ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Лингвистическая сущность фразеологической вариантности 8
1.1. Понятие ФЕ 8
1.2. Фразеологическая вариантность как фактор динамических
изменений в языке 11
Выводы 15
ГЛАВА II. Идеографическое описание семантических полей «Богатство» - «Бедность» во фразеологии английского языка 16
2.1. Семантические поля 16
2.2. Раскрытие содержания семантических полей «Богатство» -
«Бедность» во фразеологии английского языка 22
Выводы 30
ГЛАВА III. Парадигматические отношения ФЕ в системе
семантических полей «Богатство - Бедность» 32
3.1. Типология лексических вариантов ФЕ английского языка 32
3.2. Проблема разграничения вариантов и синонимов ФЕ 36
Выводы 39
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 41
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 43
ПРИЛОЖЕНИЯ
На современном этапе развития лингвистики все больше возрастает интерес исследователей к проблемам семантики фразеологических единиц (ФЕ) различных языков мира. Это объясняется тем, что фразеология относится к национально-культурному фонду языка и отражает его основные особенности. Фразеологический фонд современного английского языка представляет собой сложную систему. В данной работе ФЕ английского языка будут рассматриваться в рамках семантических полей «Богатство» - «Бедность».
Большой интерес представляет изучение фразеологической вариантости семантических полей в целом. Отметим, что труды, посвященные фразеологической вариантности начали появляться еще во второй половине XX века. Так, в них рассматривались критерии выявления вариантных фразеологизмов (Н.А. Лукьянова, И.А. Федосов), механизмы фразеологической вариантности (О.А. Ширнина), их адекватность и особенности
функционирования на материале различных языков (Л.А. Болгова, А.Л. Воронов, Е.И. Диброва, А.В. Супрун), прагматический аспект фразеологической вариантности (Е.В. Потолдыкова).
Невзирая на такой огромный интерес к данной проблеме, все же в этой области остается ряд нерешенных задач, поскольку фразеологическая вариантность является частной проблемой в языкознании.
Актуальность данного исследования обусловлена рядом факторов. Прежде всего, недостаточной разработанностью и неоднозначностью понимания фразеологической вариантности, ее специфики, причин, а также отсутствием всестороннего исследования и описания всех этапов образования фразеологических трансформов.
Целью исследования является анализ лексической вариантности в английской фразеологии на материале семантических полей «Богатство» и «Бедность».
В ходе исследования предстояло решить ряд следующих задач:
1. рассмотреть понятие фразеологической единицы;
2. выделить сущность фразеологической вариантности;
3. определить особенности семантического поля и фразеологического
поля;
раскрыть содержание семантических полей «Богатство» - «Бедность» во
фразеологии английского языка;
4. провести типологию лексических вариантов ФЕ семантических полей «Богатство» - «Бедность» в английском языке;
5. проанализировать проблему разграничения вариантов и синонимов
ФЕ.
Объект исследования - английские фразеологические единицы.
Предмет исследования составляют лексические варианты английских фразеологических единиц семантических полей «Богатство» / «Бедность».
В соответствии с характером поставленных задач мы использовали следующие методы исследования: описание, метод сплошной выборки, метод компонентного анализа, семантический анализ, сопоставительный метод, количественный анализ.
Материалом исследования выступают 4 лексикографических источника: Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь, Oxford idioms dictionary for learners of English, Cambridge International Dictionary of Idioms и электронный ресурс The free dictionary [56; 57; 58; 59]. Изучение данных лексикографических источников позволило методом сплошной выборки выделить эмпирический материал нашего исследования, который составил 301 английскую фразеологическую единицу, относящуюся к семантическим полям «Богатство» / «Бедность». Привлеченные к исследованию английские фразеологические единицы используются в настоящей работе двояко:
1) в качестве иллюстративного лингвистического материала для подтверждения тех или иных знаний о семантическом поле «Богатство» и семантическом поле «Бедность», полученных из экстралингвистических источников;
2) в качестве источника нового знания, с помощью которого создается языковая картина дихотомии «богатство - бедность».
Для анализа отобранного эмпирического материала использовался системный подход (т.е. учёт всех элементов лексической парадигмы), который позволил определить особенности лексических вариантов выделенных фразеологизмов. Так, с целью определения ядра анализируемых семантических полей анализ будет проводиться от выбранного поля к языковым средствам его выражения на примере фразеологизмов, которые и подвергаются анализу. Соответственно, анализ ядра семантических полей «Богатство» / «Бедность» состоит из следующих этапов:
- выявление ключевых слов анализируемых семантических полей в языке, как средств репрезентации их;
- анализ вариантов ключевой лексемы, на основе которого выделяются основные семемы и их семантические компоненты;
- поиск выявленных семем в разных фразеологических единицах, с целью выявления новых концептуальных признаков и репрезентации содержания семантических полей «Богатство» / «Бедность».
