ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У УЧАЩИХСЯ СТАРШЕЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ ПОСРЕДСТВОМ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У УЧАЩИХСЯ СТАРШЕЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ 5
1.1. Понятие лингвокультурологической компетенции в современной
педагогической науке 5
1.2. Проблемы и принципы обучения лингвокультурологической
компетенции в школе 7
1.3. Фразеологизмы как важный фактор формирования
лингвокультурологической компетенции 12
Выводы по главе 1 34
ГЛАВА II. МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПОСРЕДСТВОМ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ 35
2.1. Фразеологизмы как отражение национальной лингвокультуры 35
2.2. Анализ национально-культурной специфики английских
фразеологизмов на материале фразеологических единиц с компонентом “одежда” 36
2.3. Разработка конспекта урока 50
2.4. Методические рекомендации по изучению фразеологизмов в целях
формирования лингвокультурологической компетенции 55
Выводы по главе 2 65
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 67
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 70
ГЛАВА I. ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У УЧАЩИХСЯ СТАРШЕЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ 5
1.1. Понятие лингвокультурологической компетенции в современной
педагогической науке 5
1.2. Проблемы и принципы обучения лингвокультурологической
компетенции в школе 7
1.3. Фразеологизмы как важный фактор формирования
лингвокультурологической компетенции 12
Выводы по главе 1 34
ГЛАВА II. МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПОСРЕДСТВОМ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ 35
2.1. Фразеологизмы как отражение национальной лингвокультуры 35
2.2. Анализ национально-культурной специфики английских
фразеологизмов на материале фразеологических единиц с компонентом “одежда” 36
2.3. Разработка конспекта урока 50
2.4. Методические рекомендации по изучению фразеологизмов в целях
формирования лингвокультурологической компетенции 55
Выводы по главе 2 65
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 67
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 70
Актуальность темы. На современном этапе модернизации образования в условиях личностно-ориентированного развивающего обучения происходит переосмысление целей, задач, содержания, методов и приемов обучения, что предполагает переосмысление и теоретическое обоснование структуры и содержания целеполагающих понятий
иностранного языка как учебного предмета, в частности,
лингвокультурологической компетенции, выявление и описание новых подходов, принципов, целей и задач обучения.
Это, в свою очередь, диктует необходимость разработки методики развития лингвокультурологической компетенции школьников, в основе которой находится понимание ученика как языковой личности, обладающей способностями и готовностью к иноязычному диалогу на вербально- семантическом, когнитивном и прагматическом уровнях, как субъекта обучения обладающего способностями и готовностью к самостоятельной учебно-познавательной деятельности.
Объектом исследования выступает формирование
лингвокультурологической компетенции учащихся.
Предметом исследования является применение фразеологизмов как средства формирования лингвокультурологической компетенции учащихся.
Цель работы: теоретическое обоснование и разработка педагогических условий применения фразеологизмов при формировании лингвокультурологической компетенции у учащихся старших классов.
Для достижения поставленной цели были выдвинуты и решены следующие задачи:
- изучить понятие лингвокультурологической компетенции в
современной педагогической науке;
- выявить проблемы и принципы обучения
лингвокультурологической компетенции в школе;
- раскрыть фразеологизмы как важный фактор формирования
лингвокультурологической компетенции;
- рассмотреть фразеологизмы как отражение национальной лингвокультуры;
- проанализировать национально-культурную специфику английских фразеологизмов на материале фразеологических единиц с компонентом “одежда”;
- смоделировать разработку конспекта урока;
- предоставить методические рекомендации по изучению
фразеологизмов в целях формирования
лингвокультурологической компетенции.
Методы исследования: теоретико-аналитический (анализ
методической литературы), общедидактический (анализ программ, учебной литературы), системный подход (педагогическое проектирование и моделирование), разработка учебных материалов.
Теоретическая значимость исследования состоит в описании основ формирования лингвокультурологической компетенции у учащихся старших классов посредством изучения фразеологизмов.
Практическая значимость работы заключается в возможности применения результатов исследования в практике работы учителя английского языка, вузовской практике при чтении курса методики обучения иностранным языкам, при написании курсовых и выпускных квалификационных работ, научных публикаций.
Структура работы. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
иностранного языка как учебного предмета, в частности,
лингвокультурологической компетенции, выявление и описание новых подходов, принципов, целей и задач обучения.
Это, в свою очередь, диктует необходимость разработки методики развития лингвокультурологической компетенции школьников, в основе которой находится понимание ученика как языковой личности, обладающей способностями и готовностью к иноязычному диалогу на вербально- семантическом, когнитивном и прагматическом уровнях, как субъекта обучения обладающего способностями и готовностью к самостоятельной учебно-познавательной деятельности.
Объектом исследования выступает формирование
лингвокультурологической компетенции учащихся.
Предметом исследования является применение фразеологизмов как средства формирования лингвокультурологической компетенции учащихся.
