Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ОБЗОР СОВРЕМЕННОЙ ТАЙВАНЬСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Работа №50931

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

международные отношения

Объем работы57
Год сдачи2017
Стоимость4320 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
359
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава Г Тайваньская литература в 50-60 гг. XX века 6
1.1 .Становление современной тайваньской литературы и ее периодизация... .6
1.2. Развитие модернизма в тайваньской литературе 50-60 гг 13
Глава 2. Развитие тайваньской литературы в 70-80 гг. XX века 20
2.1. Возникновение нативизма в тайваньской литературе, как реакция на
модернизацию и внешнюю гегемонию 20
2.2. Публикации тайваньской литературы и ее научное изучение на материке
в 1979-1989 гг 27
Глава 3. Тайваньская литература к конце 90-х гг. — начале XI века 41
3.1. Постмодернизм и возрождение народных традиций в 80-90 гг. XX века 41
3.2. Новые течения и тенденции в тайваньской литературе в начале XXI века 44
Заключение 51
Список источников и использованной литературы

Исторический опыт тайваньского народа за последние 100 лет сформировал уникальный характер в развитии тайваньской литературы. В данной работе мы рассмотрим современный этап тайваньской литературы, ее становление и развитие с конца 40-х годов XX века до начала XI века. История литературы на Тайване и в материковой части Китая имеют много общего и различий (предшествующие или следующие друг за другом), которые заслуживают сравнения. До окончания культурной революции в Китае, Тайвань представлял Китай на международной арене и часто воспринимался как парадигма для изучения Китая. Для материкового исследователя, модернистская литература, которая возникла на Тайване в шестидесятые годы, является незаменимой страницей в истории современной китайской литературы в ее целостности, потому что она заполняет пробел в творческой письменности, вызванной Культурной революцией. В восьмидесятые годы после того, как Китай принял новую политику открытости, модернистская литература вошла в моду с появлением капиталистических социальных форм, отдаленно отражающих модернизм, господствующий на Тайване в шестидесятые.
Актуальность данного исследования обусловлена тем, что до последнего времени тайваньская литература жила в тени традиций Китая. Но с некоторых пор Тайвань ищет свой собственный голос. Тайваньская литература является важной частью мировых литератур на китайском языке. В течение двадцатого века, китайцы во всем мире сформировали культурную диаспору, и естественно расширили географическую область литературы, написанную на китайском языке. Многие «зарубежные писатели» были родом из Тайваня. Их произведения до тех пор, пока они связаны с опытом писателей Тайваня, должны быть приняты в качестве части Тайваньской литературы. В области мировых литератур на китайском языке, будь то по качеству или по количеству, тайваньская литература занимает важное место. Изначально Тайвань был эмигрантским обществом, подверженным влиянию извне, и, следовательно, развитие тайваньской литературы и литературы на китайском языке имеет долю сходных эмигрантских характеристик.
Более того, из-за общей культурной традиции, изучение тайваньской литературы обеспечит ценную ссылку на изучение других литератур на китайском языке в мире. Исследований современной тайваньской литературы в мире не так много, в России же они почти отсутствуют, что обуславливает актуальность данной работы.
Цель работы - рассмотреть становление и развитие современной тайваньской литературы, в период с конца 40-х годов XX века до начала XI века.
Задачи исследования определяются поставленной целью:
1. рассмотреть исторические условия и предпосылки, в которых происходило становление современной тайваньской литературы;
2. разработать периодизацию современной тайваньской литературы;
3. рассмотреть развитие модернизма в современной тайваньской литературе;
4. рассмотреть возникновение и развитие «литературы родной земли»;
5. проанализировать взаимосвязь между публикациями и изучением тайваньской литературы на материке;
6. рассмотреть постмодернизм и возрождение народных традиций в тайваньской литературе;
7. рассмотреть новейший этап в современной тайваньской литературе;
8. сделать выводы об особенностях современной тайваньской литературы.
Методы исследования определяются поставленной целью, задачами и носят комплексный характер. В работе применяются следующие методы исследования:
1. Структурный метод, позволивший разработать периодизацию современной тайваньской литературы.
