Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПОЛИСЕМИЯ В ЛИТЕРАТУРНОМ ДИСКУРСЕ

Работа №61600

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы53
Год сдачи2017
Стоимость4300 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
271
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования лингвистической полисемии 6
1.1. Различные подходы к определению понятия «полисемия» 6
1.2. Семантическая структура многозначного слова 9
1.3. Контекст как средство конкретизации значения многозначного
слова 12
1.4. Стилистические функции полисемии 17
Выводы по ГЛАВЕ I 23
ГЛАВА II. Специфика реализации лингвистической полисемии в романе
Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» 25
2.1. Анализ семантической структуры многозначного слова в романе
Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» 25
2.2. Анализ стилистических функций многозначного слова в романе
Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» 33
2.3. Контекстуальная обусловленность лингвистической полисемии в
романе Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» 40
Выводы по ГЛАВЕ II 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 48
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 52
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 53


Процессы речевого общения, являющиеся важнейшими компонентами функционирования языковой системы, подчиняются определенным правилам и регулируются целым рядом факторов. Среди них особое место занимает стремление к достижению взаимопонимания и сотрудничества. Для реализации этой цели, высказывания должны соответствовать определенной семантической структуре, которая в силу своего неоднозначного характера может заключать в себе множественность смыслов.
Слово как элемент речи, выражающий отдельное понятие, может быть однозначным и многозначным, так как количество предметов и явлений внешней действительности, отраженных в сознании человека, неизмеримо больше, чем слов, обозначающих эти предметы и явления. При этом смысловая структура слова образует не простую совокупность значений и употреблений, а некоторую систему взаимосвязанных элементов.
Актуальность исследования связана, прежде всего, с тем, что в последние десятилетия лингвистическая полисемия рассматривается по- новому в своих языковых проявлениях в связи с интенсивным развитием лексикологии и интеграцией смежных гуманитарных наук.
Объектом исследования данной работы выступает лингвистическая полисемия.
Предмет исследования: специфика выражения лингвистической полисемии в романе Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея».
Цель исследования заключается в изучении особенности функционирования лингвистической полисемии в литературном дискурсе.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
- рассмотреть существующие понятия лингвистической полисемии;
- изучить семантическую структуру многозначного слова;
- исследовать средства конкретизации значения многозначного слова;
- рассмотреть стилистические функции полисемии;
- изучить семантическую структуру многозначных слов в романе Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея»;
- исследовать стилистические функции употребления многозначного слова в романе;
- проанализировать контекст романа в ходе установления значения лексических единиц.
Теоретической базой исследования послужили труды таких отечественных и зарубежных лингвистов, как Ю.Д. Апресян, М.М. Бахтин, В.В. Виноградов, Е.С. Кубрякова, Л.В. Щерба, G. Leech, J. Lyons, G. Stern, St. Ullman.
Фактическим материалом для исследования послужили примеры реализации многозначных слов в литературном дискурсе, полученные нами методом сплошной выборки из текста романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея».
В ходе исследования применялись различные методы, в частности, описательный метод, анализ словарных дефиниций, компонентный анализ, контекстуальный анализ.
Апробация работы была осуществлена в рамках студенческой конференции, на которой был сделан доклад по теме «Определение значения многозначного слова в лингвистическом контексте».
Структура и содержание работы определены составом решаемых проблем и задач. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, списка источников фактического материала. В теоретической части рассматриваются различные подходы к определению понятия «полисемия», семантическая структура многозначного слова, контекст как средство конкретизации значения многозначного слова и стилистические функции полисемии. В ходе практического исследования проанализирована семантическая структура многозначных слов в романе
Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея», изучены стилистические функции употребления многозначного слова в романе и рассмотрено его контекстуальное окружение.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В ходе исследования темы данной работы были рассмотрены теоретические и практические аспекты явления лингвистической полисемии. Была достигнута цель исследования, заключающаяся в изучении особенностей функционирования лингвистической полисемии в литературном дискурсе.
