Введение 3
Глава 1. Концепт и лексико-семантическое поле как фрагменты языковой картины мира
1.1.1. Понятие концепта. Типы концептов и их структура 7
1.1.2. Методы исследования концептов 13
1.2.1. Понятие языковой картины мира 14
1.2.2. Типы полей в лингвистических исследованиях и их свойства 18
Глава 2. Сопоставительный анализ лексико-семантического поля
«политик» в немецком и русском языках
2.1. Лексико - семантическое поле «политик» в русском и немецком языках
2.1.1. ЛСП «политик» в немецком языке 24
2.1.1.1. Категории Лейпцигского языкового корпуса
2.1.1.2. Анализ ЛСП «политик» в немецком языке 29
2.2.1 ЛСП «политик» в русском языке 43
Глава 3. Языковой образ политика на примере В.В. Путина
3.1. Влияние СМИ на формирование мнения 50
3.2. Биографические сведения 54
3.3. Языковой образ В.В. Путина 59
Заключение 70
Список литературы
В когнитивной лингвистике язык выступает как общий когнитивный механизм, процессы, связанные с когнитивной деятельностью человека, мировоззрением и мировосприятием, рассматриваются через призму языковых явлений.
Проблемы взаимоотношений между языком и человеком, связанные с активно развивающейся системой современных гуманитарных знаний, являются ключевыми для антропоцентрической парадигмы и представляют собой значительную область полиаспектных исследований, среди которых вопросы формирования и развития этнокультурная личность в современном пространстве являются вопросами с высокой степенью актуальности. Следовательно, в картине мира любого народа в центре познания находится сам человек в контексте своих мыслей и действий, определяемых этнокультурными характеристиками языковой личности как носителя идентифицирующих свойств, признаков, интеллектуальных особенностей и поведения.
В нашей исследовательской работе мы рассматриваем лексико-семантическое поле «политик», а также языковой образ политика на примере анализа языкового образа В.В. Путина на основании анализа материалов СМИ и опроса носителей русского и немецкого языков.
Лексико - семантическое поле (ЛСП) - совокупность языковых единиц, которые имеют общий компонент значения. Составной частью ЛСП является концепт. Концептом называется лексическая единица, которая выступает в сознании человека в качестве оперативной единицы мыслительных процессов.
В областях переводоведения и сопоставительного языкознания одной их актуальных тем исследования в наше время остается лексическая представленность языковых концептов.
Исследование лексико-семантических полей является одним из основных подходов изучения вербализации концептов в сопоставительном языкознании.
Объектом исследования послужил концепт «политик» и его репрезентация в немецком и русском культурно-языковых контекстах.
Предметом исследования стали семантическая структура концепта «политик», лексико-семантические поля как средство выражения концепта в немецком и русском языках, языковой образ политика.
Целью работы является выявление общих и отличительных черт репрезентации концепта «политик» в виде лексико-семантических полей в двух языках разных типов, а также языкового образа политика на примере В.В.Путина.
В соответствии с данной целью в работе предполагается решить следующие задачи:
1. рассмотреть понятие «лексико-семантического поля» как составляющую часть языковой картины миры, а также его свойства;
2. рассмотреть понятие «концепта», его структуру и типы;
3. сравнить лексико-семантические поля вербализации данного концепта в немецком и русском языках, опираясь на языковые корпусы, СМИ и данные опроса;
4. провести сравнительный анализ языкового образа политика.
Научная новизна дипломной работы заключается в исследовании теоретических и практических основ сопоставительного анализа вербализации концепта «политик» в виде лексико-семантических полей русского и немецкого языков.
Актуальность данной работы заключается в том, политика как инструмент межнационального взаимодействия является одной из ведущих сфер человеческой деятельности. В ней сконцентрировано взаимовлияние культур и обосновываются высшие человеческие ценности, что существенным образом определяет многополярность и противоречивость сегодняшнего дня.
