СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НЕОЛОГИЗМОВ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ
|
Введение 3
Глава I. Понятия неология и неологизм в отечественной и зарубежной лингвистике 8
1.1 Понятие неологизм в русской лингвистике 9
1.2 Понятие неологизм в немецкой лингвистике 20
1.3 Разграничение понятий «неологизм» и «окказионализм» в русском
и немецком языках 25
Глава II. Основные способы образования новых слов в русском и немецком языках 31
2.1. Способы образования неологизмов в русском языке 33
2.2. Образование новых слов в немецком языке 43
2.3. Лингвистические и экстралингвистические факторы появления
неологизмов 53
Заключение 61
Список литературы 65
Глава I. Понятия неология и неологизм в отечественной и зарубежной лингвистике 8
1.1 Понятие неологизм в русской лингвистике 9
1.2 Понятие неологизм в немецкой лингвистике 20
1.3 Разграничение понятий «неологизм» и «окказионализм» в русском
и немецком языках 25
Глава II. Основные способы образования новых слов в русском и немецком языках 31
2.1. Способы образования неологизмов в русском языке 33
2.2. Образование новых слов в немецком языке 43
2.3. Лингвистические и экстралингвистические факторы появления
неологизмов 53
Заключение 61
Список литературы 65
Как известно, новые слова появляются в языке с завидным постоянством. И данный процесс обусловлен как внеязыковыми, так и внутриязыковыми факторами. Данные факторы общие для большинства языков: глобальный научно-технический прогресс, развитие средств массовой коммуникации, увеличение объемов перерабатываемой информации, значительное ускорение темпа жизни общества и его глобализация. Так, бурные события последнего пятилетия в нашей стране - крушение духовных основ общественной жизни, рост экономических отношений с европейскими странами и всемирная борьба с терроризмом - оказали огромное влияние на все сферы жизни. Также и в истории немецкого общества происходят значительные изменения в экономических, политических и социальных сферах. Процесс перехода к единой валюте стран Евросоюза и глобализация экономики, развитие технического прогресса в стране - все это влияет и на состояние современного немецкого языка. Во многих развитых языках количество неологизмов, употребляемых в газетах и журналах в течение одного года, достигает десятков тысяч. Это связано с социальной потребностью в именовании всего нового и в его осмыслении, внутриязыковыми факторами такими, как тенденция к экономии, унификации и тд. В настоящее время одним из наиболее актуальных вопросов неологии, науки о неологизмах, является проблема неоднозначности определения термина «неологизм». Поскольку данное исследование базируется на анализе современных неологизмов, активно обогащающих язык на современном этапе, представляется необходимым уточнение данного понятия для определения критериев отбора фактического материала и последующей работы с ним.
На сегодняшний день есть немалое количество определений данного понятия, однако, на наш взгляд, наиболее точным и корректным является определение, данное Н.З. Котеловой, которая предлагает считать неологизмами слова как новообразованные слова и слова, пришедшие из других языков, так и уже существовавшие в языке слова, употребление которых встречалось в подъязыках данного языка или ушедшие из активного лексикона, но сейчас вновь туда вернувшиеся. Также к неологизмам она относит слова, существовавшие в языке и которые появились от давно существующих слов лишь в последние годы [27, С.7].
Говоря же о подходе к понятию неологизмы немецких лингвистов, занимающихся этим вопросом, мы придерживаемся мнения автора словаря неологизмов 90-х годов XX века Дитера Герберга, который полагает, что неологизмом можно считать лексическую единицу или значение, которое появляется в определенной момент развития речи в коммуникативном обществе, распространяется, соответствует правилам данного языка и воспринимается языковым сообществом как новшество в течение определенного времени [53, С. 126].
Данная магистерская диссертация посвящена изучению словообразовательных характеристик новых слов в русском и немецком языках.
Предметом особого внимания является тот факт, что в данной работе мы анализируем словообразовательные характеристики двух языков, которые не являются родственными. На основании результатов данного исследования кажется возможным выявление схожих тенденции в словообразовании двух языков, а также отметить их отличительные черты.
