Тема: СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ВНЕДРЕНИЯ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ В УЧЕБНЫЙ ПРОЦЕСС ПО ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I. Теоретические основы внедрения аутентичных материалов в обучение иностранным языкам 8
1.1. Роль аутентичных материалов в обучении иностранным языкам 8
1.2. Аутентичные материалы и их классификация 12
1.3. Основные критерии отбора аутентичных материалов 18
Глава II. Внедрение аутентичных материалов в процесс обучения
французскому языку 25
11.1. Поиск источников аутентичных материалов 25
11.2. Современные методы работы с аутентичными материалами 29
11.3. Анализ и оценка работы с аутентичными материалами при обучении
французскому языку 39
Заключение 46
Библиография
📖 Введение
Технологии мультимедиа делают обучение иностранному языку более эффективным по сравнению с традиционными методами. Мультимедийные образовательные технологии, такие как технология виртуального обучения, сетевые телекоммуникации, гипертекстовая технология, позволяют организовать обучение на основе взаимодействия звуковых и видеофайлов под управлением интерактивного программного обеспечения. «Изобразительный ряд, включая образное мышление, помогает обучаемому целостно воспринимать предлагаемый материал. Появляется возможность совмещать теоретический и демонстрационный материалы. Текстовые задания уже не ограничиваются словесной формулировкой, но и могут представлять собой целый видеосюжет» [5]. Именно эти качества наиболее эффективны в плане лингвистической подготовки и формирования коммуникативной компетенции обучаемых. Интерактивные мультимедийные программы формируют у обучающихся опыт учебно-познавательной деятельности, дают возможность диалогового общения в системе «человек- компьютер», т.е. коренным образом изменяется традиционный процесс восприятия и усвоения знаний в обучающей среде.
Изменение целей и задач, стоящих перед современным образованием переносит акцент с усвоения знаний на формирование коммуникативной компетентности ученика, поэтому авторами современного государственного образовательного стандарта выдвигается расширенная трактовка цели обучения иностранному языку в российских школах.
Урок иностранного языка как никакой другой позволяет использовать наглядные материалы и средства обучения, такие как тексты, песни, стихи, таблицы, схемы, презентации, аудио- и видеоматериалы. Ряд исследователей считает, что предпочтительнее учить языку на аутентичных материалах, то есть материалах, взятых из оригинальных источников и изначально не предназначенных для учебных целей.
По мнению других исследователей, основным средством обучения иностранному языку является языковая среда, а все остальные средства являются вспомогательными, их назначение - создание более или менее ярко выраженной иллюзии приобщения учащихся к естественной языковой среде.
Актуальность использования аутентичных материалов в обучении заключается в их функциональности. Под функциональностью мы понимаем их ориентацию на реальное использование, так как они создают все условия для формирования у обучаемых коммуникативной компетенции, что, согласно мнению многих ведущих специалистов в области методики, является главным фактором в успешном овладении иностранным языком.
Несмотря на это, использование аутентичных материалов в практической деятельности очень ограничено. Здесь можно выделить три причины. Во-первых, значительное расхождение мнений преподавателей касательно целесообразности их применения в обучении иностранному языку, во-вторых, недостаточная обеспеченность школ или отсутствие доступа к аутентичным источникам и, в-третьих, почти полное отсутствие разработанных методик работы с аутентичными материалами и их теоретической базы.
Выбор данной темы обусловлен тем, что благодаря мультимедийным технологиям появляются разнообразные формы самостоятельной деятельности по сбору и обработке информации, что является, безусловно, важным аспектом для современного подхода к образованию.
Объектом исследования является учебный процесс по иностранному языку в средней общеобразовательной школе.
Предметом исследования выступает процесс отбора, адаптации и использования аутентичного материала в обучении чтению на средней ступени СОШ.
Целью исследования является теоретическое обоснование и разработка методики применения аутентичных материалов в процессе обучения иностранному языку, а также апробация её эффективности при овладении чтением в учебном процессе по французскому языку в СОШ.
Исходя из понимания объекта, предмета и цели исследования нами были сформулированы следующие задачи:
1. выявить различные классификации аутентичных материалов и критерии их отбора и адаптации для дальнейшего использования в учебном процессе по иностранному языку;
2. на основе изучения теоретических материалов, посвященных данной проблеме, выявить наиболее подходящие методы внедрения аутентичных материалов в учебный процесс;
3. провести анализ современных подходов к применению аутентичных материалов и выявить наиболее эффективные из них применительно к изучению иностранных языков.
В процессе проведения исследования нами были использованы адекватные предмету, поставленной цели и задачам методы. Теоретические методы — анализ и изучение литературы по педагогике, методике преподавания, посвященной проблеме использования аутентичных материалов в учебном процессе. Содержательные методы — изучение и обобщение опыта преподавателей по вопросам использования аутентичных материалов в процессе обучения иностранному языку. Для апробации предлагаемых технологий применения аутентичных материалов в учебном процессе по французскому языку в СОШ было использовано опытное обучение, организованное в МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №33 с углубленным изучением отдельных предметов» Авиастроительного района г. Казани.
Методологическую основу нашего исследования составили труды, раскрывающие особенности внедрения аутентичных материалов в современный учебный процесс (Миролюбов А.А., Соловова Е.Н., Носович Е.В., Мильруд Р.П., Виноградова Е.М., Барышников И.В., Синица Ю.А. и др.). Данными исследователями отмечается, что аутентичные материалы имеют ряд преимуществ перед учебными, так как в них отражаются факты и особенности национальной культуры.