2. Описательный метод, позволивший рассмотреть современную тайваньскую литературу;
3. Аналитический метод, позволивший проанализировать накопленный материал и сделать выводы о развитии тайваньской литературы.
Объектом исследования дипломной работы являются литература, создаваемая в тайваньском регионе на современном этапе ее развития (с конца 40¬х годов XX века до начала XI века).
Предметом исследования являются произведения, которые создавались на Тайване в данный период времени, а также процессы, которые происходили в современной литературе Тайваня.
В качестве источников были применены различные произведения тайваньских писателей, на современном этапе тайваньской литературы, некоторые статистические данные, а также учебники по истории тайваньской и китайской литературы.
Теоретической базой для данной дипломной работы послужили работы зарубежных авторов Лю Дэнханя Liu denghan), Девида Дэра, и Карлоса
Роджеса, направленные на изучение литературы Тайваня в историческом разрезе.
Работа состоит из введения, в котором определяется актуальность темы, дается краткий обзор литературы, ставятся цели и задачи; глав основной части, в которых рассматривается современная тайваньская литература; заключения, в котором содержатся основные выводы по данному исследованию; списка использованной литературы.
В первой главе «Тайваньская литература в 50-60 гг. XX века» рассматривается становление современной тайваньской литературы и такое направление как модернизм, а также приводится периодизация современной тайваньской литературы.
Во второй главе «Развитие тайваньской литературы в 70-80 гг. XX века» рассматривается литература родной земли», возникшая как реакция на литературу модернистов, а также анализируется взаимосвязь между публикациями и научным изучением тайваньской литературы на материке.
В третьей главе «Тайваньская литература в конце 90-х гг. — начале XXI века рассматривается постмодернизм и возрождение народных традиций в тайваньской литературе, а также новейшая тайваньская литература.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Уникальный исторический опыт Тайваня оказал огромное влияние на формирование и развитие современной тайваньской литературы. Разработанная нами периодизация помогла рассмотреть отдельные периоды современной тайваньской литературы, при этом проследив за общими тенденциями и особенностями. Литературные достижения писателей первых после 1949 года десятилетий, несомненно, заложили основу живого и многогранного культурного развития Тайваня в 90-е гг. XX столетия. В связи с тем, что после 1949 года Китай раскололся на две большие политические структуры с различными социально-политическими системами, и традиция Новой Китайской Литературы внутри китайских сообществ стала двигаться в двух расходящихся направлениях. В этот период на Тайване писатели были ограничены в выборе направления своего творческого развития. Поскольку революционная литература и «критический реализм» были запрещены, наибольшее выражение получило более безобидное лирико-сентиментальное направление.
Развиваясь от антикоммунистической пропаганды времен холодной воды в 50-е гг., через модернистское литературное движение и «литературу родной земли» в 60-е и 70-е гг. к выражающим идею плюрализма современным течениям и буржуазности ориентированной на рынок массовой культуры, тайваньская литература отражает широту социально-политических изменений, происходящих в обществе.
Испытавшее влияние западной культуры модернистское направление 60-х гг. и популярное в 70-е гг. движение «уроженцев», или нативистов, - оба эти движения можно признать «альтернативными» или «оппозиционными» культурными направлениями на Тайване в этот период. Поскольку модернисты перенимали литературные концепции, развивавшиеся в западном капиталистическом обществе, они тем самым стремились и к идеологической трансформации тайваньского общества. Пропагандируя такие буржуазные ценности, как индивидуализм, либерализм и рационализм, они стремились 51
скорректировать существовавшие в недрах традиционной системы ценностей угнетающие их социальные отношения. В противоположность модернистам литературное движение нативистов использовало литературу в качестве предлога вызвать к жизни доминанту традиционного социально-политического устройства и имело антигегемонистскую направленность.
