Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Формирование лингвокультурологической компетенции при изучении паремий на уроке иностранного языка в СОШ

Работа №43722

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы86
Год сдачи2018
Стоимость5700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
609
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 4
Глава 1. Теоретические аспекты формирования лингвокультурологической компетенции при изучении паремий на уроке иностранного языка в СОШ 8
1.1. Лингвокультурологическая компетенция: содержание и структура 9
1.2. Педагогические условия успешного формирования лингвокультурологической компетенции 17
1.3. Паремии как средство формирования лингвокультурологической компетенции 23
Выводы к главе 1 29
Глава 2. Методика формирования лингвокультурологической компетенции при изучении паремий на уроке иностранного языка в СОШ 31
2.1. Принципы отбора языкового материала как средства формирования
лингвокультурологической компетенции 31
2.2. Методы и приемы работы с паремиологическими единицами немецкого языка как компонента лингвокультурологического аспекта преподавания в СОШ Ошибка! Закладка не определена.
2.3. Диагностика уровня сформированности лингвокультурологической компетенции учащихся на среднем этапе обучения в СОШ 53
Выводы к главе 2 61
Заключение 65
Список использованной литературы 68
Приложения 78


Данная выпускная квалификационная работа посвящена проблеме формирования лингвокультурологической компетенции при изучении паремий иностранного языка в СОШ.
Актуальность работы обусловлена стремительным развитием культурных и экономических связей между различными странами, активными глобализационными процессами. В этой связи возрастает роль изучения иностранных языков, повышается спрос на специалистов, владеющих иностранными языками.
Тем не менее, отмечается недостаточный уровень владения иностранными языками выпускниками школ и языковых вузов, а также недостаточный уровень сформированности компетенций, способствующих эффективному применению знанию иностранного языка в бытовой сфере и профессиональной коммуникации, в том числе и лингвокультурологической компетенции. Огромную роль при этом играют сведения лингвокультурологического характера, информация о другом языке, традициях и современных особенностях развития представителей других этнокультурных обществ.
Под лингвокультурологической компетенцией мы понимаем систему лингвокультурологических знаний, умений и навыков, которые осваивают учащиеся на уроках немецкого языка. Вопросы формирования данной компетенции поднимаются в работах Д.И. Башуриной, А.В. Гетманской, Е.А. Ивановой, Ф.С. Кебековой, М.С. Киселевой, Е.Е. Макаровой, М.А. Мигненко, И.А. Ореховой, М.А. Пахноцкой, Л.Г. Саяховой, Н.А. Фоменко, Ф.Б. Хубиевой, Е.А. Чубиной, А.М. Шуралевой и др. Анализ теоретической литературы позволил прийти к выводу о том, что среди исследователей нет единой точки зрения на содержание лингвокультурологической компетенции. В рамках данной работы автор придерживается точки зрения Е.Е. Макаровой, которая определяет
содержание данной компетенции как знание, осмысление культурных особенностей страны изучаемого языка. Анализируя методическую литературу по преподаванию иностранных языков, автор показывает, что изучению пословиц и поговорок немецкого языка как основного источника познания культуры другой страны уделяется недостаточно внимания. Автор считает необходимым разработать систему упражнений, направленных на формирование лингвокультурологической компетенции как части коммуникативной компетенции.
Научная новизна исследования заключается в том, что в работе предпринимается попытка разработки методики по формированию лингвокультурологической компетенции при изучении паремий иностранного языка. Количество исследований, посвященных практической работе с паремиями на уроках иностранного языка, немногочисленно.
Объектом исследования является формирование
лингвокультурологической компетенции у учащихся на уроках немецкого языка.
Предметом исследования выступает методическая система работы с иноязычными паремиями как средства формирования лингвокультурологической компетенции у учащихся 5-6-ых классов средних общеобразовательных учреждений.
Целью данного исследования является теоретическое обоснование и разработка содержания лингвокультуроведческого аспекта обучению немецкому языку на средней ступени обучения средствами немецко-язычных паремий.
