Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЭВФЕМИЗМОВ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Работа №60141

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы59
Год сдачи2017
Стоимость4285 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
423
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 4
Глава I. Теоретические основы исследования эвфемизации политического дискурса
1.1. Понятие дискурса 8
1.2. Понятие политического дискурса, его особенности и характеристики 10
1.3. Понятие эвфемизма. Основные сферы употребления 15
1.4. Проблема эквивалентности эвфемизмов 18
1.5. Политические эвфемизмы, их функции и роль в современном мире 21
Выводы по главе 1 26
Глава II. Языковые особенности эвфемизмов в современном англоязычном
политическом дискурсе
2.1. Эвфемизмы, используемые для обозначения понятия “massacre” 28
2.2. Эвфемизмы, смягчающие расовую и этническую дискриминацию 30
2.3. Эвфемизмы в сфере дипломатии 35
2.4. Эвфемизмы, связанные с преступной деятельностью 37
2.5. Эвфемизмы, связанные с негативными последствиями в социально-экономической сфере
2.6. Эвфемизмы, повышающие престиж отдельных профессий 43
2.7. Эвфемизмы, смягчающие имущественную дискриминацию 46
2.8. Контекстуальные эвфемизмы и их перевод в русскоязычных СМИ 48
Выводы по главе II 51
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
Список использованной литературы 54
Список использованных словарей 57
Список источников фактического материала 58

За последние десятилетия изучение языка с точки зрения его внутреннего устройства уступило место исследованию языка в действии, то есть в речи. Язык предстает как основное средство общения, а, следовательно, реагирует на все изменения, происходящие в обществе. Несомненно, главным источником информации были на протяжении многих лет и остаются сегодня СМИ. Стоит отметить, что в последнее время широко освещаются статьи политического характера. Развитие международных отношений привело к тому, что мы все чаще обращаемся к языку как к средству «поля политики» (Демьянков, 2002: 32). Связь между политикой и языком проявляется в том, что ни один политический режим не может существовать без коммуникации. Специфика политики заключается прежде всего в том, что в отличие от ряда других сфер деятельности она носит преимущественно дискурсивный характер: многие политические действия являются речевыми.
Газетно-публицистические тексты, ораторские выступления, посвященные политике, официальные тексты на политическую тему (постановления, указы, законы), политические статьи входят в политический дискурс. Термин «политический дискурс» является центральным понятием «политической лингвистики» представляет собой особую разновидность дискурса и имеет своей целью завоевание и удержание политической власти (Маслова, 2008). Политический дискурс заключает в себе положения, позволяющие оказывать влияние на общественное сознание. Данный аспект только с недавних времен стал объектом исследования многих лингвистов, но стоит отметить, что проблему изучения политического дискурса затрагивали в своих работах такие российские лингвисты, как Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, В.З. Демьянков, В.А. Маслова и другие. В своих работах они изучают особенности политического дискурса, выделяют его признаки и функции. В западноевропейской лингвистике изучением проблемы политического дискурса занимаются Э. Бенвенист, Дж. Браун, М. Фуко, З. Харрис, Д. Шифрин, и другие. Ученые убеждены, что политический дискурс приспособлен к приукрашиванию и сокрытию действительности, а, следовательно, оказывает большое влияние на сознание.
Для сокрытия истинных намерений и целей, политики прибегают к использованию различных способов. Самым распространенным на сегодняшний день является использование эвфемизмов, то есть замены неприятных и грубых слов на более нейтральные. В английском языке пласт эвфемизмов довольно значителен. В этот пласт входят и политические эвфемизмы. С ростом тенденции развития СМИ остро встала, и проблема эвфемизации. Эта проблема заключается в том, что употребление эвфемизмов в СМИ является стратегией уклонения от истины и манипулирования сознанием.
Актуальность данной работы заключается в широком использовании эвфемизмов в британских и американских СМИ в связи с развитием международных отношений.