Научная новизна выпускной квалификационной работы заключаются в том, что в данной работе впервые проводится сопоставление фразеологизмов семантических полей «Богатство» / «Бедность» с целью определения сложностей выделения их лексических вариантов.
Теоретической базой исследования являются труды, посвященные проблемам фразеологии (В.М. Савицкий, В.Н. Телия, В.Л. Архангельский, Н.М. Шанский, А.В. Кунин и др.), особенностям семантических полей (И.Н. Рубцов, А.А. Уфимцева, Ф.П. Филин, Л.А. Новиков и С.М. Кравцов), а также фразеологической вариантности (Э.А. Николаева, Т.Н. Федуленкова, Ю.Ю. Авалиани и Л.И. Ройзензон, О.А. Ширнина, Е.В. Потолдыкова и др.).
Теоретическая значимость исследования состоит во вкладе в разработку теории фразеологической вариантности, в установлении специфики семантической деривации фразеологических единиц английского языка. Теоретически значима предпринятая попытка классификации типов лексических вариантов фразеологизмов семантических полей «Богатство» / «Бедность».
Практическая значимость работы заключается в том, что она может быть использована на занятиях с курсов «Фразеология английского языка», «Лексикология английского языка». Результаты исследования могут быть использованы при создании фразеологических словарей.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Во введении представлены обоснование актуальности исследования, представлены цель, задачи, определены объект и предмет исследования, материал и методы.
Первая глава «Лингвистическая сущность фразеологической
вариантности» посвящена анализу теоретических исследований по фразеологии современных английского и русского языков. В ней представлены определения основных терминов, дается классификация фразеологических вариантов, рассматриваются основные понятия полевого подхода к исследованию фразеологических единиц.
Во второй главе «Идеографическое описание ФЕ семантических полей «Богатство» / «Бедность» в английском языке» проводится анализ методов исследования выделенного материала и разрабатывается структура семантических полей «Богатство» / «Бедность» на основе фразеологизмов.
Третья глава «Парадигматические отношения ФЕ в системе семантических полей «Богатство / Бедность»» посвящена классификации лексических вариантов ФЕ семантических полей «Богатство» / «Бедность». Кроме того, проводится анализ особенностей разграничения вариантов и синонимов выделенных фразеологизмов.
В заключении содержатся выводы по проведенному исследованию. В конце выпускной квалификационной работы прилагается список литературы, список одноязычных и двуязычных словарей и список использованных источников материала, который включает 59 наименований. Выпускная квалификационная работа выполнена на 60 страницах машинописного текста, включая приложение.
Целями исследования был анализ лексической вариантности в английской фразеологии на материале семантических полей «Богатство» и «Бедность».
Под фразеологизмами мы понимаем общее название семантически связанных сочетаний слов и предложений, которые воспроизводятся в речи в фиксированном соотношении семантической структуры и определенного лексико-грамматического состава.
Варианты фразеологических единиц - это фразеологизмы, меняющие свой состав компонентов, при этом объединенные одним значением и входящие в состав определенного фразеологического семантического поля.
Проанализировав лексикографические словари, мы можем отметить, что выбранные семантические поля характеризуются сложной структурной моделью. Так, с целью определения ядра анализируемых семантических полей применялся метод семного анализа, который представляет собой описание значения как совокупности сем, через понятие семы.
Анализ эмпирического материала позволил определить, что ключевыми словами семантического поля «Богатство» являются существительные wealth, riches, а семантического поля «Бедность» - poverty. Макрополе «Wealth / riches» включает 153 фразеологических единицы, которые объединены в 11 микрополей. К ядерным компонентам семантического поля относятся 2 микрополя.
Макрополе «Poverty» содержит 148 фразеологизмов, которые также объединены в 11 микрополей. В рамках отобранного материала к ядру были отнесены 3 микрополя.
Количественный анализ позволяет сделать вывод, что основными типами лексических вариантов фразеологизмов семантических полей «Богатство - Бедность» являются лексико-синтаксические варианты и варианты, компоненты которых находятся в отношении соположения. Такой результат исследования, на наш взгляд, вполне оправдан, поскольку в отобранном материале выделено большое количество глагольных фразеологизмов.
Было также определено, что необходимо разграничивать от фразеологических синонимов фразеологические варианты, структурные различия которых не нарушают семантического тождества фразеологизмов. Прежде всего, фразеологические синонимы могут объединятся в синонимические ряды, могут также различаться стилистической окраской, степенью интенсивности действия, степенью проявления признака и т.д.