По разным причинам, но оба движения просуществовали в Тайваньской литературе весьма недолго. В конце 70-х - в начале 80-х гг. влияние как модернистов, так и «уроженцев» на литературу резко снизилось, а присущие им недостатки с течением времени становились все более очевидными. Пришедшие им на смену молодые литераторы, переняв высокую технику модернистов, обнаруживали при этом присущие «уроженцам» высокие социальные познания. Однако профессиональные пристрастия литературной молодежи 80-х значительно отличались от взглядов их предшественников и во многом были обусловлены рыночной логикой и ситуацией растущей коммерциализации тайваньской культуры. Одновременно с этим, в 1990-е годы началось возрождение местных народных традиций, а языки холо и хакка стали предпочтительными лингвистическими средствами литературного выражения.
Большое значение для развития и распространения тайваньской литературы имели ее публикации на материке. Именно публикации тайваньской литературы в журналах и издание сборников тайваньских писателей позволили материковым исследователям не только изучить неизведанную ранее тайваньскую литературу, но и узнать о жизни на острове.
80-90 гг. стали переходным периодом в тайваньской литературе. Освободившись от военного положения тайваньская литература обогатилась новыми формами и темами. Такая тенденция сохранилась и в новом тысячелетии. Поэзия, проза, драма все эти жанры шагнули за пределы реального мира, и в XXI веке активно распространяются и популяризируются в сети Интернет.
Цель исследования — рассмотреть становление и развитие современной тайваньской литературы, в период с конца 40-х годов XX века до начала XI века была достигнута. Задачи выполнены, а именно:
1. рассмотрены исторические условия и предпосылки, в которых происходило становление современной тайваньской литературы;
2. разработана периодизация современной тайваньской литературы;
3. рассмотрено развитие модернизма в современной тайваньской литературе;
4. рассмотрено возникновение и развитие «литературы родной земли»;
5. проанализирована взаимосвязь между публикациями и изучением тайваньской литературы на материке;
6. рассмотрен постмодернизм и возрождение народных традиций в тайваньской литературе;
7. рассмотрен новейший этап в современной тайваньской литературе;
8. сделаны выводы об особенностях современной тайваньской литературы.
Благодаря структурному методу была разработана периодизация современной тайваньской литературы. Благодаря описательному методу было рассмотрено становление и развитие современной тайваньской литературы. Что позволило при помощи аналитического метода сделать выводы об особенностях, содержании и проблематике произведений того периода.
Данная работа не только имеет научную новизну, но и может помочь в более подробном изучении отдельных явлений в современной тайваньской литературе, а также послужить ссылкой на изучение мировых литератур на китайском языке.



1.1. Лю Дэнхань. История тайваньской литературы / Лю Дэнхань. -
Фучжоу, 1997. - 1593 с. (Лю Дэнхань.
Тайвань вэньсюэ ши. - Фучжоу), 1997. - 1593 Ж.
1.2. Фей Ма. Сборник рассказов Тайваня / Фей Ма. - Пекин: Народная литература, 1979. - 602 с.
(Фэй Ма. Тайвань сяошуо сюань. - Бэйцзин: Жэньминь вэньсюэ чубань шэ), 1979. - 602 М¬
1.3. Фей Ма. Сборник стихов Тайваня / Фей Ма. - Пекин: Народная литература, 1980. - 205 с. (Фэй
Ма. Тайвань ши сюань. - Бэйцзин: Жэньминь вэньсюэ чубань шэ), 1980.-205
1.4. Чжан Баошэнь. Сборник тайваньских рассказов / Чжан Баошэнь. - Пекин: Издательство социальных наук, 1981.-235 с. иУДц-фч)!
Ф Д гНЙхТ? (Чжан Баошэнь. Тайвань сяошуо
сюаньцзи. - Бэйцзин: Чжунго шэхуй кэсюэ чубань шэ), 1981. -235
2. Литература:
На русском языке:
2.1. Алексеев В.М. Китайская литература / В.М. Алексеев. - М.: Наука, 1978.-595 с.
2.2. Духовная культура Китая: энциклопедия. В 5 т. Т. 3. Литература. Язык и письменность / гл. ред. М.Л.Титаренко. - М.: Восточная литература, 2008.-855 с.
2.3. Лемешко Ю.Г. Современная литература Китая. Учеб, пособие / Ю.Г. Лемешко. - Благовещенск: Амурский гос. ун-т., 2012. - 146 с.