Проанализировав рассмотренные нами подходы к определению понятия изучаемого явления, можно сказать, что полисемия - это лингвистическое явление, характеризующееся наличием у языковой единицы более одного значения при наличии семантической связи между ними или переноса общих либо смежных признаков с одной лексемы на другую.
В рамках исследования были достигнуты поставленные задачи, включающие изучение существующих понятий лингвистической полисемии, выявление семантической структуры многозначных слов, их семантического окружения и стилистических функций. Был проведен функционально- стилистический анализ явления лингвистической полисемии в романе Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея». В результате чего выявлено, что примеры употребления многозначных слов в романе встречаются часто, и можно было обнаружить примеры лингвистической полисемии, подходящие под классификации семантической структуры слова и стилистических функций полисемии А.И. Гальперина, В.В. Виноградова и Д.Н. Шмелева, а также, были исследованы наиболее употребляемые ситуации идентификации значения многозначных лексических единиц в микроконтексте и макроконтексте.
В процессе анализа семантической структуры многозначного слова, было выявлено, что многозначные лексические единицы могут реализовывать несколько видов значений. Для установления более подходящего значения для слова были изучены толковые словари английского языка Oxford English Dictionaryи Cambridge English Dictionary,в которых подробно описываются дефиниции лексем, их грамматические характеристики и синтаксическая сочетаемость одних лексических единиц с другими. Исходя из этого, при анализе семантической структуры многозначного слова, мы опирались на дефиниции лексических единиц, а также учитывали специфику семантического окружения слова.
Подробное изучение семантической структуры многозначного слова позволило нам рассмотреть объект исследования в стилистическом аспекте. Нами был проведен комплексный и системный анализ стилистических функций многозначного слова в романе Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея», в ходе которого мы установили, что любое средство художественной выразительности, реализованное посредством лингвистической полисемии, имеет свою стилистическую функцию и прагматическую установку.
Контекст, в силу своей семантической природы, является решающим фактором для определения значения многозначного слова. Важно отметить, что многозначность и однозначность слова может сосуществовать в двух видах контекста одновременно в рамках целого текста. Однако мы выявили, что лексические единицы, формирующие ближайшее окружение слова, и даже законченные предложения, формирующие микроконтекст, во многих ситуациях могут быть недостаточными для определения значения слова. Исходя из этого, значение многозначного слова устанавливается в более широком семантическом окружении, то есть в макроконтексте.
Явление лингвистической полисемии характерно многим художественным произведениям, поскольку автор часто вкладывает имплицитный смысл в высказывания персонажей, что позволяет читателю делать собственные выводы о множественности смыслов сюжетной линии.



1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. - Дрофа, 2001. - 288 с.
2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. - М.: Наука, 1974. - 472 с.
3. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. - М.: Просвещение, 2002. - 301 с.
4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Флинта, 2012. - 376 с.
5. Арсеньева М.Г. Многозначность и омонимия. - Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1966. - 131 с.
6. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980. - 236 с.
7. Афанасьева С.П. Проблема соотношения термина и слова в лингвистике. - М.: Просвещение, 2010. - 302 с.
8. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1960. - 422 с.
9. Болдырев Н.Н. Значение и смысл с когнитивной точки зрения и проблема многозначности // Когнитивная семантика: материалы второй международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. - Тамбов, 2010. - С. 11-17.
10. Будагов Р.А. О так называемом «промежуточном звене» в смысловом развитии слов // Сб. статей по языкознанию. - М., 2008. - С. 73¬85.
11. Боярская Е.Л. Полисемия как результат концептуальной интеграции // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. - Тамбов, 2006. - С. 81-84.
12. Виноградов В.В. Словообразование и его отношение к грамматике и лексикологии (на материале русского и родственных языков) // Вопросы теории и истории языка. - Тамбов, 2002. - С. 99-152.
13. Витгенштейн Л. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1985. - №16. - С. 18-29.
14. Елисеева В.В. Лексикология английского языка. - М., 2003. - 146 с.
15. Косовский Б.И. Общее языкознание. Учение о словаре и словарном составе языка. - Минск: Выш. Шк, 1974. - 246 с.