Научная новизна исследования состоит в изучении эвфемизмов, как отдельного явления в области функциональной стилистики, используемого для воздействия на широкую аудиторию.
Цель нашей работы - определение функций эвфемизмов в политическом дискурсе.
Для достижения этой цели, мы поставили перед собой следующие задачи:
1) изучить и проанализировать лингвистическую и другую научную литературу по данной проблеме;
2) выявить особенности и отличительные черты дискурса, в целом, и политического дискурса, в частности;
3) изучить лингвостилистические особенности эвфемизмов в политическом дискурсе.
В данной работе, мы будем использовать такие методы исследования как:
1) описательный метод;
2) сравнительный метод;
3) метод контекстуального анализа;
4) метод лингвистической интерпретации;
5) метод семантического анализа.
Объектом нашего исследования являются эвфемизмы в политическом дискурсе американских и британских СМИ.
Предмет исследования - манипуляторная функция эвфемизмов в политическом дискурсе американских и британских СМИ.
Материалом исследования послужили статьи американских и британских СМИ, таких как The New York Time, The Sun, Daily telegraph, Daily mail, The Times, The Guardian, The Washington Post и новостной службы BBC. Также в нашем исследовании мы использовали материалы русскоязычных газет «Аргументы и Факты» и «Московский Комсомолец».
Практической и теоретической значимостью является то, что данная работа может быть использована как в курсе лекций и семинарских занятий, так и для дальнейшего анализа этой и смежной тематики.
Данная работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения и списка использованной литературы.
Во Введении мы указываем актуальность нашего исследования, предмет, объект, цели и задачи. Также определяются методы, с помощью которых будет проводиться анализ настоящего исследования, обосновываются теоретическая значимость и практическая ценность исследования.
В теоретической главе приводятся данные о теоретических основах исследования эвфемизмов, определяется понятие политического дискурса, приводятся классификации политических эвфемизмов. В практической части разбираются языковые особенности эвфемизмов на примерах англоязычных и отечественных СМИ, указываются трудности перевода контекстуальных эвфемизмов. Выводы содержат обобщенную и систематизированную информацию по главам. В Заключении подводится итог данного исследования, делаются выводы на основе теоретической и практической частей.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В данной работе была предпринята попытка изучить тенденцию эвфемизации, получившую широкое распространение в СМИ, в связи с развитием международных отношений. Также мы дали определение политическому дискурсу, изучили его аспекты, рассмотрели историю вопроса эвфемизмов и их функции.
В начале нашей работы мы подробно разобрали вопрос политического дискурса, подходы к его изучению, которые зависят от классификации его форм. Мы также пришли к заключению о том, что единого понятия политического дискурса не существует, однако среди всех определений мы можем выделить единую черту, характеризующую политический дискурс - это отнесение текста к сфере политики.
Наряду с этим, в данном исследовании, мы ссылались на многих выдающихся ученных, которые занимались вопросом эвфемизации. Более подробно мы рассмотрели политические эвфемизмы, а также, основываясь на классификации различных ученых, мы выделили виды политических эвфемизмов.
Уделив внимание и понятию политкорректности, мы можем утверждать, что оно тесно связано с понятием эвфемизма. Их общая функция направлена на сглаживание информации и создание положительного эффекта от высказывания.
Однако мы также убедились, что в современном языке, эвфемизмы, направленные на создание благоприятной атмосферы, не всегда с точностью могут передавать суть явления. Мы рассмотрели способы образования эвфемизмов и пришли к выводу - некоторые эвфемизмы нельзя назвать синонимичными с исходной лексемой. Особенно широко эта тенденция освещается в отечественных и зарубежных СМИ. В современном мире, именно СМИ оказывает наибольшее влияние на сознание читателей. Все это достигается за счет разных средств пропаганды и манипулирования, к числу которых можно отнести и эвфемизмы.