Новизна исследования обусловлена постоянно изменяющейся парадигмой образования в области преподавания иностранных языков, которая ставит новые требования к отбору все более и более разнообразных аутентичных материалов, используемых в учебном процессе.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что предлагается новый подход к развитию умений чтения на иностранном языке на среднем этапе обучения при помощи специально отобранных аутентичных текстов, а также методические рекомендации по работе с ними на уроке французского языка.
Практическая значимость данного исследования заключается в том, что предлагаемые критерии отбора аутентичных материалов для обучения на французском языке в целях их последующей адаптации для нужд учебного процесса могут широко применяться педагогами в их повседневной практике. Это расширит сферу применения накопленного практического опыта. Практическая часть нашего исследования представляет собой прямое руководство к эффективному внедрению аутентичных материалов для чтения на уроках иностранного языка в СОШ.
Структура работы. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии. Объём работы - 54 страницы машинописного текста. Она содержит 5 таблиц.
✅ Заключение
Однако, использование аутентичных материалов имеет ряд особенностей, обусловленных как задачами развития тех или иных видов речевой деятельности, формирования тех или иных компетенций, так и целевыми установками, поставленными перед учениками при выполнении различных заданий.
Прежде всего, в целях предотвращения трудностей, связанных с организацией урока и общением с обучаемыми, следует тщательно изучить психологические и возрастные особенности учеников, это поможет организовать продуктивный урок с учетом индивидуальных способностей каждого учащегося, а также их знаний, снять психологические трудности при работе с новыми источниками, обеспечить позитивный настрой обучаемых на работу с аутентичными материалами.
Наше исследование опирается на теоретическую базу по данной теме и проведенное нами опытно-экспериментальное обучение в рамках уроков французского языка в школе. Успешность использования аутентичных текстов для формирования и развития умений чтения на уроках французского языка доказана опытно-экспериментальным путем. Работая с аутентичными материалами, мы пришли к выводу, что разработанная нами методика является эффективным средством развития коммуникативной активности обучаемых и их речевых умений.
Следует также отметить, что обучение естественному, современному французскому языку является возможным лишь при условии использования аутентичных материалов, взятых из жизни носителей языка, отражающих особенности их культуры и их менталитет. Данная деятельность обеспечит приобретение тех умений и навыков, которые помогут обучаемым в дальнейшем общаться на французском языке, не испытывая трудностей с пониманием иноязычного текста.
Нами также было отмечено, что использование аутентичного материала на практике повышает мотивацию обучаемых к освоению иностранного языка, так как процесс изучения французского языка с применением данных материалов становится более индивидуальным, творческим и интересным, однако, следует понимать, что данный подход работает лишь при условии соблюдения специально разработанной методики, основанной на четких параметрах отбора текстовых документов, на тщательном соблюдении этапов работы с текстом, на предварительном снятии лингвистических трудностей, на четкой целевой установке, предваряющей учебную деятельность, на тщательной отработке и обсуждении элементов содержания, на продуманных заданиях по контролю понимания.
Следует также подчеркнуть, что большинство ведущих методистов считают использование аутентичных материалов не только целесообразным, но и необходимым на каждом этапе обучения иностранному языку, во всех видах речевой деятельности, так как именно «подлинные» материалы создают иллюзию приобщения обучаемых к языковой среде страны изучаемого языка, а также знакомят учеников с её повседневной жизнью и культурой. Данный факт помогает повысить мотивацию к изучению французского языка как к предмету.
Согласно поставленной нами цели, состоящей в обосновании возможности использования аутентичных материалов с целью развития коммуникативной компетенции обучаемых в целом и в доказательстве эффективности их применения посредством апробации, проведенной в рамках учебных занятий в школе, мы провели исследование, в ходе которого мы достигли решения поставленных задач, доказали важность использования аутентичных материалов в развитии умений чтения на средней ступени СОШ. Наглядно положительный результат мы можем продемонстрировать по итогам представленных данных во второй главе нашей исследовательской работы.
В ходе нашего исследования мы столкнулись с определенными проблемами в применении аутентичных материалов, которые нам удалось решить.
Во-первых, это недостаточное количество разработанных методик по работе с аутентичными материалами, вследствие чего была произведена обширная поисковая деятельность для выявления наиболее оптимальных подходов к работе с текстами, заимствованными из франкоязычных изданий.
Во-вторых, по причине редкого использования аутентичных материалов в школе, мы столкнулись с проблемами восприятия и понимания многих лексических единиц и языковых клише при введении материалов в образовательный процесс.
Подводя итоги проведенного нами исследования, можно сделать следующие выводы:
• Внедрение аутентичных материалов в учебный процесс способно повысить показатели сформированности рецептивных лексических навыков в среднем на 15 процентов, сформированности рецептивных грамматических навыков на 60 процентов и сформированности умений понимания иноязычного текста на 25 процентов, если сравнивать с использованием общепринятых адаптированных для учебных целей материалов, используемых не для носителей языка.
• Применение аутентичных материалов повышает внимание и концентрацию обучаемых на задании и на материалах урока в целом.
• Использование аутентичных материалов и дальнейшая работа с ними помогает избавиться ученикам от языкового и психологического барьера в общении на французском языке.
На основании сделанных нами выводов, следует дать следующие рекомендации:
1. Подбор подобного рода материалов, в частности текстов, для учебных целей должен производиться с учетом всех критериев аутентичности, это позволит увеличить эффективность в работе и повысить мотивацию обучаемых.
2. Одной из самых главных задач в ходе формирования коммуникативной компетенции является обучение полноценному общению на иностранном языке.
3. При решении проблем с пониманием и усвоением материала важным фактором является мотивация обучаемого к самостоятельному преодолению сложностей и дальнейшему развитию навыков и умений, и только в крайнем случае следует прибегать к прямому переводу для снятия лингвистических трудностей отобранных материалов.