В связи с вышеуказанной целью исследования были поставлены следующие задачи:
1) сбор, анализ и систематизация теоретической и методической литературы по теме исследования;
2) систематизация точек зрения исследователей в области лингвокультурологической компетенции;
3) определение содержания и структуры лингвокультурологической компетенции;
4) выявление педагогических условий для успешного формирования лингвокультурологической компетенции;
5) изучение теоретических представлений о паремиях;
6) установление принципов отбора языкового материала по тематике исследования;
7) разработка методической системы работы с паремиями немецкого языка как компонента лингвокультурологического аспекта преподавания;
8) подготовка и проведение педагогического эксперимента на основании разработанной методики;
9) диагностирование уровня сформированности лингвокультурологической компетенции на уроке немецкого языка средствами немецкоязычных паремий;
10) обоснование основных направлений совершенствования лингвокультурологической компетенции.
В ходе решения поставленных задач применялись следующие методы исследования: описательный метод, наблюдение, экспериментальный метод, метод лингвокультурологического анализа языкового материала, метод сплошной выборки, методы элементарной статистики и графического отображения результатов исследования.
Теоретическая значимость исследования состоит в дальнейшей разработке и уточнении методов работы с иноязычным паремиологическим материалом как эффективным средством формирования лингвострановедческой компетенции.
Гипотеза исследования заключается в следующем: формирование
лингвокультурологической компетенции у учащихся на средней ступени обучения в СОШ будет более успешным при включении в содержание обучения немецкому языку лингвокультурологического аспекта, предполагающего использование паремиологических единиц как ценного источника лингвокультурологических сведений.
Практическая значимость работы определяется возможностью использования материалов, а также полученных результатов исследования в практике преподавания немецкого и других иностранных языков в качестве языковых средств с богатой лингвокультурологической информацией, направленных на успешное формирование лингвокультурологической компетенции учащихся.
В соответствии с основной целью и поставленными задачами данная работа имеет следующую структуру: введение, две главы, заключение, список использованной литературы и 5 приложений.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Обучение иностранному языку способствует созданию и воспитанию всесторонне развитой личности, что является одной из важнейших задач современности. Известно, что главной целью обучения иностранному языку в средней школе является формирование коммуникативной компетенции, важной составляющей которой является лингвокультурологическая компетенция. В данной выпускной квалификационной работе мы определяем лингвокультурологическую компетенцию как готовность и умение изучающих иностранный язык жить и взаимодействовать в условиях межкультурного диалога. Следовательно, основной задачей современного преподавателя иностранного языка является включение каждого ребенка в процесс обучения посредством создания особых ситуаций, способствующих повышению мотивации и творческой активности учащихся.
Таким образом, необходимыми предпосылками успешного формирования лингвокультурологической компетенции на уроке иностранного языка является соблюдение определенных педагогических условий: во-первых, деятельность преподавателя должна быть нацелена на формирование лингвокультурологической компетенции; во-вторых, процесс обучения иностранным языкам должен носить коммуникативно-ориентированный характер; в-третьих, успешному формированию лингвокультурологической компетенции будут способствовать интерактивные методы обучения.
Ключевую роль в формировании лингвокультурологической компетенции, на наш взгляд, играет изучение пословиц и поговорок иностранного языка в процессе обучения, поскольку именно в них отражаются культурные особенности народа, а также понимание и использование подобных выражений в речи приближает речь учащегося к уровню знания языка его носителей. Следовательно, изучение пословиц и поговорок на уроке иностранного языка отвечает цели современного образования о формировании всесторонне развитой личности, способной к активной деятельности в ситуации межкультурного общения.
Нами также были определены основные принципы отбора лексического материала, методы и приемы работы с пословицами и поговорками, основные типы упражнений, направленные на изучение подобных выражений. Анализ учебно-методической литературы показал, что единой системы упражнений, направленной на формирование и совершенствование лингвокультурологической компетенции посредством изучения паремий немецкого языка, не существует. Именно поэтому нами была разработана и предложена система упражнений, направленных на изучение немецкоязычных пословиц и поговорок учащимися средней школы.