Для рассмотрения данного концепта в лексико-семантических полях разных языков использовались следующие методы исследования:
• метод концептуального анализа позволил выявить структуру данного концепта;
• в ходе категориального анализа мы выявили 5 микрополей концепта «политик»;
• метод семантического анализа дал возможность выявить состав лексико-семантических полей ядерных лексем концепта «политик»;
• с помощью сопоставительного метода удалось определить общие и отличительные черты вербализации данного концепта в немецком и русском языках в виде лексико-семантических полей и синонимов ядерных лексем;
• метод контрастивного анализа, который позволяет определять общие и частные свойства материала разных языков;
• метод моделирования заключается в наглядном представлении структуры лексико-семантических полей и ядерных синонимов в сопоставляемых языках.
В теоретической части данной дипломной работы мы рассмотрим такие понятия, как «языковая картина мира», «лексико-семантическое поле» и «концепт», а также их свойства и особенности.
Практическая часть состоит непосредственно из сопоставления концепта «политик» и анализа лексико-семантических полей, а также языкового образа политика на примере В.В. Путина в немецком и русском языках, включая метод моделирования.
Практическая значимость работы заключается в том, что исследовательский материал и полученные результаты могут быть использованы в теоретических курсах по лексикологии лингвокультурологии, по антропоцентрической семантике, по когнитивной лингвистике, для студентов, обучающихся на факультетах филологии и иностранных языков, а также в практике преподавания русского и немецкого языков.
Данная исследовательская работа прошла апробацию на Ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ (13 апреля 2018). Материалы выступления на конференции были опубликованы в Сборнике трудов Ежегодной научно-практической конференции студентов КФ(П)У.
В качестве теоретических основ данной исследовательской работы выступают отечественные и зарубежные исследования в области когнитивной лингвистики: Аскольдов С.А., Бабушкин А.П., Воркачев С.Г., Н.Д., Гумбольдт В., Лихачев Д.С, Сентенберг И.В., Степанов Ю.С., Маслова В.А., М Минский, Р Лангакер (Ленекер) и др. В качестве материала исследования использовались Толковые словари В.И. Даля, Д.Н. Ушакова, С.И. Ожегова, различные словари синонимов, а также Лейпцигский языковой корпус и Национальный корпус русского языка.
Подводя итоги проведённой работы, направленной на сравнение лексико-семантических полей вербализации концепта «политик» в немецком и русском языках, а также сравнительного анализа языкового образа политика на примере В. В. Путина, можно сделать следующие выводы:
Исследование концептов в современной науке происходит с разных точек зрения: первое направление занимается изучением семантического пространства сопоставляемых языков при анализе лексической репрезентации концептов, второе - стремится выяснить значения лексических единиц, репрезентирующих концепт в родственных языках.
Концепт является основной категорией лингвокультурологии, которая, в свою очередь, является посредником между человеком и культурой.
Концепт, как правило, является объемным понятием и не имеет жесткой структуры.
Концепт является ядром лексико - семантического поля, которое, в свою очередь, состоит из микрополей. Под микрополем подразумеваются семантические совокупности, члены которых связаны интегральным признаком, выражаемым обычно доминантой микрополя (ядерной лексемой). Внешней структурой микрополя считаются ядро и несколько сфер, которые могут находиться на разном расстоянии от ядра - ближняя и дальняя периферии.
В ходе исследования было рассмотрено лексико-семантическое поле «политик» в немецком и русском языках, а также языковой образ политика на примере В.Путина, точнее, входящих в его состав 5 микрополей: «Физические характеристики человека», «Интеллектуальные характеристики человека», «Эмоционально¬оценочные характеристики человека», «Политическая деятельность» в немецком и русском языках. В результате сравнительного анализа были выявлены следующие сходства и различия:
1. Состав лексем, входящих в каждую область концепта в немецком и русском языках, в целом совпадает.
2. Во всех перечисленных микрополях преобладают абстрактные понятия, выраженные преимущественно именами прилагательными как в немецком, так и в русском языках.
3. В обоих рассматриваемых языках лексемы выражены
именами существительными/прилагательными, прослеживается отсутствие глаголов.
4. Преобладание сложных имен существительных в микрополе в немецком языке, которые на русский язык переводятся, как правило, словосочетаниями.
5. Оценочность или нейтральность в синонимах, представляющих языковой образ человека, также зависит от прагмастилистических факторов. Часто тип оценки в речевых регистрах различается: в реактивном регистре наиболее характерна эмоциональная оценка, в информативном регистре - рациональная.