Политические эвфемизмы являются самым мощным лексическим средством, оказывающим влияние на людей. Очень часто, политики, которые стремятся быть «ближе к народу» прибегают к магической функции языка, вследствие чего возникают новые мифологемы, отвечающие интересам «заказчика». Наиболее подробно мы рассмотрели эту ситуацию на примерах политических статей. Нами были рассмотрены эвфемизмы, направленные на смягчение расовой, имущественной дискриминации, эвфемизмы, направленные на повышение престижа определенной профессии, а также некоторые контекстуальные эвфемизмы и способ их перевода.
Таким образом, на сегодняшний день тенденция эвфемизации в политической сфере является ключевой. Без сомнения, в связи с постоянным развитием нашего языка, через несколько лет мы сможем наблюдать и другие приемы, используемые СМИ для камуфлирования действительности. Однако стоит помнить, что не всегда данный прием имеет только положительный эффект. Иногда даже вследствие эвфемизации может возникнуть путаница и недопонимание исходного явления.



1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка [Текст]: пособие для студентов / О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. - М.: Юрайт, 2013. - 288 с.
2. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. - М., 1990. - С.5 - 32.
3. Бабич Г.Н. Лексикология английского языка [Текст]: учеб. пособие / Г.Н. Бабич. - 5-е изд. - М.: Флинта, 2010. - 200 с.
4. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику [Текст]: учеб. пособие / А.Н. Баранов. - М.: Либроком, 2013. - 368 с.
5. Белл Р.Т. Социолингвистика [Текст] / Р.Т. Белл. - М.: Международные отношения, 1980. - 318 с.
6. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс. [Текст]: учеб. пособие / М.П. Брандес. - М.: КДУ, 2011. - 428 с.
7. Будагов Р.А. Слово и его значение. [Текст]: очерк / Р.А. Будагов. - 2-е изд. - М.: Добросвет, 2003. - 64 с.
8. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. Опыт систематизации выразительных средств. [Текст]: учеб. пособие / И.Р. Гальперин. - М.: Либроком, 2012. - 376 с.
9. Демьянков В.З. Политический дискурс как предмет политологической филологии [Текст] / В.З. Демьянков // Политическая лингвистика. - 2008. - № (1) 24. - С. 29-33.
10. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи [Текст] / В.А. Звегинцев. - М.: Изд-во МГУ, 1976. - 308 с.
11. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца ХХ столетия. [Текст]: учеб. пособие / Л.П. Крысин. - М., 2000. - 88 с.
12. Лапшина М.Н. Семантическая эволюция английского слова [Текст] / М.Н. Лапшина. - Санкт-Петербург: изд-во Санкт-Петербургского университета, 1998. - 159 с.
13. Маслова В.А. Политический дискурс: языковые игры или игры в слова? Политическая лингвистика [Текст] / В.А. Маслова // Коммуникативные исследования. - 2005. - № 24. - С. 83 -84.
14. Мороховский А.Н. Стилистика английского языка [Текст]: учеб. пособие / А.Н. Мороховский, О.П. Воробьева, Н.И. Липошерст, З.В. Тимпошенко. - Киев: Вища школа, 1991. - 272 с.
15. Найда Ю.Я. К науке переводить [Текст] / Ю.Я. Найда. - М.: Аспект пресс, 2000. - 266 с.
16. Николенко А.Г. Лексикология английского языка [Текст]: учеб. пособие / А.Г. Николенко. - Киев: Изд-во Нова книга, 2007. - 521 с.
17. Об эвфемизмах. [Текст]: стат.сб. посвященный 75-летию академика И.И. Мещанинова/ Б.А. Ларин. - Л.: Изд-во Ленинградского института, 1961. - 358 с.
18. Осмонова Д.Э. К вопросу о политической корректности языка
[Электронный ресурс] / Д.Э. Осмонова, Межкультурная коммуникация. - Бишкек: Научная библиотека ИГУ, 2003. - Режим доступа:
http: //www. politstudies.ru/article/4102
19. Павлова Е.К. Лексические проблемы глобального политического дискурса [Текст] / Е.К. Павлова // Вестник Московского ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2005. - № 2 - С. 98 - 112.
