Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ТУРИЗМ: ТЕРМИНОЛОГИЯ В НЕМЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Работа №59939

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы62
Год сдачи2017
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
547
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 2
Глава 1. Основные подходы к исследованию терминологии 6
1.1 Термин и терминология 6
1.2 История и развитие туризма в Германии и России,
виды туризма 18
1.3 Синонимия в немецком и русском языках 27
Глава 2. Структурно-семантический анализ туристической терминологии в немецком и русском языках 33
2.1 Основные структурно-семантические группы
туристической терминологии 33
2.2 Основные способы образования туристической терминологии в немецком и
русском языках 42
2.3 Основные структурные единицы туристической терминологии в немецком и
русском языках 47
Заключение 51
Список использованной литературы 55
Приложение

Данная работа посвящена сопоставительному исследованию терминологии туризма в немецком и русском языках.
Актуальность исследования обусловлена тем, что туризм имеет глубокие исторические корни. Первые туристские путешествия совершались еще в Древнем Риме и Древней Греции. Однако действительное становление индустрии туризма и трансформация ее в мировую индустрию произошли сравнительно недавно, в период бурного промышленного развития в Европе и Америке конца ХХХ в.
Именно в годы промышленной революции, когда внедрялись новые технологии и прогрессивные методы организации производства, начался быстрый рост благосостояния основной массы населения. У людей стало появляться все больше свободного времени, стал меняться стиль их жизни. Одновременно совершенствовались транспортные средства, повышались их надежность и комфортность, увеличивалась дальность поездок, снижалась стоимость билетов. Все это послужило причиной вовлечения в туристскую деятельность новых слоев населения. В связи с этим появились первые профессиональные туроператоры, которые взяли на себя функцию организации массовых путешествий.
Со второй половины ХХ в. туризм стал еще больше превращаться в массовое явление. Этому способствовали научно-технический прогресс и массовая индустриализация производства, существенно повысившие производительность труда и благосостояние населения. Послевоенная демократизация стран Западной Европы, образование единого мирового рынка, усиление интеграционных процессов также содействовали расширению туристского обмена, создали условия для формирования мировой индустрии туризма.
Благодаря развитию гражданской авиации стали обычными путешествия на дальние расстояния. Вследствие жесткой конкуренции в сфере туристского бизнеса повышалось качество обслуживания, снижалась стоимость туров. Перелив капиталов из других сфер экономики в туристскую индустрию способствовал модернизации ее материально-технической базы. Туристские фирмы постоянно совершенствовали структуру предложения, удовлетворяя спрос туристов в условиях меняющейся экономической ситуации. Почти во всех странах становление туризма, как перспективной сферы экономики, поддерживало государство. Оно создавало льготные режимы налогообложения и благоприятные условия для привлечения инвестиций с целью развития индустрии туризма, содействовало продвижению национального турпродукта на мировой рынок, формировало у населения стремление к здоровому образу жизни.
Очевидно, что произошедшие изменения повлияли и на терминологическую наполненность туристической сферы. Поэтому представляется актуальным и перспективным рассмотреть особенности терминологической наполненности индустрии туризма на современном этапе.
Объект работы - терминосистемы туризма в немецком и русском языках.
Предмет работы - структурные и семантические особенности
туристических терминов в немецком и русском языках.
Цель работы - структурно-семантический анализ туристической
терминологии в немецком и русском языках.
Достижение поставленной цели подразумевает последовательное решение следующего ряда задач теоретического и практического характера:
- рассмотреть подходы к определению термина;
- проследить историю развития туризма в России и Г ермании и обозначить виды туризма, существующие на сегодняшний день;
- охарактеризовать явление синонимии в туристической терминологии;
- выделить основные структурно-семантические группы туристической терминологии в немецком и русском языках;
- описать основные структурные единицы туристической терминологии в немецком и русском языках.