Цель работы: теоретическое обоснование и разработка педагогических условий применения фразеологизмов при формировании лингвокультурологической компетенции у учащихся старших классов.
Для достижения поставленной цели были выдвинуты и решены следующие задачи:
- изучить понятие лингвокультурологической компетенции в
современной педагогической науке;
- выявить проблемы и принципы обучения
лингвокультурологической компетенции в школе;
- раскрыть фразеологизмы как важный фактор формирования
лингвокультурологической компетенции;
- рассмотреть фразеологизмы как отражение национальной лингвокультуры;
- проанализировать национально-культурную специфику английских фразеологизмов на материале фразеологических единиц с компонентом “одежда”;
- смоделировать разработку конспекта урока;
- предоставить методические рекомендации по изучению
фразеологизмов в целях формирования
лингвокультурологической компетенции.
Методы исследования: теоретико-аналитический (анализ
методической литературы), общедидактический (анализ программ, учебной литературы), системный подход (педагогическое проектирование и моделирование), разработка учебных материалов.
Теоретическая значимость исследования состоит в описании основ формирования лингвокультурологической компетенции у учащихся старших классов посредством изучения фразеологизмов.
Практическая значимость работы заключается в возможности применения результатов исследования в практике работы учителя английского языка, вузовской практике при чтении курса методики обучения иностранным языкам, при написании курсовых и выпускных квалификационных работ, научных публикаций.
Структура работы. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Рассмотрение лингвистических и психолого-педагогических предпосылок исследования позволило определить понятие лингвокультурологической компетенции как ключевое понятие иноязычного образования в целом и данного исследования в частности. Соотнесение определений компетенции, данное в разных словарях, позволило выявить сложность и неоднозначность представлений этого понятия. Проделанный анализ позволил установить значимый для нас смысл данного понятия как основополагающего в характеристике компетентного носителя языка - оно рассматривается через призму когнитивной парадигмы и характеризуется наличием знаний и умений, обеспечивающих практическое владение языком.
Включение лингвокультурологической компетенции в контекст задач развития ученика как субъекта учения обусловливает расширение ее структуры и содержания, актуализирует общепредметную составляющую когнитивного компонента, регуляторный компонент, включающий важнейшие для регуляции собственной учебно-познавательной деятельности знания и умения рефлексии, самооценки, самодиагностики и самокоррекции, а также личностносмысловой компонент, включающий ценностный, мотивационный и эмоциональный аспекты познавательной деятельности.
Наиболее удачным для решения задач формирования лингвокультурологической компетенции, на наш взгляд, является старший подростковый возрастной период, который, несмотря на всю свою сложность, позволяет закладывать основы.
Далее в данном исследовании был произведен отбор английских фразеологизмов с компонентом "одежда" для последующего их включения в методическую разработку урока на старшей ступени обучения. В ходе работы были выделены фразеологизмы с различной коннотацией и степенью активности.
Одежда с древнейших времен и до наших дней является как бы зеркалом, в котором отражается вся история человечества. Естественно, что, будучи неотъемлемой частью жизни и быта человека, наименования элементов одежды получили распространение и во фразеологии. Во фразеологии культурно-национальные особенности окружающей действительности проявляются особенно ярко. Общепризнанным представляется тот факт, что фразеологический фонд языка является носителем и источником культурно-национальной информации. Во фразеологическом фонде национальная самобытность языка получает свое яркое и непосредственное проявление. Фразеологизмы с компонентами- наименованиями одежды представляют собой многочисленный и семантически разнообразный класс в английском языке. Как известно, язык называет и выражает то, что есть в культуре, а также порождает и формирует ее.
Фразеологизмы с компонентом "одежда", как это было доказано в данной работе, имеют особое значение в английском языке. Рассматриваемые единицы отличаются повышенной экспрессивностью и высокой образностью, которые обусловлены денотативным, сигнификативным и коннотативным аспектами значения фразеологизмов, а также обладают всеми лексико-семантическими характеристиками фразеологизма.
Наиболее встречающими компонентами, обозначающие элементы одежды, являются “hat", “shoe” и “boot”, на которые приходится около 40% от общего количества рассматриваемых фразеологизмов, что, прежде всего, связано с тесным контактом именно с этими предметами.
Кроме того, компонент "одежда" в составе фразеологизмов обладает ярко выраженной национально-культурной спецификой, которая предопределяется его ассоциативными связями и при использовании их в отношении к людям придает определенное значение.
Следует отметить, что языковой феномен фразеологической активности объясняется и отражается влиянием элементов одежды на человеческую повседневность. Благодаря тесному контакту одежды и человека, на протяжении многих лет, одежда стала важнейшим предметом для человека. И поэтому, неудивительно, что высокая активность фразеологизмов находит объяснение в такой связи.
Таким образом, анализ значительного объема теоретического и практического материала позволил прийти к заключению, что изучение фразеологизмов является неотъемлемой частью иноязычной профессиональнопедагогической деятельности, способствует обогащению словарного запаса учащихся старшей ступени обучения, развития выразительной речи, повышению культурного уровня общения и лингвометодического уровня преподавания иностранного языка.