Актуальность данного исследования связана с тем, что интерес языковедов к подобного рода явлениям неуклонно растет, так как процессы неологизации приобретают настолько массовый характер, что обретают способность изменять саму языковую норму, существующую долгое время. Явление так называемого Новояза характерно не только для русского языка, оно отмечается в ряде европейских языков, например, в немецком. Сопоставление тенденций развития неологизмов в различных языках может быть полезно как для прогнозирования языковых изменений, так и
сопоставления языковых систем. Поэтому актуальность исследования связана с необходимостью изучения проблемы неологизмов, которые были
зафиксированы в последнее десятилетие в русском и немецком языках. Изучение изменений в системе языка, а именно в его лексическом пласте, позволяет фиксировать изменения, происходящие в обществе.
Цель исследования заключается в выявлении наиболее распространенных способов образования новых слов в русском и немецком языках, изучении причин появления новых слов, а также установлении общих и частных тенденций их развития.
Достижение поставленной цели обусловило решение ряда задач:
1. Дать определение понятиям неология/неологизм;
2. Определить особенности структуры и семантики;
3. Выявить наиболее распространенные способы образования новых слов в исследуемых языках;
4. Обозначить факторы, влияющие на появление новых слов в русском и немецком языках.
Новизна данного исследования может обуславливаться целевой установкой и задачами исследования, а также комплексом методов, которые были использованы для их решения. В ней впервые исследованы неологизмы тематической сферы Интернет и социальные сети, которые были образованы при помощи таких словообразовательных методов заимствование, фразеологизация, семантическая деривация.
Предметом данного исследования являются способы образования неологизмов в русском и немецком языках.
Объектом данной работы служат новые слова в русском и немецком языках, относящиеся к тематической сфере Интернет.
Материалом для исследования послужили толковый словарь конца XX века под редакцией Г.Н.Скляревской, словарь новых слов Д.Герберга/М.Кинне и др. (Институт немецкого языка, г. Мангейм, Германия), Немецко-русский словарь неологизмов, Д.Штеффенс/О.А.Никитина, российский и немецкие социальные сети.
Вопрос появления новых слов вызывал и продолжает вызывать интерес, как у отечественных, так и зарубежных лингвистов. Так, неологизмы рассматривают в своих работах такие ученые, как Н.М.Шанский, И.С Улуханов, И.Г.Ольшанский, Г.Н.Скляревская, Н.З. Котелова, Е.А. Земская, Е.С. Кубрякова, Н.С. Валгина, А.И. Домашнев, И.П.Савицкий Е.В.Розен, Л.Айхингер, М. Кинне, Д.Герберг, В.Фляйшер, Э.Донализ, Э.Теленбах, М.Шрёдер, и др.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что данный материал и полученные в ходе исследования результаты могут быть использованы при составлении курсов лекций по языкознанию, стилистике и истории как немецкого, так и русского языков, при подготовке учебного материала по теории и практике перевода.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что оно вносит ощутимый вклад в описание характеристик ведущих словообразовательных способов как русского, так и немецкого языков, обогащает терминологию Интернета, участвует в обозначении влияния английского языка на лексический пласт исследуемых языков. Также данная работа вносит вклад в разработку теории сопоставительного анализа неродственных языков, к которым относятся исследуемые языки. В связи с социальной обусловленностью языковых инноваций работа представляет интерес и для лингвокультурологии.
Методы исследования. В данном исследовании применялась комплексная методика, которая включает в себя метод систематизированного описания изучаемых единиц, а также метод количественного подсчета. и описания.
Апробация результатов исследования. Результаты данного исследования прошли апробацию на ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ в 2017г.
Данная работа состоит из двух глав, введения, заключения и списка литературы.
На сегодняшний день есть немалое количество определений данного понятия, однако, на наш взгляд, наиболее точным и корректным является определение, данное Н.З. Котеловой, которая предлагает считать неологизмами слова как новообразованные слова и слова, пришедшие из других языков, так и уже существовавшие в языке слова, употребление которых встречалось в подъязыках данного языка или ушедшие из активного лексикона, но сейчас вновь туда вернувшиеся. Также к неологизмам она относит слова, существовавшие в языке и которые появились от давно существующих слов лишь в последние годы [27, С.7].
Говоря же о подходе к понятию неологизмы немецких лингвистов, занимающихся этим вопросом, мы придерживаемся мнения автора словаря неологизмов 90-х годов XX века Дитера Герберга, который полагает, что неологизмом можно считать лексическую единицу или значение, которое появляется в определенной момент развития речи в коммуникативном обществе, распространяется, соответствует правилам данного языка и воспринимается языковым сообществом как новшество в течение определенного времени [53, С. 126].