6. Синонимы, прикрепленные к одной сфере (ипостаси) человека, в речи могут характеризовать и другие сферы жизни. Нами было отмечено, что синонимы, характеризующие человека, несут также информацию о его эмоциональной и социальной сферах, характеризуют его поведение и действия.
7. He только количественные, но качественные характеристики, а также частотность употребления членов синонимического ряда интерпретируются как показатель актуального интереса носителей языка к определенному понятию. Качественный анализ включает в себя описание разнообразных представлений носителей языков об одном и том же явлении, различных оценок и коннотаций.
Сравнение результатов, полученных при анализе лексикографических источников и результатов опроса носителей языка, показало, что реальная языковая личность позволяет расширить состав и его компоненты, увидеть реальные сходства и различия во взаимодействии культур, ситуации , объекты, чтобы увидеть, что еще не указано или явно указано на языке.
Важно отметить, что ЛСП не является закрытой системой и, благодаря этому, может развиваться - становиться шире или уже, включая или исключая из себя определенные лексемы на этапах развития; лишь ядро и доминантные лексемы остаются неизменными.
1. Аскольдов С.А. Концепт и слово. // Русская словесность. Антология. М.: Academia, 1997. 350 с.
2. Ахманова О.С., Словарь лингвистических терминов, М.:
Советская энциклопедия, 1966. 486 с.
3. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологичесой семантике языке. Воронеж. 1996. 104 с.
4. Блинова О.И. Образность как категория лексикологии // Экспрессивность лексики и фразеологии. - Новосибирск, 1983. - С. 3-11.
5. Бондарко А. В., Грамматическая категория и контекст, Л., 1971. 115 с.
6. Васильев JI.M.Теория семантических полей // Вопросы языкознания. М.: Академия. 1971.-№5. 234 с.
7. Вежбицка А.В. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
8. Виноградов В. В., О категории модальности и модальных словах в
русском языке, в его кн.: Избранные труды. Исследования по рус ской грамматике, М., 1975. С. 53-87.
9. Власть. Политика. Государственная служба. Словарь. —
М.: Луч. В. Ф. Халипов, Е. В. Халипова. 1996. 271 с.
10. Воловикова М. И., Тихомирова С. В., Борисова А. М. Психология и праздник: праздник в жизни человека. - М.: ПЕР СЭ, 2003. 118 с.
11. Воркачев С.Г. Концепт счастья в английском языке //Проблемы концептологии. - М., 2002 . 194 с.
12. Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. - М.: Наука, 2000. - С. 54-68.
13. Городецкий Б.Ю. К проблеме лингвистической типологии. М.: МГУ, 1969. 563 с.
14. Гришаева П.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации: Учеб. для вузов. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун¬та, 2006. - С. 198-202.
15. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы
межкультурной коммуникации: Учеб. для вузов / Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - С. 243-250, 291-328.
16. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. - М.: Гнозис, 2003. - С. 43-50; 176-192.
17. Гулыга Е. В., Шендельс Е. И., Грамматико¬лексические поля в современном немецком языке, М., 1969;
18. Гумбольдт В. Форма языков // Избранные труды по языкознанию. М.: Просвещение, 1984. 183 с.
19. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. М: Цитадель, 1903. 982 с.
20. Диброва Е.И. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2 ч. Ч. 2/ Диброва Е.И., учебное пособие. 3-е изд., стер. М.: Academia, 2008. 624 с.
21.Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. - М.: Языки славянской культуры, 2005. - 544 с.
22. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. 290 с.
23. Караулов Ю.Н. Русский язык и русская языковая личность. - М.: Наука, 1987.
24. Катермина В.В. Представление национально-культурной
специфики образа человека в системе номинаций 19 века (на материале русского и английского языков): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Ростов-на-дону, 2004. - 44 с.
25. Клобукова Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики // Язык. Сознание. Коммуникация. - Вып. 1. - М., 1997.
26. Колпакова Г.В. Немецко-русский синонимичный словарь// Deutsch-russische Synonymworterbuch/ Г.В. Колпакова. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2000. 112 с.
27. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы
межкультурного общения. - М.: Гнозис, 2005. - С. 101-109.
28. Лингвистический энциклопедический словарь. / Ярцева В.Н. М.: Советская Энциклопедия, 1990. 685 с.
29. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Изд. РАН. - Сер. лит. и язю - Т. 52. - 1993. - № 1. 18 с.
30. Маслов Ю. С., К основаниям сопоставительной аспектологии, в кн .: Вопросы сопоставительной аспектологии, Л., 1978;
31. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: Учебн. пособие. - Мн.: Тетра Ситемс, 2005. 256 с.
32. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Москва, 2002. 203 с.
33. Никитина Л.Б. Образ-концепт «homo sapiens» в русской языковой картине мира как объект антропоцентристской семантики: дис. ... д-ра филол. наук. - Омск, 2006. - 380 с.
34. Новиков Л.А. Семантическое поле как лексическая категория // Теория поля в современном языкознании: Тез. докл. Научно - теоретического семинара 21-22 июня 1991г. 4.1. Уфа. 8 с.
35.Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д., 1865.
36. Одинцова М.П. Вместо введения: к теории образа человека в
языковой картине мира // Язык. Человек. Картина мира. Лингвоантропологические и философские очерки (на материале русского языка). Ч. 1 / Под ред. М.П. Одинцовой. Омск:
Омск. гос. ун-т, 2000. С. 8-11.
37. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / Н. Ю. Шведова // Российская академ. Наук. М.: Азбуковник, 1984. 412 с.
38. Попова З.Д., Стернин И.А. Некоторые проблемы выявления
национальной специфики языка. Воронеж: Издательство
Воронежского государственного университета, 2002. 144 с.
39. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка: Монография. Воронеж: «Истоки», 2002. 145 с.
40. Сентенберг И.В. Лексическая семантика английского глагола. М.:МГПИ, 1984. 90 с.
41. Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик. 2012.
42. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.-
Чудинов А.Н., 1910.
43. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании «дискурсе». М.: Издательство Азбуковник, 2000. 240 с.
44. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.
45. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта
//Методологические проблемы современной лингвистики. Воронеж: Издательство Воронежского Государственного
Университета, 2001. 182 с.
46. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: СЛОВО / SLOVO, 2000. - C. 147-161.
47. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка / Д. Н. Ушаков. - М.: Государственный институт «Советская энциклопедия», 1940. 287 с.
48. Чумак - Жунь И.И. Критерии определения доминант микрополей лексико - семантического поля цвета (к постановке проблемы) / И.И. Чумак - Жунь: БелГУ // Филологические исследования: междунар. сб. науч. тр. / Белгород. гос. ун-т, Запорож. юридич. ин-т МВД Украины / отв. ред. В.Ф. Прохоров. Белгород, Запорожье, 2003. - Вып. 2. 412 с.
49. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика: Учебное пособие. М.: Просвещение, 1977.
50. Dolling J. Semantik und Pragmatik. Institut fur Linguistik, Universitat Leipzig, 2003. 43 с.
51. Duden. Deutsches Universalworterbuch. Berlin, 2006. 2128 с.
52.Schmidt W. Lexikalische und aktuelle Bedeutung. Berlin, 1963.
53.Sommerfeldt K.-E. und G. Starke, Grammatisch -
semantische Felder der deutschen Sprache der Gegenwart, hrsg. von , Lpz., 1984.
Электронные ресурсы:
1. Лейпцигский языковой корпус: официальный сайт // URL: http://wortschatz.uni-leipzig.de/дата обращения: 09.05.2018.
2. Личный сайт В. Путинаhttp://putin.kremlin.ru/bio,дата обращения: 12.05.2018.
3. Национальный корпус русского языка: официальный сайт // URL:http://ruscorpora.ru/,дата обращения: 13.05.2018.
4. Онлайн-словарь немецкого языка Duden https://www.duden.de/, дата обращения: 22.05.2018.
5. Путин как телегерой //http://www.fom.ru,дата обращения: 22.05.2018.
6. Digitales Worterbuch der deutschen Sprache „Politiker“,дата обращения: 28.05.2018.