Перспективность настоящего исследования видится в том, что содержащиеся в нем теоретико-методические положения и выводы создают предпосылки для совершенствования методики преподавания иностранного языка в рамках общего среднего образования; оптимизации образовательного процесса в школах.
Включение лингвокультурологической компетенции в контекст задач развития ученика как субъекта учения обусловливает расширение ее структуры и содержания, актуализирует общепредметную составляющую когнитивного компонента, регуляторный компонент, включающий важнейшие для регуляции собственной учебно-познавательной деятельности знания и умения рефлексии, самооценки, самодиагностики и самокоррекции, а также личностносмысловой компонент, включающий ценностный, мотивационный и эмоциональный аспекты познавательной деятельности.
Наиболее удачным для решения задач формирования лингвокультурологической компетенции, на наш взгляд, является старший подростковый возрастной период, который, несмотря на всю свою сложность, позволяет закладывать основы.
Далее в данном исследовании был произведен отбор английских фразеологизмов с компонентом "одежда" для последующего их включения в методическую разработку урока на старшей ступени обучения. В ходе работы были выделены фразеологизмы с различной коннотацией и степенью активности.
Одежда с древнейших времен и до наших дней является как бы зеркалом, в котором отражается вся история человечества. Естественно, что, будучи неотъемлемой частью жизни и быта человека, наименования элементов одежды получили распространение и во фразеологии. Во фразеологии культурно-национальные особенности окружающей действительности проявляются особенно ярко. Общепризнанным представляется тот факт, что фразеологический фонд языка является носителем и источником культурно-национальной информации. Во фразеологическом фонде национальная самобытность языка получает свое яркое и непосредственное проявление. Фразеологизмы с компонентами- наименованиями одежды представляют собой многочисленный и семантически разнообразный класс в английском языке. Как известно, язык называет и выражает то, что есть в культуре, а также порождает и формирует ее.
Фразеологизмы с компонентом "одежда", как это было доказано в данной работе, имеют особое значение в английском языке. Рассматриваемые единицы отличаются повышенной экспрессивностью и высокой образностью, которые обусловлены денотативным, сигнификативным и коннотативным аспектами значения фразеологизмов, а также обладают всеми лексико-семантическими характеристиками фразеологизма.
Наиболее встречающими компонентами, обозначающие элементы одежды, являются “hat", “shoe” и “boot”, на которые приходится около 40% от общего количества рассматриваемых фразеологизмов, что, прежде всего, связано с тесным контактом именно с этими предметами.
Кроме того, компонент "одежда" в составе фразеологизмов обладает ярко выраженной национально-культурной спецификой, которая предопределяется его ассоциативными связями и при использовании их в отношении к людям придает определенное значение.
Следует отметить, что языковой феномен фразеологической активности объясняется и отражается влиянием элементов одежды на человеческую повседневность. Благодаря тесному контакту одежды и человека, на протяжении многих лет, одежда стала важнейшим предметом для человека. И поэтому, неудивительно, что высокая активность фразеологизмов находит объяснение в такой связи.
Таким образом, анализ значительного объема теоретического и практического материала позволил прийти к заключению, что изучение фразеологизмов является неотъемлемой частью иноязычной профессиональнопедагогической деятельности, способствует обогащению словарного запаса учащихся старшей ступени обучения, развития выразительной речи, повышению культурного уровня общения и лингвометодического уровня преподавания иностранного языка.
Перспективность настоящего исследования видится в том, что содержащиеся в нем теоретико-методические положения и выводы создают предпосылки для совершенствования методики преподавания иностранного языка в рамках общего среднего образования; оптимизации образовательного процесса в школах.
Подобные работы
- Формирование коммуникативных компетенций на старшей ступени обучения
посредством фразеологических единиц
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4770 р. Год сдачи: 2016 - ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4265 р. Год сдачи: 2020 - Формирование лингвокультурологической компетенции посредством метода перевода на ступени среднего общего образования (па материале романа Нила Генмана “Американские боги”)
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4275 р. Год сдачи: 2018 - МУЗЕИ ДЕТСТВА КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ
НАВЫКОВ НА ПУТИ ФОРМИРОВАНИЯ КУЛЬТУРЫ СТРАНЫ
ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4860 р. Год сдачи: 2018 - СТРАТЕГИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИДИОМ, ОПИСЫВАЮЩИХ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ СОСТОЯНИЕ ЧЕЛОВЕКА, ПРИ ОБУЧЕНИИ
ГОВОРЕНИЮ В ШКОЛЕ
Дипломные работы, ВКР, языкознание. Язык работы: Русский. Цена: 4850 р. Год сдачи: 2017 - Религиозная картина мира и ее отражение во фразеологии немецкого и русского языков: сравнительно-сопоставительный и методический аспект
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 6300 р. Год сдачи: 2018



