Функционирование специальной лексики в немецких профессиональных анекдотах
|
Введение 2
Глава 1. Жанровые, текстовые и типологические характеристики анекдота. Профессиональный анекдот 5
1.1 Анекдот как речевой жанр 5
1.2 Анекдот как тип текста 7
1.3 Структура анекдота 9
1.4 Классификация анекдотов 10
1.5 Профессиональный дискурс 14
1.6 Профессиональный анекдот 19
Выводы 21
Глава 2. Структурные, семантические и функциональные особенности специальной лексики в профессиональном немецком анекдоте 22
2.1 Особенности анекдота в интернет-пространстве 22
2.2 Профессиональные сферы и профессиональный стереотип 23
2.3 Специальная лексика 27
2.4 Типы специальной лексики 29
2.4.1 Термины 29
2.4.2 Профессионализмы 32
2.4.3 Профессиональные жаргонизмы 33
2.5 Структурно-семантические особенности специальной лексики,
формирующей профессиональный анекдот 34
2.6 Функции специальной лексики в немецких профессиональных
анекдотах 37
2.5.1 Текстообразующая и смыслопорождающая функции 38
2.5.2 Остротообразующая функция 42
Выводы 53
Заключение 55
Библиографический список 57
Приложение 1
Глава 1. Жанровые, текстовые и типологические характеристики анекдота. Профессиональный анекдот 5
1.1 Анекдот как речевой жанр 5
1.2 Анекдот как тип текста 7
1.3 Структура анекдота 9
1.4 Классификация анекдотов 10
1.5 Профессиональный дискурс 14
1.6 Профессиональный анекдот 19
Выводы 21
Глава 2. Структурные, семантические и функциональные особенности специальной лексики в профессиональном немецком анекдоте 22
2.1 Особенности анекдота в интернет-пространстве 22
2.2 Профессиональные сферы и профессиональный стереотип 23
2.3 Специальная лексика 27
2.4 Типы специальной лексики 29
2.4.1 Термины 29
2.4.2 Профессионализмы 32
2.4.3 Профессиональные жаргонизмы 33
2.5 Структурно-семантические особенности специальной лексики,
формирующей профессиональный анекдот 34
2.6 Функции специальной лексики в немецких профессиональных
анекдотах 37
2.5.1 Текстообразующая и смыслопорождающая функции 38
2.5.2 Остротообразующая функция 42
Выводы 53
Заключение 55
Библиографический список 57
Приложение 1
Настоящая выпускная квалификационная работа посвящена изучению функциональных особенностей специальных лексических единиц в современных немецких профессиональных анекдотах (Fachwitz).
Следует различать литературный анекдот и анекдот-шутку, которые в немецком языке обозначаются «die Anekdote» и «der Witz» соответственно. В нашей работе мы будем рассматривать исключительно современные анекдоты-шутки (Witz).
Теоретическую базу работы составляют исследования в области терминоведения, выполненные такими учеными, как С.В. Гринев-Гриневич, В.М. Лейчик, Е.В. Москвитин, а также работы в области исследования проблем комизма и языковой игры, написанные Т.В. Гридиной, В.З. Санниковыс, Н.В. Карякиной и др.
Специальная лексика изучена в достаточной степени. Однако ее функционирование исследуется, в основном, на материале текстов художественной литературы, в публицистических или специальных текстах. Таким образом, изучается актуализация специальной лексики в текстах авторских, что предполагает определённую прагматику. Мы же рассматриваем данную лексическую систему в контексте неавторского произведения - анекдота. То, каким образом происходит актуализация специального значения в комических текстах, и представляет особый интерес исследования, а также выявляет научную новизну.
Актуальность исследования обусловлена малоизученностью функционирования специальных лексем в рамках профессионального анекдота.
Профессиональный анекдот чаще всего рассматривают лишь как пространство репрезентации профессионального стереотипа. Кроме того, изучают, в основном, лингвокультурные особенности анекдотов в контексте одной профессиональной сферы или с точки зрения компаративистики. Наше внимание сфокусировано, главным образом, на употреблении специальной лексики, которая характеризует профессиональное общение, реализованное в профессиональном анекдоте.
Целью нашей работы является изучение структурных, семантических, а также функциональных особенностей специальной лексики в современном немецком профессиональном анекдоте.
Для достижения намеченной цели были поставлены и решены следующие задачи:
1) Изучить и представить анализ лингвистической литературы по заявленной проблеме;
2) Раскрыть теоретические аспекты осмысления анекдота с точки зрения лингвистики;
3) Выделить типы специальной лексики и их структурно-семантические особенности в профессиональном анекдоте;
4) Выявить функции специальной лексики в профессиональном анекдоте.
Материалом исследования послужили немецкие профессиональные анекдоты из немецкоязычного интернет-пространства. Было отобрано 110 анекдотов, всего было проанализировано 85 единиц специальной лексики, источниками послужили следующие сайты: www . c 3d.ch,http://www.witze- witze.eu/.www.witze . net.www.bambusratte.com.www . dein- witz.de.www.therapie.de.http://www.programmwechsel.de/humor-lustige- witze/l achen/ arzt-witze.html ,www . witze . woxikon. de.
Объектом нашей работы является специальная лексика.
Предметом исследования - типологические, структурно-семантические и функциональные особенности специальной лексики в немецких анекдотах, связанных с профессиональной деятельностью.
Методы исследования. Для решения поставленных задач был использован комплекс взаимодополняющих научных методов, адекватных предмету исследования: лингвистическое наблюдение, метод сплошной выборки, метод словарных дефиниций, метод контекстуального, а также функционального анализа.
Дипломная работа состоит из введения, теоретической и практической части, заключения и списка используемой литературы.
В первой главе освещаются вопросы, связанные с жанром «анекдот», особенности профессиональных анекдотов, а также места, которое профессиональный анекдот занимает в профессиональном дискурсе.
Во второй главе изучается специфика профессиональных сфер, представленных в материале, и профессионального стереотипа, репрезентация которого происходит в профессиональном анекдоте. Кроме того, приводится типология специальной лексики, её структурно-семантические особенности, а также анализируются функции, которые специальные лексические единицы выполняют в профессиональных анекдотах.
Основные выводы исследования представлены в выводах к главам и в заключении.
В библиографическом списке указаны все теоретические и практические источники, используемые в ходе работы.
Дипломная работа имеет приложение.
Следует различать литературный анекдот и анекдот-шутку, которые в немецком языке обозначаются «die Anekdote» и «der Witz» соответственно. В нашей работе мы будем рассматривать исключительно современные анекдоты-шутки (Witz).
Теоретическую базу работы составляют исследования в области терминоведения, выполненные такими учеными, как С.В. Гринев-Гриневич, В.М. Лейчик, Е.В. Москвитин, а также работы в области исследования проблем комизма и языковой игры, написанные Т.В. Гридиной, В.З. Санниковыс, Н.В. Карякиной и др.
Специальная лексика изучена в достаточной степени. Однако ее функционирование исследуется, в основном, на материале текстов художественной литературы, в публицистических или специальных текстах. Таким образом, изучается актуализация специальной лексики в текстах авторских, что предполагает определённую прагматику. Мы же рассматриваем данную лексическую систему в контексте неавторского произведения - анекдота. То, каким образом происходит актуализация специального значения в комических текстах, и представляет особый интерес исследования, а также выявляет научную новизну.
Актуальность исследования обусловлена малоизученностью функционирования специальных лексем в рамках профессионального анекдота.
Профессиональный анекдот чаще всего рассматривают лишь как пространство репрезентации профессионального стереотипа. Кроме того, изучают, в основном, лингвокультурные особенности анекдотов в контексте одной профессиональной сферы или с точки зрения компаративистики. Наше внимание сфокусировано, главным образом, на употреблении специальной лексики, которая характеризует профессиональное общение, реализованное в профессиональном анекдоте.
Целью нашей работы является изучение структурных, семантических, а также функциональных особенностей специальной лексики в современном немецком профессиональном анекдоте.
Для достижения намеченной цели были поставлены и решены следующие задачи:
1) Изучить и представить анализ лингвистической литературы по заявленной проблеме;
2) Раскрыть теоретические аспекты осмысления анекдота с точки зрения лингвистики;
3) Выделить типы специальной лексики и их структурно-семантические особенности в профессиональном анекдоте;
4) Выявить функции специальной лексики в профессиональном анекдоте.
Материалом исследования послужили немецкие профессиональные анекдоты из немецкоязычного интернет-пространства. Было отобрано 110 анекдотов, всего было проанализировано 85 единиц специальной лексики, источниками послужили следующие сайты: www . c 3d.ch,http://www.witze- witze.eu/.www.witze . net.www.bambusratte.com.www . dein- witz.de.www.therapie.de.http://www.programmwechsel.de/humor-lustige- witze/l achen/ arzt-witze.html ,www . witze . woxikon. de.
Объектом нашей работы является специальная лексика.
Предметом исследования - типологические, структурно-семантические и функциональные особенности специальной лексики в немецких анекдотах, связанных с профессиональной деятельностью.
Методы исследования. Для решения поставленных задач был использован комплекс взаимодополняющих научных методов, адекватных предмету исследования: лингвистическое наблюдение, метод сплошной выборки, метод словарных дефиниций, метод контекстуального, а также функционального анализа.
Дипломная работа состоит из введения, теоретической и практической части, заключения и списка используемой литературы.
В первой главе освещаются вопросы, связанные с жанром «анекдот», особенности профессиональных анекдотов, а также места, которое профессиональный анекдот занимает в профессиональном дискурсе.
Во второй главе изучается специфика профессиональных сфер, представленных в материале, и профессионального стереотипа, репрезентация которого происходит в профессиональном анекдоте. Кроме того, приводится типология специальной лексики, её структурно-семантические особенности, а также анализируются функции, которые специальные лексические единицы выполняют в профессиональных анекдотах.
Основные выводы исследования представлены в выводах к главам и в заключении.
В библиографическом списке указаны все теоретические и практические источники, используемые в ходе работы.
Дипломная работа имеет приложение.
Анекдот является неотъемлемой частью культуры и реагирует на основные тенденции и события в современном обществе, выставляя их в комическом свете. Это жанр, в котором находят отражение многие лингвокультурологические особенности.
В ходе работы были проанализированы немецкие профессиональные анекдоты и специальная лексика, фигурирующая в них.
Профессиональные анекдоты находятся на границе профессионального, бытового и интернет-дискурсов, что говорит о полидискурсивном ракурсе исследования данного явления.
Профессиональные сферы, представленные в анекдотах, достаточно многообразны, однако фигурируют исключительно те профессии, которые обнаруживают наибольшую социальную значимость.
Профессиональные анекдоты являются пространством реализации профессионального стереотипа. Чем чаще осуществляется контакт со специалистами какой-либо профессиональной области, тем больше стереотипов складывается в отношении данной профессии.
В результате анализа удалось выяснить, что из всех типов специальной лексики в анекдотах представлены лишь термины и консубстанциональные лексемы. Профессионализмы и профессиональные жаргонизмы в силу своей ограниченной употребительности не фигурируют в данном типе текста.
Основными процессами, связанными с созданием комизма, являются терминологизация и детерминологизация лексики. В результате анализа специальной лексики нами было выделено два типа функций: текстообразующая и смыслопорождающая в референциальных анекдотах и остротообразующая в лингвистических. Разграничение данных типов функций обусловлено выделением способов создания комического эффекта в анекдоте.
В лингвистических анекдотах специальные лексические единицы являются центральным элементом анекдота и участвуют в языковой игре. В результате анализа способов создания языковой игры нами было выделено
пять основных типов, представленных в нашем профессиональном корпусе: многозначность, омонимия, деметафоризация, парономазия и разрушение образного значения фразеологизма.
В заключение добавим, что профессиональные анекдоты, в отличие, например, от этнических, выявляют образы и черты, которые достаточно интернациональны и потому понятны всем. В качестве возможных перспектив исследования можно выделить рассмотрение профессионального анекдота в контрастивном аспекте.
В ходе работы были проанализированы немецкие профессиональные анекдоты и специальная лексика, фигурирующая в них.
Профессиональные анекдоты находятся на границе профессионального, бытового и интернет-дискурсов, что говорит о полидискурсивном ракурсе исследования данного явления.
Профессиональные сферы, представленные в анекдотах, достаточно многообразны, однако фигурируют исключительно те профессии, которые обнаруживают наибольшую социальную значимость.
Профессиональные анекдоты являются пространством реализации профессионального стереотипа. Чем чаще осуществляется контакт со специалистами какой-либо профессиональной области, тем больше стереотипов складывается в отношении данной профессии.
В результате анализа удалось выяснить, что из всех типов специальной лексики в анекдотах представлены лишь термины и консубстанциональные лексемы. Профессионализмы и профессиональные жаргонизмы в силу своей ограниченной употребительности не фигурируют в данном типе текста.
Основными процессами, связанными с созданием комизма, являются терминологизация и детерминологизация лексики. В результате анализа специальной лексики нами было выделено два типа функций: текстообразующая и смыслопорождающая в референциальных анекдотах и остротообразующая в лингвистических. Разграничение данных типов функций обусловлено выделением способов создания комического эффекта в анекдоте.
В лингвистических анекдотах специальные лексические единицы являются центральным элементом анекдота и участвуют в языковой игре. В результате анализа способов создания языковой игры нами было выделено
пять основных типов, представленных в нашем профессиональном корпусе: многозначность, омонимия, деметафоризация, парономазия и разрушение образного значения фразеологизма.
В заключение добавим, что профессиональные анекдоты, в отличие, например, от этнических, выявляют образы и черты, которые достаточно интернациональны и потому понятны всем. В качестве возможных перспектив исследования можно выделить рассмотрение профессионального анекдота в контрастивном аспекте.
Подобные работы
- ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБРАЗЫ КАК ОТРАЖЕНИЕ ЭТНИЧЕСКОЙ
И УНИВЕРСАЛЬНОЙ КАРТИНЫ МИРА
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 5700 р. Год сдачи: 2018 - Национально-детерминированные единицы как способ реализации комического в прозе русских писателей XX-XXI вв
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4345 р. Год сдачи: 2021