Апробация предлагаемой методики была проведена в рамках обучающего педагогического эксперимента, в рамках которого учащимся была предложена система специальных заданий, при решении которых они не только знакомились с пословицами и поговорками как с особым источником лингвокультуроведческой информации, но и отрабатывали способы употребления паремий в ситуации устного и письменного речевого общения. Обучающий эксперимент доказал эффективность методики формирования лингвокультурологической компетенции. Все методы и приемы обучения были сориентированы на стимулирование творческой речемыслительной деятельности учащихся, что повысило эффективность обучения немецкому языку; таким образом, были созданы условия для успешного усвоения знаний и формирования и совершенствования лингвокультурологической компетенции.
Итоги проведенного исследования, посвященного поэтапному формированию лингвокультурологической компетенции учащихся при изучении паремий немецкого языка в средней общеобразовательной школе, подтвердили его актуальность и практическую значимость. Полученные результаты и материалы выпускной квалификационной работы рекомендуются к использованию в практике преподавания немецкого и других иностранных языков.
В результате проведенного исследования мы подтвердили гипотезу о том, что формирование лингвокультурологической компетенции учащихся на средней ступени обучения в средней общеобразовательной школе будет более успешным при включении в содержание обучения немецкому языку лингвокультурологического аспекта, предполагающего использование немецкоязычных паремиологических единиц (пословиц и поговорок) как ценного источника лингвокультурологических сведений.


1. Аверин М.М. Немецкий язык. 6 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений / М.М. Аверин, Ф. Джин, Л. Рорман. - 2-е изд. - М. : Просвещение: Cornelsen, 2013. - 96 с.
2. Аверин М.М. Немецкий язык. Второй иностранный язык. Книга для учителя. 6 класс : учеб. пособие для общеобразоват. организаций / М. М. Аверин, Е. Ю. Гуцалюк, Е. Р. Харченко. - 3-е изд., перераб. - М. : Про свещение: Cornelsen, 2017. - 160 с.
3. Азимов Э. Г., Щукин, А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: Издательство ИКАР, 2009. - 448 с.
4. Арутюнов А.Р., Костина И.С. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков: (Конспекты лекций). - М., ИРЯП, 1992. - 147 с.
5. Башурина Д. И. Формирование лингвокультурологической компетенции иностранных студентов-филологов при изучении русских паремий: Дис. ... д-ра филол. наук. Белгород, 2005. - 248 с.
6. Бим И.Л. Немецкий язык. 6 класс. Учеб. для общеобразоват. Организаций. В 2 ч. Ч.2 / И.Л. Бим, Л.В. Садомова, Л.М. Санникова ; Рос. Акад. Наук, Рос. Акад. Образования, изд-во «Просвещение». - 7-е изд. - М. : Просвещение, 2014. - 152 с.
7. Бим И. Л. Система обучения иностранным языкам в средней школе и учебник как модель ее реализации. Учебн. пособие. М.: МГПУ, 1974. - 240 с.
8. Бим И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса // Иностр. языки в школе - 1996. - № 1. - С.45-52.
9. Брулева Ф.Г. Русские пословицы нравственной тематики в межкультурном пространстве обучения иностранных студентов //Современные проблемы науки и образования. - 2014. - № 2. - URL:
www.science-education.ru/116-12921 (дата обращения: 12.04.2015).
10. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподава-нии русского языка как иностранного. - М.: Рус. яз., 1990. - 246 с.
11. Буслаев Ф.И. О преподавании/отечественного языка. Учебное пособие для педагогических институтов по специальности «Русский язык и литература». - М.: Просвещение, 1992. - 511 с.
12. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность,
концепт: становление антропоцентрической парадигмы в
языкознании//Филологические науки. - 2001. - №1. - С. 64-72.
13. Воробьев В. В. Лингвокультурология (теория и методы): моногр. М.: Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.
14. Воробьев В.В. Лингвокультурология. - М.: РУДН, 2008. - 340 с.
15. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А., Фоломкина С.К., Шатилов С.Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник.- М.: Высш. школа, 1982. - 373 с.
16. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. М., 2000. — 167с.
17. Гальскова Н.Д. Мозаика : учеб. нем. яз. для VI кл. шк. с углубл. Изучением нем. яз. Кн. для чтения / Н. Д. Г альскова, Н.А. Артемова, Т. А. Гаврилова. - М. : Просвещение, 2005. - 192 с.
18. Гальскова Н. Д., Гез, Н. И. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и ме-тодика. - М.: Академия, 2004. - 334 с.
19. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика: учебное пособие для студ. лингв. ун - тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - 2-е изд., испр. - М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 336с.
20. Гез Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник/Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов и др. - М.: Высш. школа, 1982. - 373с.
21. Гетманская А. В. Формирование лингвокультуроведческой компетенции на основе интегрированного курса «Английский язык и мировая художественная культура»: электив. курс для шк. с углублен. изучением англ. яз. и неязыковых вузов: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02. - СПб., 2003. - 257 с.
22. Городецкая Л.А. Лингвокультурная компетентность личности как культурологическая проблема: автореф. дис. ... д-ра культурол. / Л.А. Г ородецкая. - М., 2007. - 48 с.
23. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1984. - 400 с.
24. Даль В. Пословицы русского народа. - М., 1989. - 345 с.
25. Елагина, В.С., Немудрая, Е.Ю., Балакина, Л.Л. Фомирование
профессионально-педагогической компетентности студентов
педагогического вуза в условиях реализации образовательных стандартов третьего поколения // Фундаментальные исследования. - 2011. - № 8-1. - С. 27-31.
26. Жаркова Т.И., Сороковых, Г.В. Тематический словарь методических терминов по иностранному языку [Электронный ресурс]/Т.И. Жаркова, Г.В. Сороковых.-2-е изд., стер. - М.:ФЛИНТА, 2014. - 320с.
27. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. - М., 1991. - 312 с.
28. Зверева, М. В. О понятии «дидактические условия» [Текст] / М. В. Зверева // Новые исследования в педагогических науках. — М. : Педагогика, 1987. — № 1. - С. 29-32.
29. Зимняя И. А. Педагогическая психология [Текст] : учеб. для студ. вузов / И. А. Зимняя. - 2-е изд., доп., испр. и перераб. - М. : Логос, 1999. - 383 с.
30. Игнатова И.Б., Самосенкова Т.В. Культура речевого общения как один из путей формирования языковой личности иностранного учителя- русиста. - Белгород: Изд-во Бел ГУ, 2001. - 133с.
31. Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов- нефилологов.// РЯЗР. - 1990. - № 4. - С. 54-59.
32. Ипполитова, Н. В. Анализ понятия «педагогические условия» : Сущность, классификация [Текст] / Н. В. Ипполитова, Н. С. Стерхова // General and Professional Education, 2012. — № 1. — 458 с.
33. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И.А. Стернина. - Воронеж: Воронежск. гос. ун-т, 2001. - С. 75-80.
34. Кацюба Л. Б. Определение паремии (лингвистический аспект дефиниции) /Л.Б. Кацюба// Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. 2013. Т. 10, № 1. - С. 65-67.
35. Киселева М.С. Формирование лингвокультурологической компетенции иностранных студентов на материале текстов этнокультуроведческого содержания: автореф. дис. ...канд.филол. наук. - СПб., 2004.
36. Киселева Л.А. Проблемы коммуникативной лингвистики как научной основы коммуникативной методики. // Русский язык для студентов- иностранцев-М.,: Русский язык, 1988. - С. 5-16.
37. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. - М.: Гнозис, 2002. - 284 с.
38. Кулькова М. А. Когнитивно-смысловое пространство народной приметы : автореф. дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.01, 10.02.20. Казань, 2011. - 52 с.
39. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе / Б.А. Лапидус. - М.: Высш. шк., 1986. - 145 с.
40. Лейчик В.М. Социальное и индивидуальное в диалоге культур // Жизнь языка и жизнь в языке. Festschrift in honor of E.D. Suleimenova. — Алматы: Казак университету 2005. — С. 250—256.
41. Лотман Ю.М. О двух моделях коммуникации в системе культуры // Semeiotike. - Т.6. - Тарту. - 1973. - С.41-57.
42. Макарова Е.Е. Образование и наука. 2009 №2 (59). Содержание лингвокультурологической компетентности студентов гуманитарных специальностей вуза. Культурологические исследования/ Е.Е. Макарова//Образование и наука. - 2009. - №2(59). - С. 78-83.
43. Матвеева Г. Г., Серёгина М. А. (на материале русского и немецкого языков) // Вестник Пятигорского гос. ун-та. 2009. № 3. - С. 175178.