Достижение поставленных целей решалось с применением следующих методов и приёмов:
- общенаучный метод использовался для отбора литературы по теме исследования;
- метод систематизации и обобщения был применен для формулирования основных понятий исследования;
- метод сплошной выборки примеров использовался для отбора корпуса примеров для практической части работы;
- метод семантического анализа использовался для построения семантических групп на основе отобранных туристических терминов немецкого и русского языков;
- метод структурного анализа был применен для анализа структурных особенностей туристических терминов немецкого и русского языков.
Научно-теоретической базой работы послужили труды исследователей в области изучения терминов и терминосистем таких, как К. Я. Авербух, Л. М. Алексеева, С. В. Гринев-Гриневич, И. Г. Гусева, О. А. Зяблова, В. М. Лейчик, А. В. Суперанская, В. А. Татаринов и др.; в области общего языкознания - Л. С. Бархударов, Б. Н. Головин, Т. М. Грушевская, Е. С. Кубрякова, в области изучения индустрии туризма - К. Бюлов, Ю. С. Путрик, А. П. Судохолов и др.
Данная работа имеет теоретическую и практическую ценность.
Теоретическая значимость обусловлена тем, что в работе в обобщенном виде представлены существующие на сегодняшний день достижения в области исследования терминов и терминосистем. Помимо этого теоретическая ценность работы определяется в возможности использования опыта, изученного в работе, при проведении аналогичных исследований.
Практическая ценность исследования состоит в том, что полученные в работе результаты могут быть использованы на курсах по немецкому языку, а также по переводоведению, на лекциях по терминоведению, а также в лексикографической практике при составлении терминологических словарей для учебных и научных целей.
Научная новизна исследования определяется тем, что в нем впервые в обобщённом виде представлены данные относительно истории развития туризма в России и Германии и на этом основании проанализированы семантические и структурные особенности туристической терминологии.
Работа прошла апробацию на ежегодной студенческой конференции «Итоговая научно-образовательная конференция студентов КФУ» по теме «Туризм: терминология в немецком и русском языках» 14.04.2017 в секции «Вопросы терминологии и специализированного дискурса».
Структура работы обусловлена ее целью и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается актуальность выбранного направления исследования, определяется объект и предмет работы, ставится цель и задачи, формируется научно-методическая база.
Первая глава носит теоретический характер и раскрывает основные понятия исследования, такие как «термин», «терминосистема», «синонимия терминов». Кроме этого, особе внимание уделяется вопросам развития индустрии туризма в России и Германии.
Вторая глава носит практический характер и содержит анализ семантических и структурных особенностей туристических терминов немецкого и русского языков.
В заключении подводятся основные итоги работы.
Список литературы содержит ссылки на источники, которые использовались в ходе написания работы.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


По итогам проведенной работы можно сделать следующие выводы:
Современную индустрию туризма характеризуют такие черты, как массовость, высокое качество обслуживания, экологическая и социальная направленность.
Термины существенно отличаются и как функциональные языковые единицы, и как объект лингвостилистического анализа от других лексико-семантических групп современного русского и немецкого языков.
Термин является объектом изучения и лингвистических дисциплин (лексика, словообразование, стилистика), и терминоведения, и всех самостоятельных наук, оперирующих своим собственным терминологическим аппаратом. Термин - это, прежде всего, слово. Несмотря на специфичность его семантики и функционирования, термин сохраняет феноменологические признаки слова, а именно взаимосвязь формы и содержания (плана выражения и плана содержания).
Строгая определенность терминологической семантики относится к устойчиво воспроизводимым в лингвистической литературе характеристикам термина. Тем не менее, слово-термин сохраняет способность трансформировать свое значение в зависимости от условий общения. Точность терминологической семантики обусловлена не искусственным соединением языкового знака с единственно возможным понятийным содержанием, а способностью автора научного высказывания соотносить термин с вариантами его дефиниций.
На современном этапе развития терминоведения, научное изучение терминологий предметных областей предполагает комплексное исследование, базирующееся на сочетании классического и когнитивного подходов.
В ходе семантического анализа туристической терминологии немецкого и русского языков были выделены пять семантических групп:
- наименования видов туристической деятельности;
- способы передвижения туристов;
- наименования туристов;
- способ проведения отдыха;
- обслуживание туристов на отдыхе.