Данная магистерская диссертация посвящена изучению словообразовательных характеристик новых слов в русском и немецком языках.
Предметом особого внимания является тот факт, что в данной работе мы анализируем словообразовательные характеристики двух языков, которые не являются родственными. На основании результатов данного исследования кажется возможным выявление схожих тенденции в словообразовании двух языков, а также отметить их отличительные черты.
Актуальность данного исследования связана с тем, что интерес языковедов к подобного рода явлениям неуклонно растет, так как процессы неологизации приобретают настолько массовый характер, что обретают способность изменять саму языковую норму, существующую долгое время. Явление так называемого Новояза характерно не только для русского языка, оно отмечается в ряде европейских языков, например, в немецком. Сопоставление тенденций развития неологизмов в различных языках может быть полезно как для прогнозирования языковых изменений, так и
сопоставления языковых систем. Поэтому актуальность исследования связана с необходимостью изучения проблемы неологизмов, которые были
зафиксированы в последнее десятилетие в русском и немецком языках. Изучение изменений в системе языка, а именно в его лексическом пласте, позволяет фиксировать изменения, происходящие в обществе.
Цель исследования заключается в выявлении наиболее распространенных способов образования новых слов в русском и немецком языках, изучении причин появления новых слов, а также установлении общих и частных тенденций их развития.
Достижение поставленной цели обусловило решение ряда задач:
1. Дать определение понятиям неология/неологизм;
2. Определить особенности структуры и семантики;
3. Выявить наиболее распространенные способы образования новых слов в исследуемых языках;
4. Обозначить факторы, влияющие на появление новых слов в русском и немецком языках.
Новизна данного исследования может обуславливаться целевой установкой и задачами исследования, а также комплексом методов, которые были использованы для их решения. В ней впервые исследованы неологизмы тематической сферы Интернет и социальные сети, которые были образованы при помощи таких словообразовательных методов заимствование, фразеологизация, семантическая деривация.
Предметом данного исследования являются способы образования неологизмов в русском и немецком языках.
Объектом данной работы служат новые слова в русском и немецком языках, относящиеся к тематической сфере Интернет.
Материалом для исследования послужили толковый словарь конца XX века под редакцией Г.Н.Скляревской, словарь новых слов Д.Герберга/М.Кинне и др. (Институт немецкого языка, г. Мангейм, Германия), Немецко-русский словарь неологизмов, Д.Штеффенс/О.А.Никитина, российский и немецкие социальные сети.
Вопрос появления новых слов вызывал и продолжает вызывать интерес, как у отечественных, так и зарубежных лингвистов. Так, неологизмы рассматривают в своих работах такие ученые, как Н.М.Шанский, И.С Улуханов, И.Г.Ольшанский, Г.Н.Скляревская, Н.З. Котелова, Е.А. Земская, Е.С. Кубрякова, Н.С. Валгина, А.И. Домашнев, И.П.Савицкий Е.В.Розен, Л.Айхингер, М. Кинне, Д.Герберг, В.Фляйшер, Э.Донализ, Э.Теленбах, М.Шрёдер, и др.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что данный материал и полученные в ходе исследования результаты могут быть использованы при составлении курсов лекций по языкознанию, стилистике и истории как немецкого, так и русского языков, при подготовке учебного материала по теории и практике перевода.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что оно вносит ощутимый вклад в описание характеристик ведущих словообразовательных способов как русского, так и немецкого языков, обогащает терминологию Интернета, участвует в обозначении влияния английского языка на лексический пласт исследуемых языков. Также данная работа вносит вклад в разработку теории сопоставительного анализа неродственных языков, к которым относятся исследуемые языки. В связи с социальной обусловленностью языковых инноваций работа представляет интерес и для лингвокультурологии.
Методы исследования. В данном исследовании применялась комплексная методика, которая включает в себя метод систематизированного описания изучаемых единиц, а также метод количественного подсчета. и описания.
Апробация результатов исследования. Результаты данного исследования прошли апробацию на ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ в 2017г.
Данная работа состоит из двух глав, введения, заключения и списка литературы.
Появление новых слов в языке считается неотъемлемой чертой развития общества, его духовной и материальной культуры. Неологизмы являются отражением духа времени, единства смыслов, установок, ценностей и стереотипов, характеризующих социум в определенный момент его существования. По неологизмам можно судить, что было наиболее значимым и важным в эпоху их существования, какие изменения происходили в общественном мировоззрении, что наибольшим образом интересовало носителей языка. Неологизмы являются своего рода отражателем общественных процессов, происходящих в мире.
Развитие лексики, как известно, зависит от социальных и экономических изменений в обществе, от новых языковых контактов, и это в основном отражается в появлении новых понятий и обозначающих их новых слов и новых выражений. Появление новых явлений и новых слов, развитие новых понятий и нового понимания тех или иных явлений заставляют людей замечать то, что давно существующие слова не всегда могут адаптироваться к новым потребностям, поэтому возникает необходимость в порождении новых лексических обозначений.
В данной исследовательской работе были изучены и проанализированы различные подходы отечественных и немецких лингвистов к определению «относительно молодой» науки неологии и ее главного объекта изучения - неологизмов или новых слов. Также в данной работе была изучена одна из отраслей неологии - неография. Были выявлены как сходства, так и различия в подходах лингвистов к данным понятиям.
Сходство заключается в том, что в существующих исследованиях новых слов в обоих языках выделяются общие критерии, согласно которым слово можно отнести к категории неологизма: а) временной критерий, указывающий на существование неологизма в определенный период времени; б) признак новизны. На основании этого новыми в литературном языке (как русском, так и немецком) определенного периода времени являются слова, впервые зафиксированные в языке, а также новообразования, семантические неологизмы (новые значения известных ранее лексических единиц) и сочетания слов.
Стоит отметить, что наряду с теоретическим изучением неологизмов, была затронута тема окказионализмов или авторских инноваций. Нами были изучены различные работы отечественных и немецких лингвистов, посвященные данной проблеме, и были выявлены основные критерии, которым должно соответствовать окказиональное слово. Анализ подходов в отечественных и немецких языковедов к определению понятия окказионализмы не выявил в них значительных отличий. Так, по мнению российских и немецких лингвистов, окказионализмы используются лишь единожды, не могут употребляться вне контекста, они обладают экспрессивностью, а также принадлежат одному автору.
Во второй главе данного исследования были изучены основные классификации неологизмов, существующие в русском и немецком языкознании. В большинстве случаев как немецкие, так и российские исследователи выделяют две основные группы неологизмов: новые слова и новые значения уже существующих в языке слов.
Также были выявлены основные способы образования новых слов в русском и немецком языках. Проведенный анализ новых слов русского и немецкого языков выявил как сходство, так и различие в способах словообразованиях в обоих языках. В обоих языках были обнаружены неологизмы, образованные как неморфемным (или семантическим), так и морфемным (или морфологическим) способами словообразования. К неморфемным способам словообразования были отнесены метафоризация, метонимия, сужение и расширение значения. Морфемными способами считаются словосложение, префиксация, аффиксация, универбация, аббревиация, фразеологизация и др.
В практической части данной работы мы проанализировали новые слова в тематической области Интернет и социальные сети. В результате исследования было обнаружено, что наибольшее количество новых слов как в русском, так и немецком языках образованы при помощи такого словообразовательного способа, как заимствование. Также были обнаружены примеры семантической деривации и фразеологизации.
Так, на основании проведенного исследования можно сделать вывод, что как в русском, так и в немецком языках ведущим способом появления новых является заимствование. Большинство новых слов было заимствовано из английского языка, точнее из его американского варианта. Данный факт не является чем-то удивительным, т.к. именно английский язык сегодня является языком Интернета и социальных сетей, он является языком новейших технологий. И языкам, которые заимствует понятия из английского языка, проще вместе с понятием заимствовать и само слово.
На основе проведенного анализа новых слов в русском и немецком языках на предмет принадлежности к частям речи можно сделать вывод, что словарный состав исследуемых языков обогащается различными частями речи: основное количество неологизмов как в русском, так и в немецком языках является существительными; далее идут глаголы, затем фразы. Данные результаты не удивительны, ведь они отражают основную функцию неологизмов, которой является номинации предметов и явлений окружающей человека действительности.
