Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ СУБЪЕКТИВНОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА В СОЗНАНИИ БИЛИНГВОВ (АНГЛИЙСКИЙ И РУССКИЙ ЯЗЫКИ)

Работа №47683
Тип работыСтатьи, Эссе, Сочинения
Предметлингвистика
Объем работы10
Год сдачи2018
Стоимость700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено 265
Не подходит работа?

Узнай цену на написание

ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ СУБЪЕКТИВНОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА В СОЗНАНИИ БИЛИНГВОВ (АНГЛИЙСКИЙ И РУССКИЙ ЯЗЫКИ)

Как известно, термины «билингвизм» и «двуязычие» широко распространены в философии, психологии, социологии, антропологии, политологии и в других науках. Поскольку направления исследований и методологические базы данных наук пересекаются лишь частично, то источники их содержат различные определения и толкования терминов.
Впервые понятие «билингвизм» было введено В.А. Аврориным в 1938 году как «одинаково свободное владение двумя языками. Иначе говоря, двуязычие начинается тогда, когда степень знания второго языка приближается вплотную к степени знания первого».
Концепции и теории билингвизма имеют различные аспекты. Представители психолого-педагогического направления (Л.С. Выготский, А.А. Леонтьев, Р.К. Миньяр-Белоручев, Т.М. Савельева, B.C. Худницкий и др.) рассматривают билингвизм как социокультурный феномен, который проявляется в усилении роли социокультурного компонента, в развитии информационного пространства, потребности двуязычного обучения при профессиональной подготовке, развитие дистанционной формы обучения, обучения в режиме онлайн и др.
Представители лингвистического направления (В.А. Виноградов, Ю.А. Жлуктенко, Ю.В. Розенцвейг, М.М. Михайлов и др.) определяют билингвизм как владение двумя языками. По мнению В.Ю. Розенцвейга, понятие билингвизма включает в себя владение двумя языками при постоянном переключении с одного языка на другой, в зависимости от обстоятельств, при этом, как указывают Д.А. Салимова и А.А. Тимерханов, билингвы без затруднений думают на нужном в данный момент языке. Такая точка зрения преобладает и в работах зарубежных ученых.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании студенческих
и аспирантских работ!


1. Бубнова И.А. Проблема смешения языков и феномен билингвизма в XXI веке // И.А. Бубнова // Текст, контекст, интертекст: сборник научных статей по материалам международной научной конференции «XIII Виноградовские чтения (г. Москва, 15 – 17 окт. 2013 г.) – М.: МГПУ, 2014 – Т. III. Ч. 1 – С. 5 – 13.
2. Глебова Т.А. Особенности обучения английскому языку студентов-билингвов с опорой на русский язык / Т.А. Глебова // I Международная научно-методическая конференция "Русский язык -посредник в диалоге культур" (в рамках программы "Русский язык в XXI веке"). МГИМО (У) МИД России, 19-20 февраля 2009 г. Сб. статей. -М.: МГИМО Университет, 2009. Глебова Т.А. Особенности обучения английскому языку студентов-билингвов с опорой на русский язык.
3. Знаменская Т.А. Формирование двуязычной компетенции при изучении иностранного языка // Образование и наука. - 2013. - № 1. - С. 94–106.
4. Салимова Д.А., Тимерханов А.А. Двуязычие и перевод: теория и опыт исследования: моногр. - М. : Флинта; Наука, 2012. - С. 4.
5. Сомова С.В. Формирование билингвальной компетенции специалиста в области преподавания иностранных языков. // Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения. Пятый межвузовский семинар по лингвострановедению: сб. статей: В 2 ч. – Ч.I. Языки в аспекте лингвострановедения. – М.:МГИМО Университет, 2008. – 266 с.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


© 2008-2022 Cервис помощи студентам в выполнении работ