44. Маслова В.А. Лингвокультурология. - М.: Академия, 2001. -
208 с.
45. Мень А. Библиологический словарь : в 3 т. СПб., 2002. 3 т. 8.
46. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М., ВШ, 1980. - 201с.
47. Морковкин В.В., Морковкина А.В. Русские агнонимы. М.: Астра семь; Русские словари, 1997. - 414с.
48. Найн, А. Я. О методологическом аппарате диссертационных исследований [Текст] /А. Я. Найн // Педагогика. — 1995. — № 5. — С. 44
49.
49. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений [Текст] / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - М.: Азбуковник, 2001. - 1300 с.
50. Пахноцкая М. А. Лингвокультурологическая компетентность как ведущая в профессиональной компетентности филолога: моногр. Тольятти: Изд-во ТГУ, 2007. - 88 с.
51. Пермяков Г. Л. Избранные пословицы и поговорки народов Востока. М. : Наука, 1968. - 376 с.
52. Пермяков Г.Л. К вопросу о структуре паремиологического фонда. Типологические исследования по фольклору. Сб. статей. М., 1975. - 274 с.
53. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки. - М., 1970. - 240 с.
54. Пословицы. Поговорки. Загадки. / сост.: А. Н. Мартынова, В. В. Митрофанова. - М. : Современник, 1986. - 512 с.
55. Пословицы русского народа : сборник В. И. Даля. В 2 т. Т. 1. М.
: Худож. лит., 1989. - 431 с.
56. Потебня A.A. Символ и миф в народной культуре. - М., 2000.
57. Потебня А.А Мысль и язык. - Харьков, 1913. - 225 с.
58. Селиванов Ф. М. Слово о пословицах и поговорках // Русские пословицы и поговорки / Сост. А. И. Соболев; Научный редактор и автор предисл. Ф. М. Селиванов. М.: Сов. Россия, 1983. - С. 3 - 26.
59. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и
лингвокульту- рологический аспекты. - Ростов: Изд-во Ростов 2002. - 240 с.
60. Самусенко О.Н., Шевченко М.В. Паремиологические единицы в практике обучения русскому языку как иностранному // Вестник НГУ. - 2014. - №77.
61. Сапрыкина Г.В. Развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов: Дис. канд. пед. наук. — Оренбург, 2003. — 208с.
62. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В.В. Сафонова. - Воронеж: Истоки, 1996. - 237 с.
63. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: пер. с англ. - М.: Прогресс, 2002. - 656 с.
64. Сидоркова Г.Д. Прагматика паремий. Пословицы и поговорки как речевые действия. Дис... докт.филол.наук. Москва, 1999. - 365 с.
65. Смолянинова О.Г. Формирование информационной и коммуникативной компетентности будущего учителя на основе мультимедийных технологий / О. Г. Смолянинова // Информатика и образование. - 2002. - N 9. - С. 116-119.
66. Снегирёв И. М. Русские в своих пословицах. В 2 ч. Ч. 1. М., 1831. - 357 с.
67. Снегирев И.М. Словарь русских пословиц и поговорок. Русские в своих пословицах. - М., 1997. - 216 с.
68. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. - М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.
69. Тарланов З. К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика. - Петрозаводск : Изд-во Петрозаводск. ун-та, 1999. - 448 с.
70. Текучев A.B. Методика преподавания русского языка. - М.: Просвещение, 1980; - 414 с.
71. Телия В.Н. Культурно-национальные коннотации
фразеологизмов: От мировидения к миропониманию // Славянское
языкознание: докл. рос. делегации. - М., 1993. - 309 с.
72. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 13-24.
73. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.
74. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - М., 2000. - 624 с.
75. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова - 2-е изд., дораб. - М.: Изд-во МГУ, 2004. - 352 с.
76. Толстой Н. И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. - М.: Издательство "Индрик", 1995. - 512 с.
77. Фархутдинова Ф.Ф. Лингвокультурологическая диология В.
Даля в парадигме идей современной русистики: Автореф дис.
...докт.филол.наук - Н. Новгород, 2001.