Таким образом, анализ практического материала указывает на то, что вопрос об идентификации фразеологизмов, в том числе и фразеологических единиц семантических полей «Богатство - Бедность», как вариантных или синонимичных единиц, остается одним из самых сложных, так как граница между синонимичностью и тематической однородностью компонентов фразеологизмов не всегда является определенной.
1. Авалиани Ю.Ю. О разграничении синонимики и вариантности в области фразеологических единиц / Ю.Ю. Авалиани, Л.И. Ройзензон // Вопросы фразеологии и составления фразеологических словарей: Материал 9го Всесоюзного координационного совещания. - Баку, 1968. - С. 72-75.
2. Авербух К.Я. Лексические и фразеологические аспекты перевода: учеб. пособие / К.Я. Авербух, О.М. Карпова. - М.: Академия, 2009. - 176
с.
3. Аврорин В.А. О предмете социальной лингвистики / В.А. Аврорин // Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. - М., 1974. - С. 6-12.
4. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии / Н.Н. Амосова. - Л., 1963. - 208 с.
5. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: учеб. пособие / В.Л. Архангельский. - Ростов-на-Дону, изд-во:
Ростовский гос. универ., 1964. - 315 с.
6. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. - М.: Учпедгиз, 1957. - 295 с.
7. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники / А.М. Бабкин. - Л.: Наука, 1990. - 254 с.
8. Болгова Л.А. Фразеологическая вариантность и механизмы фразеобразования (на материале периферийных слоев фразеологического фонда современного немецкого языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л.А. Болгова. - М., 1974. - 24 с.
9. Власова Ю.Н. Теория языковых полей / Ю.Н. Власова, А.Я. Загоруйко // Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. - Ростов н/Д : Изд-во Ростовск. пед. ун-та, 1998. - С. 7-19.
10. Воронов А.Л. Типология варьирования слова в немецком и русском языках / А.Л. Воронов // Нормы реализации. Варьирование языковых средств: Материалы науч. конф. Горьк. гос. пед. ин-т им. А.М. Горького, 1976. - С. 111125.
11. Гаврин С.Г. Эллиптические устойчивые сочетания как категория фразеологии / С.Г. Гаврин // Вопросы фразеологии и лексики русского языка.
Учен. зап. Перм. гос. пед. ин-та. - Пермь, 1973. - С. 120-125.
12. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков / В.Г. Гак. - Л., 2006. - 287 с.
13. Гарифуллина Э.И. Стилистическое использование фразеологизмов в языке английской и русской газеты / Э.И. Гарифуллина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2015. - № 11(53): в 3-х
ч. Ч. III. - C. 67-69.
14. Горбачевич К.С. Вариантность слова как лексико-грамматический феномен / К.С. Горбачевич // Вопросы языкознания. - 1975. - № 1. - С. 55-64.
15. Грицко М.И. Глагольные фразеологизмы русского, английского и французского языков в сопоставительном аспекте: дис. ... канд. филол. наук:
10.02.5 / М.И. Грицко. - Новосибирск, 2005. - 150 с.
16. Данилевич А.И. Национально-культурная ментальность в
смысловом пространстве концептосферы (на материале фразеологии русского и английского языков): дис. ... канд. филол. наук: 24.00.01 / А.И. Данилевич. - Санкт-Петербург, 2016. - 204 с.
17. Диброва Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке: дис. ... д-ра филол. наук / Е.И. Диброва. Ростовна- Дону, 1980. - 389 с.
18. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1976. - 355 с.
19. Кравцов С.М. Картина мира в русской и французской фразеологии (на примере концепта «Поведение человека»): дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 / С.М. Кравцов. - Ростов-на-Дону, 2008. - 391 с.
20. Кунбуттаева А.Ш. Концепт «Богатство» во фразеологических и паремиологических единицах лакского, русского и английского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / А.Ш. Кунбуттаева. - Махачкала, 2013. - 21 с.
21. Кунин А.В. Английская фразеология. Теоретический курс / А.В. Кунин. - М.: Высшая школа, 1981. - 344 с.
22. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. пособие / А.В. Кунин. - Дубна: Феникс+, 2005. - 479 с.
23. Кунин А.В. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря: дис. ... д-ра филол. наук / А.В. Кунин. - М., 1964. - 442 с.
24. Лукьянова Н.А. Однокоренные синонимы и варианты слова / Н.А. Лукьянова // Синонимия в языке и речи: Материалы АН СССР, Сиб. отд. ин-т ист., филол. и филос. - Новосибирск, 1970. - С. 150-157.
25. Мазаева А.Ю. