Введение 3-5
Глава 1. История медицины Древнего Рима, на Пиренейском полуострове и в эпоху Средневековья 6 -37
§1. Организация медицины в Древнем Риме 6-20
§2. Медицина на Пиренейском
полуострове 21-23
§3. Медицина в Средневековье 24-38
Глава 2. Концепт «Здоровье» в испанских и итальянских паремиях 39-67
§1. Теория понятий «Концепт», «Пословица», «Поговорка» 39-47
§2. Сравнительно - сопоставительный анализ паремий с концептом «Здоровье» в испанском и итальянском языках 48-63
Заключение 64
Список используемой литературы и интернет - источники 65-68
Приложение 69-71
Данная исследовательская работа выполнена в рамках лингвокульторологии. Объектом исследования является концепт «Здоровье» в испанских и итальянских паремиях, являющихся неотъемлемой частью лингвокульторологии - одного из ведущих направлений лингвистических исследований. Данная наука занимается изучением взаимодействия языка и культуры, отражающих этот процесс как целостную структуру. Предметом данной исследовательской работы являются культурно - специфические особенности, представленные в паремиях испанского и итальянского языков. Паремии - яркий представитель языкового сознания и проявления ментальности народов, в данной исследовательской работе - испанского и итальянского.
Актуальность данного исследования обусловлена следующими факторами:
1) Концепт здоровья является малоизученным на материале паремий испанского и итальянского языков и, как следствие, представляет собой научную новизну;
2) Испанская и итальянская языковая картина мира имеют очень много общего, так как оба языка представляют один языковой ареал - западно - романских языков. Сходство представленных языков, безусловно, велико, что также находит отражение в испанских и итальянских паремиях - пословицах и поговорках, представляющих устное народное творчество испанцев и итальянцев. В устном народном творчестве заключена мудрость народов, их мировоззрение и миропонимание.
В основе выпускной квалификационной работы представлена следующая гипотеза:
1)В паремиях испанского и итальянского языков много общего, понимание концепта «Здоровье» практически полностью идентично. Отношение испанцев и итальянцев к здоровью и лечению болезней совпадают, что получает свое отражение в устном традиционном народном творчестве, зародившемся еще с незапамятных времен.
Целью данной исследовательской работы является сопоставительный анализ концепта «Здоровье» в испанских и итальянских паремиях.
Задачи исследования заключаются в:
1) В обзоре исторических сведений о возникновении и развитии медицины на территории древней Испании и Италии;
2) В определении понятий «пословица» и «поговорка»;
3) Характеристике понятий «здоровье» и «болезнь» с точки зрения не только лингвистических научных дисциплин, но также с позиции других наук, таких как, в первую очередь, медицина, психология;
4) В анализе отношения испанцев и итальянцев к своему здоровью и к профилактике возможных болезней и недугов;
5) Выявлении общего и отличного в концепте «Здоровье» в испанском и итальянском вербальном мышлении, представленном паремиями;
6) Определении специфики испанской и итальянской лингвокультур, выявлении непохожего, отличного друг от друга.
При написании данной работы были задействованы следующие методы и подходы: анализ словарных дефиниций, компонентный анализ, контрастивный анализ и т.д.
Материалом исследования послужили испанские и итальянские пословицы и поговорки, отобранные методом сплошного отбора из паремиологических словарей, сборников пословиц и поговорок испанского и итальянского языков.
Глава I посвящена введению в историю и обзор исторических событий, повлиявших на возникновение и развитие медицины и врачевания на территории древней Испании и Италии. Также рассматривается устное народное творчество того времени, влияние медицины того периода на возникновение паремий в латинском языке, перешедших впоследствии в итальянский язык.
Во II главе рассматривается такие понятия как «Концепт», «Пословица» и «Поговорка». Также анализируются современные испанские и итальянские паремии, использующиеся в настоящее время, на данном этапе развития языка и культуры, берущие свое начало как в историческом прошлом, так и являющиеся относительно недавно возникшими.
В заключении подводятся итоги данной исследовательской работы.
В библиографии представлен список литературы и интернет-источников, использованных при написании данной работы.
В результате проведенного исследования мы пришли к следующим выводам:
1) Ученые Древнего Рима, Пиренейского полуострова и Эпохи Средневековья внесли величайший вклад в развитие медицины в мире. Их труды изучаются и используются в качестве основы для обучения и по настоящее время;
2) Концепт «Здоровье» представляет собой представляет собой целостную законченную структуру;
3) Нами была разработана классификация семантических моделей испанских и итальянских паремий с концептом «Здоровье», которая включает в себя следующие модели: Здоровье - превыше всего, Здоровье важнее богатства, Болезни- естественный процесс в старости, Врач должен хорошо знать свое дело, Врач должен быть честным, Помощь Бога в лечении болезней, Важность соблюдения диеты, Необходимость правильно питаться, Главное -не переедать, Необходимость высыпаться, Польза вина, Вред вина, Польза воды и т.д.
4) Испанские и итальянские паремии обобщают знания народной медицины и многовековой опыт врачевания, дают сведения и целый ряд рекомендаций, которые не утратили своей актуальности для современной медицины;
5) Сравнительно - сопоставительный анализ испанских и итальянских паремий позволил сделать вывод об общности в представлении концепта «Здоровье».
1. Ануфриев Е.А. Политический менталитет как фактор общественной жизни/ Е.А. Ануфриев// Политология. Курс лекций. -М., 1999. - С. 446-457
2. Аскольдов, С. А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общ. ред. В. П. Нерознака. - М.: Academia, 1997. - С. 267-279.
3. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: ВГУ, 1996. - 104 с.
4. Балина А.С. КОНЦЕПТ «ЗДОРОВЬЕ» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ЕГО АНАЛОГ «HEALTH» В АНГЛИЙСКОМ, 2014. - Актуальные вопросы филологической науки XXI века: сборник статей IV Международной научной конференции молодых ученых, посвященной 80-летнему юбилею кафедры иностранных языков (7 февраля 2014 г.). — Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 2014. — С. 165-169.
5. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи, 2012. - 384с.
6. Гаврин С.Г. К вопросу об отличии пословицы от поговорки в современном русском литературном языке. - Учен. зап. Пермского гос. пед. института. - Пермь, 1958. - Вып.17. - С.28-46
7. Грицак Е.Н. Популярная история медицины // Изд. Вече. М., 2003. - 464 с.
8. Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр. / под ред. И. А.Стернина. Воронеж, 2001. С. 3-16. 4. Лингвистический энциклопедический словарь /
9. Кожин А.Н. О разграничении пословиц и поговорок. - УЗ МОПИ.- Т. 204. - М., 1967. - Вып.14. - С. 5-12.
10. Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова и др. / Под общей редакцией Е. С. Кубряковой. - М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. - 245 с.
11. Морозова Л.А. Пословицы и поговорки (К вопросу об определении и разграничении) // Вестник МГУ Серия Х. Филология, 1972. - №2. - С.57- 65.
12. Мохаммад-заде Ш. Г. Национальные, культурные и исторические общности в персидских и русских пословицах и поговорках // Молодой ученый. — 2015. — №1. — С. 404-407.
13. Мультановский Б.П. История медицины. 2-е изд. М.: Медицина, 1967. - 272 с.
14. Никишина И.Ю. Понятие «Концепт» в когнитивной лингвистике, 2001, 7 с.
15. Ожегов С. И. Словарь русского языка /Ред. Н.Ю. Шведовой - Изд.10- е.- М.: Сов. энциклопедия, 1973. - 846 с.
16. Пермяков Г. Л. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише). - М.: Наука, 1970. - 240 с.
17. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии, М.: Наука, 1988. — 236 с. — (Исследования по фольклору и мифологии Востока).
18. Поляк Г.Б., Маркова А.Н. Всемирная история. М.: Культура и спорт, Юнити, 1997. - 496 с.
19. Плитниченко Б.Г., БондаренкоМ.А. Латинская терминология в курсе анатомии человека: Учебное пособие / Б.Г. Плитниченко, М.А. Бондаренко. -Тула: Изд-во ТулГУ. - 2006. - 130 с.
20. Рыбникова М.А. Русская поговорка. - В кн.: Рыбникова М.А. Избранные труды. - М., 1958.- С.515-526.
21. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический илингвокультурологический аспекты. - Ростов н/Д: Изд-во Рост. Ун-та, 2002. - 300 с.
22. Самородов К. Т. Мордовские пословицы и загадки. - Саранск: Мордовск. книжное изд-во, 1959. - Т.1. - 428 с.
23. Сергеенко М.Е. Жизнь древнего Рима. М-Л., Издательство "Наука", 1964. - 334 с.
24. Сорокина Т. С. Атлас истории медицины: Первобытное общество. Древний мир. - 2-е издание, перераб и допол. - М.: Изд-во УДН, 2008. - 1168 с.
25. Токко К. Концепты «Молодость» и «Старость» в русском и итальянском языках (на материале паремий), Вестник №3 Московского государственного областного университета серия «Лингвистика», 2010. - 210 с.
26. Хаггард Г. От знахаря до врача. История науки врачевания. Центрполиграф, 2012. - 447с.
27. Шрамм А.Н. Наблюдения над синтаксическим строем русских пословиц. М., 1954.- 16 с.
28. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2002. - 685 с.
29. Fernando de Arce, Adagios y fabulas, Madrid, 2002, 396 p.
30. Juan Sorapan de Rieros, Medicina Espanola contenida en proverbios vulgares de nuestra lengua, Zambrano, 1616. - 629 p.
31. Medicina medievale. Strenna utet,1972. - 800 p.
32. Dizionario dei proverbi italiani e dialettali Riccardo Schwamenthal, Michele L. Straniero, BUR 1999. - 592 p.
Интернет - источники
•http://ancient.gerodot.ru/topics/data/rome_in_faces/articles/ rome_article_04.htm
•http://www.bibliotekar.ru/423/12.htm
•http://www.historymed.ru/img_content/presentation/Lekcia-5%20(3).pdf
•http://www.rulit.me/books/istoriya-mediciny-read-299005-25.html
•http://readr.su/elena-gricak-populyarnaya-istoriya-medicini.html?page=28
•https://es.wikiquote.org/wiki/Proverbios_espa%C3%B1oles_(D)
•http://www.taoyog.ru/medicine/fever/1425-deadly-fever-and-the-fact-that-it- is-homogeneous-then-there-is-fever-with-smallpox-and-measles.html •https:// ru.wikipedia.org/wiki/ %D0%91%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B0%D1%8F_%D0%9A %D0%BB%D0%BE%D0%B0%D0%BA%D0%B0 - дата обращения 13.04.2017
•http://oldmedik.ru/istoriya-mediciny/390-meditcina-i-vrachi-arabskikh- halifatov.html