78. Фоменко Н. А. Развитие лингвокультурологической компетенции преподавателя иностранного языка вуза в системе
непрерывного профессионального образования: дис. ... канд. пед. наук:
13.0. 08. - Ставрополь, 2005. - 180 с.
79. Фрумкина Р.М. К вопросу о так называемом «Законе Ципфа»//Вопросы языкознания. - 1961. - №2.
80. Халеева И. И. Актуальные проблемы обучения межкультурной коммуникации: Сб. науч. тр. М.: МГЛУ, 1999. - 199 с.
81. Хуторской А.В. Технология проектирования ключевых и предметных компетенций [Электронный ресурс] // Электронный журнал Эйдос. Режим доступа: http://www.eidos.ru/voumal/2006/0505.html.
82. Черкасский М. А. Опыт построения функционально модели одной частной семиотической системы (пословицы и афоризмы) // Паремиологический сборник : Пословица. Загадка (Структура, смысл, текст). - М., 1978. С. 35-52.
83. Шайхуллин Т. А. Семантика и прагматика русских и арабских паремий с компонентом-наименованием родственных отношений : монография Казань : Изд-во Казан. ун-та, 2012. - 370 с.
84. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учеб. пособие для студентов пед.ин-тов по спец. «2103 «Иностр.» - 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1986. - 223 с.
85. Шкатова Л.А. Словарь лингвокультурной грамотности как компонент контрольно-измерительных материалов // Проблемы истории, филологии, куль-туры. - № 2 (24). - М.; Магнитогорск; Новосибирск, 2009. - С. 738-741.
86. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / В.Н. Ярцева. - М.: Большая рос. энциклопедия, 2002. - 253 с.
87. Auernheimer G. (2003). Einfuhrung in die interkulturelle Padagogik. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
88. Brislin R., Yoshida T. (1994). Intercultural Communication Training: an Introduction. London/ New Delhi: Sage Publications.
89. Byram M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural
Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters.
90. Deardorff D. (o.J.). Interkulturelle Kompetenz - Schlusselkompetenz des 21. Jahrhunderts? Thesenpapier der Bertelsmann Stiftung auf Basis der Interkulturellen-Kompetenz-Modelle von Dr. Darla K. Deardorff. Letzter Zugriff am 12.03.2007 unter:http://www.bertelsmann- stiftung.de/bst/de/media/xcms bst dms 17145 17146 2.pdf
91. Eckerth E., Wendt M. (2003). Brauchen wir einen inter- und/oder transkulturellen Fremdsprachenunterricht? In J. Eckerth, M. Wendt (Hrsg.), Interkulturelles und transkulturelles Lernen im Fremdsprachenunterricht. Frankfurt am Main u.a.: Lang.
92. Fantini A. E. (2000). A Central Concern: Developing Intercultural Competence. In SIT Occasional Papers Series. Brattleboro: VT.
93. Fantini A. (2005). „About Intercultural Communicative
Competence: A Construct. Letzter Zugriff am 13.03.2011
unter http://www.sit.edu/SITOccasionalPapers/feil appendix e.pdf
94. Fischer V. (2005). Interkulturelle Kompetenz - ein neues
Anforderungsprofil fur die padagogische Profession. In V. Fischer, M. Springer,
I. Zacharaki (Hrsg), Interkulturelle Kompetenz. Fortbildung - Transfer - Organisationsentwicklung. Schwalbach: Wochenschau, S. 33-47.
95. Fischer V. (o.J.). „Interkulturelle Kompetenz“ in der
fachwissenschaftlichen Diskussion. Letzter Zugriff am 12.03.2007 unter http://www.iizdvv. de/deutsch/aktuelles/erfurtliteratur/Fischer.htm.
96. Lassera G. (1974). Realien der franzosischen Kultur im
Franzosischunterrichts. Original: Ласерa, Ж. (1974). Реалии французской культуры на уроках французского языка. In Верещагин, Е.И., Костомаров, В.Г. (Hrsg.), Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам (S. 218-219). Москва: Русский язык.
97. Vollmer H. J. (1994). Interkulturelles Lernen - interkulturelles Kommunizieren: Vom Wissen zum sprachlichen Handeln. In Bausch, Christ, Krumm (Hrsg.), a.a.O., S. 172-185.

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