2.4. Николюкин А.Н. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Рос. акад, наук, ИНИОН, [Федер, прогр. книгоизд. России]. - М.: Интелвак, 2001. - 1600 с.
2.5. Поршнев Е.Б. Культура Тайваня / Е. Б. Поршнев. // Современный Тайвань - Иркутск: Улисс, 1994. - С. 284-306.
На китайском языке:
1.1. Ван Вэньянь. Исследования и публикации тайваньской литературы на
материке (1979-1989) / Ван Вэньянь // Китайская литература. - 2006. - №6. - С. 42-47. ЗЕЗШ. (1979—
1989) И (Ван Вэньянь. Далу дэ Тайвань вэньсюэ чубань хэ
Тайвань вэньсюэ яньцзю (1979-1989) // Хуавэнь вэньсюэ). - 2006. - №6. -42-47 Ж.
1.2. Линь Шучжэнь. Определение и трансформация тайваньской
литературы / Линь Шучжэнь // Литература Тайваня. — Тайбэй, 2001. - с. 6-35. //. - (линь
Шучжэнь. Тайвань вэньсюэ дэ цзедин юй лю бянь// Тайвань вэньсюэ. - Тайбэй) , 2001. - 6-35 Ж.
1.3. Хуан Ваньхуа. Поле тайваньской литературы в 50-х гг. XX века / Хуан Ваньхуа // Сборник исследований Тайваня. - 2008. - №3. — С. 88-98. Ж
20 50 (Хуан Ваньхуа. 20 Шицзи
50 няньдай дэ Тайвань вэньсюэ чан юйюймэйцзе). - 2008. - №3. - 88¬98 Ж-
1.4. Чжу Чжай. Новая волна в современной китайской литературе / Чжу Чжай. - Пекин: Народная литература, 1997. - 334 с.
Ж. - А К (Чжу чжай. Дандай вэньсюэ синьчао. -
Бэйцзин: Жэньминь вэньсюэ чубань шэ), 1997. — 334 Ж-
На английском языке:
1.5. David Der. Writing Taiwan: A New Literary History / David Der, Wei Wang, Carlos Rojas. - New York: Duke University Press, 2006. - 412 p.
1.6. Taiwan Literature, English Translation Series // Forum for the Study of World Literatures in Chinese. - Santa Barbara: University of California, 2008. -Вып. 23.-205 c.
2. Электронные ресурсы
2.1. Беляева И.А. Проза Тайваня [Электронный ресурс] / И.А. Беляева - Режим доступа: http://megadocs.ru/1362/,свободный. - Проверено 25.05.2017.
2.2. Большая китайская энциклопедия [Электронный ресурс] - Режим доступа: http.7/dic.academic.ru/contents.nsf/chi big епс/, свободный. - Проверено 20.05.2017.
2.3. Литературная энциклопедия [Электронный ресурс] - Режим доступа:
http://dic.academic.ru/contents.nsEenc literature/, свободный. —
Проверено 20.05.2017.
2.4. Ляо Шуфан. Модернистская литература на Тайване [Электронный ресурс] / Ляо Шуфан. - Режим доступа: http://entoolkit.culture.tw/literaturetheme 73 9 l.html?themeld=9, свободный. - Проверено 5.06.2017.
2.5. Пэт Гао. На пути к национальной литературе [Электронный ресурс] / Пэт Гао. - Режим доступа: http://taipanorama.tw/news.php?unit=388&post=l 09309, свободный. - Проверено 25.05.2017.
2.6. Юй Шэнкуань. Литература родной земли [Электронный ресурс] / Юй Шэнкуань. — Режим доступа: http://entoolkit.culture.tw/literaturetheme 73 88.html?themeld=88, свободный. - Проверено 25.05.2017.
3. Словари
3.1. Баранова З.И. Большой китайско-русский словарь: ок. 120000 слов и словосочетаний / З.И. Баранова [и др.]. - М.: Живой язык, 2006. - 524 с.
3.2. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. - М.: Эксмо-Пресс, 2000. - 1308 с.
3.3. Мюллер В.К. Англо-русский словарь / В.К. Мюллер - М.: Эксмо, 2010.
- 1200 с.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