16. Кубрякова Е.С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в сфере словообразования // Известия российской академии наук. - Тамбов, 2002. - №1. - C. 13-24.
17. Кубрякова Е.С. Обеспечение речевой деятельности и проблема внутреннего лексикона. - М.: Наука, 1991. - 341 с.
18. Кубрякова Е.С. Теория мотивации и определение степени мотивированности производных слов // Известия российской академии наук. - Тамбов, 2002. - №1. - С. 13-24.
19. Курилович Е.Р. Заметки о значении слова. - М.: Наука, 2002. - 250 с.
20. Лещева Л.М. Слова в английском языке. Курс лексикологии современного английского языка. - М.: Просвещение, 2001. - 179 с.
21. Литвин Ф.А. Многозначность в языке и речи. - М.: КомКнига, 2005. - 120 с.
22. Пономарева М.Н. К вопросу о разграничении омонимии и полисемии // Межвуз. Сб. науч. Трудов. - Тамбов, 2006. - №2. - С. 163-167.
23. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. - М.: Наука, 1981. - 268 с.
24. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М.: Просвещение, 2002. - 192 с.
25. Штелинг Д.А. Грамматическкая семантика английского языка. Фактор человека в языке. - М.: МГИМО, ЧеРо, 1996. - 254 с.
26. Щерба Л.В. Опыт общей лексикографии. - М.: Наука, 2004. - 428 с.
27. Якобсон Р. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание // Новое в лингвистике. Вып. III. - М., 1963. - С. 95-105.
28. Alexander G. Huth, Wendy A. de Heer, Thomas L. Griffiths, Frederic E. Theunissen & Jack L. Gallant Natural speech reveals the semantic maps that tile human cerebral cortex // Nature. - Amsterdam, 2016. - P. 3-8.
29. Fauconnier G, Turner M. Polysemy and conceptual blending // Trends in Linguistics. Studies and Monographs. - Oxford, 2001. - P. 77-93.
30. Finegan E. Language: Its Structure and Use. - Boston, 2008. - 573 p.
31. Hurford J.R. and B. Heasley Semantics: A Coursebook. - Cambridge: Cambridge University Press, 2007. - 366 p.
32. Leech G. Semantics: The Study of Meaning. - Harmondsworth: Penguin Books, 1981. - 407 p.
33. Lyons J. Semantics. - Cambridge: Cambridge University Press, 1977. - 371 p.
34. Mason J.M., Kniseley E., and Kendall Effects of polysemous words on sentence comprehension // Reading Research Quarterly. - Amsterdam, 1979. - P. 49-65.
35. Mojela V.M. Semantic Changes Accompanying Loan-words in the Northern Sotho Lexicon. - Pretoria: Vista University, 1991. - 218 p.
36. O'Halloran K.A. English context. Getting inside English grammar. - London: The Open University, 2006. - 360 p.
37. Stern G. Meaning and Change of Meaning. - Bloomington: IndianaUniversity Press, 1931. - 490 p.
38. Taylor J.R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. - Oxford, Oxford University Press, 1989. - 331 p.
39. Todorov T. The Place of Style in the Structure of the Text // Literary Style: A Symposium. - Amsterdam, 1970. - P. 31-32.
40. Ullman S. St. Semantics: An introduction to the Science of Meaning. - Oxford: Basil Blackwell, 1962. - 368 p.
41. Verspoor, M., Lowie, W. Making sense of polysemous words // Language Learning. - Amsterdam, 2003. - P. 547-586.
42. Zipf G.K. The meaning-frequency relationship of words // Journal of General Psychology. - Oxford, 1945. - P. 251-256.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
1. Cambridge Dictionary. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://dictionary.cambridge.org/ru/(дата обращения: 22.02.2017).
2. English Oxford Living Dictionaries. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа:https://en.oxforddictionaries.com/ (дата обращения: 22.02.2017).
3. A Dictionary of grammatical terms in linguistics / R.L.Trask. - London and New York: Routledge, 1993. - 335 p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