В данной работе также были выявлены факторы появления новых слов в русском и немецком языках. Как в немецком, так и в русском языках отмечается, что обогащение лексического состава языка новшествами обусловлено с факторами не только внешнего, но и внутреннего характера. При этом стоит отметить, что действие внешних факторов, как правило, выражено более ярко и отчетливее, эти действия впрямую связаны с происходящим вокруг нас процессами. Внутренние же преобразования в языке не столь заметны и очевидны, однако нельзя сказать, что они более однородны как по своей природе, так и по своей функции. К числу лингвистических факторов появления новых слов в языке были отнесены тенденция к унификации, к экономии языковых средств, стремление языкового сообщества выражать свои мысли экспрессивнее и тд. Экстралингвистическими причинами, повлиявшими на появление неологизмов, стали глобализация, изменения мирового порядка, прогресс в различных сферах человеческой деятельности, мода и др. Также было отмечено, что большинство языков подвержены одним и тем факторам, которые обуславливают появление новых слов. Таким образом, можно сказать, что вышеперечисленные факторы носят универсальный характер.
В процессе работы обозначились некоторые проблемы, которые могли бы поспособствовать дальнейшему изучению этой лингвистической сферы.
Перспективным представляется сопоставительное изучение вхождения новых слов в русский и немецкий языка. Считается, что в процессе закрепления в языке новое слово проходит несколько этапов, и на заключительном этапе данная лексическая единица уже теряет свой статус нового слова.
Также считаем нужным провести исследование новых слов данных языков в свете набирающего популярность направления в лингвистике - эколингвистики. Происходящие в мире события и следующие за ними изменения говорят нам о том, что наступила эпоха глобализации. Данный процесс затрагивает жизнь каждой нации, и, соответственно, язык, на котором говорит данное сообщество. Последствием таких масштабных перемен являются новые слова, чаще всего заимствования из других языков. В связи с этим кажется перспективным изучении роли влияния неологизмов- заимствований на функционирование национальных языков.
Развитие лексики, как известно, зависит от социальных и экономических изменений в обществе, от новых языковых контактов, и это в основном отражается в появлении новых понятий и обозначающих их новых слов и новых выражений. Появление новых явлений и новых слов, развитие новых понятий и нового понимания тех или иных явлений заставляют людей замечать то, что давно существующие слова не всегда могут адаптироваться к новым потребностям, поэтому возникает необходимость в порождении новых лексических обозначений.
В данной исследовательской работе были изучены и проанализированы различные подходы отечественных и немецких лингвистов к определению «относительно молодой» науки неологии и ее главного объекта изучения - неологизмов или новых слов. Также в данной работе была изучена одна из отраслей неологии - неография. Были выявлены как сходства, так и различия в подходах лингвистов к данным понятиям.
Сходство заключается в том, что в существующих исследованиях новых слов в обоих языках выделяются общие критерии, согласно которым слово можно отнести к категории неологизма: а) временной критерий, указывающий на существование неологизма в определенный период времени; б) признак новизны. На основании этого новыми в литературном языке (как русском, так и немецком) определенного периода времени являются слова, впервые зафиксированные в языке, а также новообразования, семантические неологизмы (новые значения известных ранее лексических единиц) и сочетания слов.
Стоит отметить, что наряду с теоретическим изучением неологизмов, была затронута тема окказионализмов или авторских инноваций. Нами были изучены различные работы отечественных и немецких лингвистов, посвященные данной проблеме, и были выявлены основные критерии, которым должно соответствовать окказиональное слово. Анализ подходов в отечественных и немецких языковедов к определению понятия окказионализмы не выявил в них значительных отличий. Так, по мнению российских и немецких лингвистов, окказионализмы используются лишь единожды, не могут употребляться вне контекста, они обладают экспрессивностью, а также принадлежат одному автору.
Во второй главе данного исследования были изучены основные классификации неологизмов, существующие в русском и немецком языкознании. В большинстве случаев как немецкие, так и российские исследователи выделяют две основные группы неологизмов: новые слова и новые значения уже существующих в языке слов.
Также были выявлены основные способы образования новых слов в русском и немецком языках. Проведенный анализ новых слов русского и немецкого языков выявил как сходство, так и различие в способах словообразованиях в обоих языках. В обоих языках были обнаружены неологизмы, образованные как неморфемным (или семантическим), так и морфемным (или морфологическим) способами словообразования. К неморфемным способам словообразования были отнесены метафоризация, метонимия, сужение и расширение значения. Морфемными способами считаются словосложение, префиксация, аффиксация, универбация, аббревиация, фразеологизация и др.
В практической части данной работы мы проанализировали новые слова в тематической области Интернет и социальные сети. В результате исследования было обнаружено, что наибольшее количество новых слов как в русском, так и немецком языках образованы при помощи такого словообразовательного способа, как заимствование. Также были обнаружены примеры семантической деривации и фразеологизации.