Самой плотной семантической группой является группа «Обслуживание туристов на отдыхе», в ней зарегистрировано 33 % от всех отобранных в рамках исследования терминов. Самой малочисленной группой является группа «Способы передвижения туристов», в ней зарегистрировано 7 % от всех
отобранных в рамках исследования терминов.
Проанализированный материал небольшой группы терминов с базовым компонентом «туризм» позволяет говорить о наличие терминологической синонимии как в пределах одного языка, так и двух, несовпадении семантики терминов в разных лингвокультурах, разных традициях терминоупотребления, заимствования, терминологической номинации. Нам удалось выявить очень мало полностью эквивалентных терминов в анализируемых лингвокультурах.
Структурный семантический анализ показал, что 97 % отобранных в рамках исследования терминов являются исконными немецкими словами, 3 % относятся к заимствованиям из английского.
К односоставным терминам относится 55 % отобранных единиц.
Среди префиксов особой продуктивностью характеризуется префикс Ab-. Среди суффиксов наиболее распространенным является суффикс - er.
Таким образом, по итогам проведенного анализа терминологии туристической сферы можно сделать следующие выводы:
В ходе семантического анализа были выделены пять семантических групп:
- наименования видов туристической деятельности;
- способы передвижения туристов;
- наименования туристов;
- способ проведения отдыха;
- обслуживание туристов на отдыхе.
Самой плотной семантической группой является группа «Обслуживание туристов на отдыхе», в ней зарегистрировано 33 % от всех отобранных в рамках исследования терминов. Самой малочисленной группой является группа
«Способы передвижения туристов», в ней зарегистрировано 7 % от всех
отобранных в рамках исследования терминов.
Структурный семантический анализ показал, что 97 % отобранных в рамках исследования терминов являются исконными немецкими словами, 3 % относятся к заимствованиям из английского.
К односоставным терминам относится 55 % отобранных единиц.
Среди префиксов особой продуктивностью характеризуется префикс Ab-
Среди суффиксов наиболее распространенным является суффикс - er.



1. Авербух К. Я. Общая теория термина / Б. А. Авербух. - Иваново: Издательство Ивановского гос. ун-та, 2004. - 252 с.
2. Алексеева Л.М. Термин и метафора. Пермь. 1998. 228 с.
3. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975. 240 с.
4. Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: учеб.пособие [Текст] / Е. В. Бреус. - 3-е изд. - М. : Изд-во УРАО, 2013. - 208 с.
5. Бюлов К. Развитие туризма в Германии. - Кемерево, 2015. - 68 с.
6. Головин Б. Н. Введение в языкознание [Текст] / Б. Н. Головин. - М.: Высшая школа, 1977. - 331с.
7. Гринев-Гриневич С. В. Введение в терминографию : Как просто и легко составить словарь : учебное пособие. Изд. 3-е, доп. - М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 224 с.
8. Грушевская Т.М. Политический дискурс в аспекте газетного текста. [Текст] / Т. М. Грушевская. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. 116 с.
9. Грушевская Т.М., Фанян Н.Ю. Модулярный подход к анализу текста/дискурса: вклад женевской лингвистической школы [Текст] / Т. М. Грушевская // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. 2012. Вып. 2. С.160-163.
10. Гусева И.Г. Когнитивно-дискурсивный анализ межотраслевой экологической терминологии в области рыбного промысла: на материале английского языка: Автореф. дне.... канд.филол.наук / И. Г. Гусева. - М., 2004. - 24 с.
11. Зяблова О.А. Определение термина в когнитивно-дискурсивной парадигме знания / О. А. Зяблова // Проблемы и методы современной лингвистики: Сб. науч. тр. - Вып. 1. - М., 2005. - 269 с.
12. Кубрякова Е.С. Язык и знание [Текст] / Е. С. Кубрякова. - М.: РАН, Ин-т языкознания: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.
13. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В. М. Лейчик. - М.: URSS, 2009. - 266 с.