20. Панин В.В. Политическая корректность как языковая и культурно-поведенческая категория [Текст] / В.В. Панин // Межкультурная коммуникация: сб. материалов Всерос. науч. практ. конф. - Нижний Тагил, 19 нояб. 2003 г. - с. 105 -108
21. Паршин П.Б. Исследовательские практики, предмет и методы политической лингвистики [Текст]: учеб. пособие / П.Б. Паршин. - М.: Либроком, 2002. - 465 с.
22. Попова Е.А. Культурно-языковые характеристики политического дискурса (на материале газетных интервью) [Текст]: дис. ... канд. филол. наук / Е.А. Попова: Волгоградский педагогический институт - Волгоград, 1995. - 36 с.
23. Тамохин Г.Д. Реалии — Американизмы [Текст]: учеб. пособие для институтов и факультетов иностранных языков / Г.Д. Тамохин. — М.: 1988. —236 с.
24. Темирбаева Е.К. Эвфемизмы в языке политики и художественной литературе [Текст] / Е.К. Темирбаева; под. ред. Ю.И. Сусловой. - М.: Изд-во МГУ, 1991. - 198 с.
25. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса [Текст] : дис. ... докт. филол. наук / Е.И. Шейгал: Волгоградский гос. пед. ун-т -Волгоград, 2000. - 404 с.
26. Шмелев Д.Н. Эвфемизм [Текст] / Д.Н. Шмелев // Русский язык. - М.: Энциклопедия, 1979. - С. 15-17.
27. В l а к а r R. M. Language as a means of social power. — In: Pragmalinguistics [Текст] / R.M. Blakar // Journal of Community and Applied Social Psychology. — Paris: Mouton, 1979. — p. 131-169
28. Schiffrin D. The handbook of discourse analysis [Текст] / D.Schiffrin, D. Tannen, H. Hamilton. - Blackwell Publisher ltd, 2001. - 872 c.
29. Stubbs M. Discourse Analysis [Текст] / M. Stubbs. - University of Chicago Press, 1983. - 272 с.
Список использованных словарей
1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.
2. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. - 685 с.
3. Квятковский, А.П. Поэтический словарь / А.П. Квятковский. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 376 с.
4. Хокинс Дж.М. The Oxford Dictionary of the English language / Дж. М. Хокинс - М.: ООО «Издательство АСТ», 2004 - 828 с.
5. Ярцева, В.Н. Большой лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1990. - 687 с.
6. Dictionary of Euphemisms and other Doubletalk // Hugh Rawson. - Crown Publishers, Inc New York, 1991. - 312 p.
7. Macmillan Essential Dictionary for learners of English. International student edition. - Macmillan Publishers Ltd. 2007. - 861 с.
Список источников фактического материала
1. www.aif.ru
2. www.americaru.com
3. www.arirusila.wordpress.com
4. www.bbc.com
5. www.content.times.com
6. www.dailymail.co.uk
7. www.defenitions.net
8. www.dictionary.cambridge.org
9. www.differencebetween.com
10. www.fb.com
11. www.fortune.com
12. www.ipolk.ru
13. www.macmillandictionary.com
14. www.mk.ru
15. www.nationalreview.com
16. www.oplib.ru
17. www.politicus.ru
18. www.pravoslavie.ru
19. www.repository.usu
20. www.rt.com
21. www.russianmission.org
22. www.studfiles.ru
23. www.stutopedia.ru
24. www.techbusinesses.or
25. www.telegraph.com
26. www.thegardian.com
27. www.thereference.com
28. www.thesun.co.uk
29. www.time.com
30. www.washingtonpost.com
31. www. whitehouse. gov
32. www.whiteresister.com


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