Так, на основании проведенного исследования можно сделать вывод, что как в русском, так и в немецком языках ведущим способом появления новых является заимствование. Большинство новых слов было заимствовано из английского языка, точнее из его американского варианта. Данный факт не является чем-то удивительным, т.к. именно английский язык сегодня является языком Интернета и социальных сетей, он является языком новейших технологий. И языкам, которые заимствует понятия из английского языка, проще вместе с понятием заимствовать и само слово.
На основе проведенного анализа новых слов в русском и немецком языках на предмет принадлежности к частям речи можно сделать вывод, что словарный состав исследуемых языков обогащается различными частями речи: основное количество неологизмов как в русском, так и в немецком языках является существительными; далее идут глаголы, затем фразы. Данные результаты не удивительны, ведь они отражают основную функцию неологизмов, которой является номинации предметов и явлений окружающей человека действительности.
В данной работе также были выявлены факторы появления новых слов в русском и немецком языках. Как в немецком, так и в русском языках отмечается, что обогащение лексического состава языка новшествами обусловлено с факторами не только внешнего, но и внутреннего характера. При этом стоит отметить, что действие внешних факторов, как правило, выражено более ярко и отчетливее, эти действия впрямую связаны с происходящим вокруг нас процессами. Внутренние же преобразования в языке не столь заметны и очевидны, однако нельзя сказать, что они более однородны как по своей природе, так и по своей функции. К числу лингвистических факторов появления новых слов в языке были отнесены тенденция к унификации, к экономии языковых средств, стремление языкового сообщества выражать свои мысли экспрессивнее и тд. Экстралингвистическими причинами, повлиявшими на появление неологизмов, стали глобализация, изменения мирового порядка, прогресс в различных сферах человеческой деятельности, мода и др. Также было отмечено, что большинство языков подвержены одним и тем факторам, которые обуславливают появление новых слов. Таким образом, можно сказать, что вышеперечисленные факторы носят универсальный характер.
В процессе работы обозначились некоторые проблемы, которые могли бы поспособствовать дальнейшему изучению этой лингвистической сферы.
Перспективным представляется сопоставительное изучение вхождения новых слов в русский и немецкий языка. Считается, что в процессе закрепления в языке новое слово проходит несколько этапов, и на заключительном этапе данная лексическая единица уже теряет свой статус нового слова.
Также считаем нужным провести исследование новых слов данных языков в свете набирающего популярность направления в лингвистике - эколингвистики. Происходящие в мире события и следующие за ними изменения говорят нам о том, что наступила эпоха глобализации. Данный процесс затрагивает жизнь каждой нации, и, соответственно, язык, на котором говорит данное сообщество. Последствием таких масштабных перемен являются новые слова, чаще всего заимствования из других языков. В связи с этим кажется перспективным изучении роли влияния неологизмов- заимствований на функционирование национальных языков.
Подобные работы
- Сравнительный анализ неологизмов русского и немецкого
языков (электронные словари)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 5760 р. Год сдачи: 2017 - НЕОЛОГИЗМЫ В СПОРТИВНОЙ ЛЕКСИКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ)
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4350 р. Год сдачи: 2018 - ВЕДУЩИЕ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СПОСОБЫ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4750 р. Год сдачи: 2017 - ПОЛУПРЕФИКСЫ КАК АКТИВНЫЙ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4345 р. Год сдачи: 2018 - ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ В
СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ
РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ)
Бакалаврская работа, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 3900 р. Год сдачи: 2016 - ПУТИ РАСШИРЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО СОСТАВА
СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА, И ИХ ОТРАЖЕНИЕ В
СОВРЕМЕННЫХ СЛОВАРЯХ
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 5700 р. Год сдачи: 2018 - ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СЛОЖНОСОСТАВНЫХ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В РОМАНАХ Э.М. РЕМАРКА «НА
ЗАПАДНОМ ФРОНТЕ БЕЗ ПЕРЕМЕН», «ТРИ ТОВАРИЩА» И ИХ
ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2019 - Учет стилистического потенциала языка молодежи в Германии
при обучении немецкому языку
(на материале УМК по немецкому языку для 11 классов)
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4760 р. Год сдачи: 2017 - СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ МЕТАФОРЫ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4210 р. Год сдачи: 2016



