собрание законодательства РФ, 03.10.2005, N 40 (ч. I). – ст. 3986.
5. Федеральный закон от 31 мая 2001 N 73-ФЗ (ред. от 08.03.2015) «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации» / Собрание законодательства РФ, 4.06.2001 N 23. – ст. 2291.
6. Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 24.02.2005 N 3 «О судебной практике по делам о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц» // Российская газета. – 15.03.2005. – №166.
2) Научная литература
1. Аверьянова, Т. В. Судебная экспертиза: Курс общей теории /
Т. В. Аверьянова. – М.: Норма, 2006. – 480 с.
2. Баранов, А. Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учеб. пособие / А. Н. Баранов. – М.: Флинта: Наука, 2007. – 592 с.
3. Бринев, К. И. Лингвистическая экспертиза: типы экспертных задач и методические презумпции / К. И. Бринев // Юрислингвистика: Истина в языке и праве: Межвузовский сборник научных трудов. / под ред.
Н. Д. Голева. – Кемерово; Барнаул: Изд-во Алт. Ун-та, 2008. – С. 232-249.
4. Белкин, Р. С. Криминалистическая энциклопедия / Р. С. Белкин. – 2-е изд., доп. – М.: Мегатрон XXI, 2000. – 334 с.
5. Бринев, К. И. Реклама в парадигме инвективности / К. И. Бринев // Юрислингвистика 8: Русский язык и современное российское право: Сб. научных трудов / Под ред. Н. Д. Голева. – Барнаул: Изд-во Алт. ун-та,. – Барнаул, 2007. – С.402-405.
6. Вежбицкая, А. Дескрипция или цитация / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. – М., 1982. – 54 с.
7. Венгеров А. Б. Теория государства и права: Учебник для юридических вузов / А. Б. Венгеров. – М.: Юриспруденция, 2000. – 528 с.
8. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. – М., 1985. – С. 340.
9. Галяшина, Е. И. Лингвистика против экстремизма / Е. И. Галяшина. –М., 2006.
10. Галяшина, Е. И. Основы судебного речеведения: Монография /
Галяшина Е. И. – М.: СТЭНСИ, 2003. – 236 с.
11. Галяшина, Е. И. Правовой статус судебной лингвистической экспертизы / Галяшина Е. И. // Цена слова. – М.: СТЭНСИ, 2002. – С. 228- 237.
12. Голев, Н. Д. Антиномии русской орфографии / Н. Д. Голев. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 160 с.
13. Голев, Н. Д. Об объективности и легитимности источников лингвистической экспертизы / Голев Н. Д. // Юрислингвистика -3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. – Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. – С. 14-29.
14. Голев, Н. Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении Юрислингвистика: проблемы и перспективы: Меж вуз. сб. научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. – Барнаул.: Изд-во Алт. ун-та, 1999. – С. 7-38.
15. Жельвис, В. И. Инвектива / В. И. Жельвис // Антология речевых жанров. – М.: Лабиринт, 2007. – С. 187-195.
16. Жельвис, В. И. Слово и дело: юридический аспект сквернословия / В. И. Жельвис // Юрислингвистика-2: русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвуз. сб. научных трудов / Под ред. Н. Д. Голева. – Барнаул.: Изд-во Алт. ун-та, 2000. – С. 223-236.
17. Кирилин, К. А. Опровержение и ответ как механизм реализации информационных прав личности: «де-юре» и «де-факто» / К. А. Кирилин // Юрислингвистика-3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н. Д. Голева. – Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. – С. 172-188.
18. Остин, Дж. Как совершать действия при помощи слов / Дж. Остин //
Избранное. – М., 1999.
19. Поппер, К. Р. Логика и рост научного знания / К.Р. Поппер. – М., 1983. – С. 134.
20. Рассел, Б. Философия логического атомизма / Б. Рассел // Избранные труды. – Новосибирск: Сиб. унив. издательство, 2007. – С. 121 – 223.
21. Рассел, Б. Человеческое познание его сфера и границы / Б. Рассел. –
Киев.: Ника-Центр, 1997. – 560 с.
22. Россинская, Е. Р. Судебная экспертиза в гражданском, арбитражном, административном и уголовно процессе / Е. Р. Россинская. – М.: Норма, 2008. –666 с.
23. Цена слова – М.: СТЭНСИ, 2002. – 336 с.
24. Чернышова, Т. В. Стилистический анализ как основа лингвистической экспертизы конфликтного текста / Т.В. Чернышова // Юрислингвистика-2: русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. – Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. – С. 236-244.
25. Шляхов, А. Р. Судебная экспертиза: организация и проведение /
А. Р. Шляхов. – М., 1979.