Тема: ЯЗЫК АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА I. Язык средств массовой информации
1.1. Роль языка в средствах массовой информации 7
1.1.1. Язык и средства массовой
информации 10
1.1.2. Массовая коммуникация и массовая информация 14
1.1.3. Наука о СМИ 17
1.2. Воздействующая функция СМИ 21
1.3. Публицистический и информационный стиль в массовой коммуникации 27
ГЛАВА II. Особенности языка медиатекстов
2.1 Специфика языка медиатекстов 31
2.2 Особенности английской общественно-политической терминологии 35
2.3 Информативное описание и информативное повествование в медийном дискурсе 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 59
ПРИЛОЖЕНИЕ 63
📖 Введение
Информационные связи играют жизненно важную роль во всех областях человеческой деятельности. Информационные ресурсы общества становятся в настоящее время определяющим фактором его развития как в научно - техническом, так и в социальном плане. Средства массовой информации в наши дни являются неотъемлемой частью существования человеческого общества, и, будучи мощным средством воздействия на человеческий разум, СМИ формируют общественное мнение касательно того или иного вопроса. Именно в языке средств массовой информации прослеживаются новые тенденции в подходах к изучению языка, которые наблюдаются в современной лингвистике. Незамедлительно реагируя на любые перемены в общественном сознании, язык СМИ наиболее точно передает картину общественного мнения. Как небезосновательно отмечают лингвисты, “язык журналистики является ярчайшим срезом языка общества” [2; С. 20].
В последние годы можно говорить о новом направлении, появившемся в лингвистике, которое разрабатывается на стыке целого ряда наук, - медиа лингвистике - науке о языке средств массовой информации, во многом связанной с новыми тенденциями в современной лингвистике в целом и, как кажется, имеющей прямое отношение к когнитивным процессам, происходящим в языке. Термин “медиалингвистика” был предложен в работе Т.Г Добросклонской и очень удачно отражает те тенденции, которые происходят в разносторонних исследованиях и позволяют очертить круг проблем, связанных с этой областью языка [30; С. 78].
Тексты средств массовой информации, представляющие собой дискурс, всегда динамичны и современны, они воспринимаются участниками коммуникации в контексте происходящих событий. Как известно, материалы, относящиеся к этому регистру речи, представляют собой «сплав» всего спектра функциональных стилей языка, в них функция сообщения реализуется в той же мере, что и функция воздействия, для чего используется весь набор имеющихся в распоряжении языка средств. Именно поэтому материалы средств массовой информации особенно интересны с точки зрения как общих способов их организации, так и более частных особенностей, характерных для определенных изданий.
Для изучения языка СМИ, необходимо знание о языковом динамизме как, с одной стороны, динамике развертывания речи в определенной прагматической ситуации, а также знание о соотнесенности высказываемого с действительностью, с другой. Необходимо учитывать различия в использовании устной и письменной речи, которые, хотя тесно взаимосвязаны, имеют свои особенности. Прежде всего, следует отметить, что устная речь имеет внешнюю звуковую сторону, письменная же речь выражена графически.
В нашей дипломной работе будет проводиться изучение и анализ языка средств массовой информации, вещающих на английском.
Актуальность данной темы и ее активное изучение обусловлено развитием СМИ, а оно, в свою очередь, связано с феноменом глобализации, затронувшим язык. Английский язык в современном мире коммуникации играет важную роль, именно он является языком межкультурного, интернационального общения, поэтому рост темпов обмена информацией между людьми повлек за собой развитие средств массовой информации, вещающих на английском языке.
Значительный вклад в изучение языка средств массовой информации внесли такие исследователи, как Володина M.H., Добросклонская Т. Г., Комова ТА., Курьянов Е.И, Малюга E.H, Винокур Г.О. и другие. Несмотря на их выдающиеся работы, тема специфики языка англоязычных средств массовой информации в настоящее время остается актуальной, и, исходя из этого, хотелось бы подчеркнуть важность рассмотрения и изучения данной темы в нашей дипломной работе.
Объект наших исследований - это язык средств массовой информации, вещающих на английском, предметом исследования является лингвистическая сторона языка СМИ.
Целью нашего исследования является выявить, изучить и проанализировать специфику языка англоязычных СМИ, определить ключевые моменты, которые охарактеризовывают язык СМИ, также рассмотреть его особенности.
В нашей дипломной работе мы преследовали задачи: изучить материал касательно лингвистических аспектов языка средств массовой информации, выделить его специфику, выявить и определить причины, которыми вызваны изменения в языке СМИ, привести свои примеры, осуществить поиск материала в современных источниках средств массовой информации и проанализировать его.
В данной дипломной работе применялись такие общетеоретические и практические методы исследования, как анализ, обобщение, классификация, аналогия, сравнения и сопоставления.
Новизна исследования заключается в том, что рассмотренный и проанализированный в работе практический материал датируется 2016 -м и 2017-м годом.
Теоретическая значимость исследования заключается в новшестве исследований, более общем анализе проблемы, широком обзоре литературы.
Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты, полученные из исследования, могут быть полезны широкому кругу изучающих английский язык, так как для них важно знание особенностей языка англоязычных СМИ.
Апробация результатов исследования. Работа была апробирована на итоговой научно-образовательной конференции студентов Казанского (Приволжского) федерального университета (13 апреля 2017 года) в форме доклада на тему "Роль и специфика языка медиатекстов"
Структура исследования. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
✅ Заключение
В нашей дипломной работе проводилось изучение и анализ языка средств массовой информации, вещающих на английском. Вследствие актуальности данной темы нами были рассмотрены и проанализированы работы исследователей, внесших большой вклад в изучение языка средств массовой информации, среди них: Володина M.H., Добросклонская Т. Г., Комова ТА., Курьянов Е.И, Малюга E.H, Винокур Г.Ю и другие.
Итак, при изучении языка СМИ необходимо рассматривать языковой динамизм, динамику развертывания речи в определенной прагматической ситуации, а также соотнесенность высказываемого с действительностью. Необходимо учитывать различия в использовании устной и письменной речи, которые, хотя тесно взаимосвязаны, имеют свои особенности.
В ходе исследования мы проанализировали новое направление, появившееся в лингвистике - медиалингвистику - науку о языке средств массовой информации, во многом связанную с новыми тенденциями в современной лингвистике в целом и имеющей прямое отношение к когнитивным процессам, происходящим в языке. Впервые данное понятие описала в своей работе Добросклонская Т.Г, тем самым подчеркнув те тенденции, которые происходят в разносторонних исследованиях и позволяют очертить круг проблем, связанных с этой областью языка.
В процессе нашего исследовании мы выявили выявить, изучили и проанализировали специфику языка англоязычных СМИ, определили ключевые моменты, которые охарактеризовывают язык СМИ, также рассмотрели его особенности. В нашей дипломной работе мы изучили материал касательно лингвистических аспектов языка средств массовой информации, выделили его специфику, выявили и определили причины, которыми вызваны изменения в языке СМИ, привели свои примеры, осуществили поиск материала в современных источниках средств массовой информации и проанализировали его.
В нашей дипломной работе мы применили такие общетеоретические и практические методы исследования, как анализ, обобщение, классификация, аналогия, сравнения и сопоставления.
В процессе работы с теоретическим материалом мы рассмотрели понятие медиатекст в рамках медиалингвистики, науке о языке средств массовой информации, во многом связанной с новыми тенденциями в современной лингвистике в целом и, имеющей прямое отношение к когнитивным процессам, происходящим в языке. Также, мы сделали вывод о том, что главная особенность текстов СМИ заключается в комбинировании элементов сообщения и воздействия. Различные жанры медиатекстов отличаются многообразным соотношением и выражением элементов сообщения и воздействия, разным количеством информации и экспрессивных средств.
В нашей работе мы делали акцент на лингвостилистических особенности медиатекста, среди которых мы выявили выразительность и образность языка как способ привлечения внимания читателя, наполненность различными реалиями, аллюзиями и цитатами, высокую степень стандартизации применяемых средств, применение различных фигур речи и стилистических средств, широкое применение образной фразеологии и идиоматической лексики. В ходе работы мы рассмотрели языковые модели информативного описания, отличительная черты информативного повествования, привели некоторые лексико-грамматические особенности новостных заголовков, основывая свои исследования на материалах газет The Washington Post, The Telegraph, USA Today, The Wall Street Journal, The New York Times, The Vancouver Sun, The Sydney Morning Herald, CNN. Также, мы проанализировали особенности английской общественно-политической терминологии и выделили механизмы, которые участвуют в образовании сложносокращенных слов в медиатекстах.
Обобщая вышеизложенное, в представленных нами заголовках новостных статей наблюдается широкое использование образной фразеологии, идиоматической лексики, различных фигур речи и стилистических средств, которые в совокупности делают тексты массовой информации стилистически насыщенными, экспрессивными и привлекающими внимание массовой аудитории.
При написании дипломной работы нами была изучена специальная литература, включающая в себя различные статьи, научные работы, в которых были определены теоретические аспекты и раскрыты ключевые понятия нашего исследования.
Делая вывод, мы основывались на особенностях медийного дискурса, специфике английской общественно-политической терминологии и языка медиатекстов.
В нашей работе мы применили такие общетеоретические и практические методы исследования, как анализ, обобщение, классификация, аналогия, сравнения и сопоставления.