14. Немченко В.Н. Основные понятия лексикологии в терминах: Учебный словарь-справочник / В. Н. Немченко. - Н. Новгород: ННГУ, 1995. - 248 с.
15. Прохорова В. Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). - М. : МГУ, 1996. - 126 с.
16. Путрик Ю. С. История туризма: учеб. пособие для ВУЗов. - М. : Федеральное агентство по туризму, 2014. - 256 с.
17. Ризель Э. Г. Полярные стилевые черты и их языковое воплощение /
Э. Г. Ризель // Иностранные языки в школе, 1961. - 145 с.
18. Султанов А.Х. Слово и термин (пролегомены к философии имени) / А. Х. Султанов. - М.: РУДН, 2007. - 207 с.
19. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. - М.: Либроком, 2009. - 248 с.
20. Суходолов А. П. История, современное состояние и перспективы развития индустрии туризма / А. П. Суходолов // Иркутский историко-экономический ежегодник: 2011. - Иркутск : Байкальский государственный университет, 2011. - С. 85 - 92
21. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения в 3-х т. Т. 3. Аспекты и отрасли терминологических исследований (1973-1993): Хрестоматия. / В. А. Татаринов. - М.: московский лицей, 2003. - 400 с.
22. Шапшай Н.И. Новостные материалы в региональных СМИ: структурные и жанровые особенности (на примере анализа печатной прессы Владимирской области) [Текст] / Н. И. Шапшай // Вестник Московского университета. Сер. Журналистика. 2009. № 3.
23. Бугрий Е.П. Туристский / туристический: практика
функционирования специальной лексики / Е. П. Бугриий // Теория и практика сервиса: экономика, социальная сфера, технологии / Вып. №2 (16). 2013.
[Электронный ресурс] URL: http: //cyberleninka.ru/article/n/turistskiy-turisticheskiy- praktikafunktsionirovaniya-spetsialnoy-leksiki.
24. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина и терминологическая номинация / М. Н. Володина [Электронный ресурс] URL: http:// www.dslib.net/germanskie-j azyki/kognitivno-informacionnaj a-priroda-terminai- terminologicheskaj a-nominacij a.html.
25. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение / С. В. Гринев-Гриневич: Учебное пособие. — М.: Академия, 2008. — 304 с.
26. Зорин И.В. Туризм / И. В. Зорин, А. В. Квартальников //
Энциклопедия туризма: Справочник. - М. : Финансы и статистика, 2003. - 368 с. [Электронный ресурс] URL: http://www.docme.ru/doc/724166/zorin-i-
personal .nyj -sajt.
27. Кудинова Т. А. К вопросу о природе многокомпонентного термина / Т. А. Кудинова // Вестник Пермского университета. - Пермь, 2011. - С. 58 - 62.
28. Путешествие. [Электронный ресурс] URL: https://ru.wikipedia.org/ wiki/%D0%9F%D 1 %83%D 1 %82%D0%B5%D 1 %88%D0%B5%D 1 %81 %D 1 % 82%D0%B2%D0%B8%D0%B5.
29. Сенин В.С. Организация международного туризма / В. С. Сенин [Электронный ресурс] URL: http: //tourlib .net/books tourism/senin 12. htm.
30. Braun O. Tourismuspsychologie und Tourismussoziologie. Ein Handbuch zur Tourismuswissenschaft. Hg. von Heinz Hahn / Hans-Jurgen Kagelmann, Munchen, 1993. S. 199-207.
31. Kaspar C. Die Tourismuslehre im Grundriss 5., uberarb. und erg. Aufl. Bern ; Stuttgart ; Wien : Haupt, 1996. - S.13).
32. Leiper N. “The framework of tourism: towards a definition of tourism, tourist, and the tourist industry”, Annals of Tourism Research 6(4), 1979. - P. 390-407.
33. Opaschowski H. W. Tourismus. Systematische Einfuhrung - Analysen und Prognosen, 2. vollig neu uberarbeitete Auflage, Opladen. 1996. - 96 S.
34. Tourism. [Электронный ресурс] URL: http://www.oecd.org/cfe/
tourism/.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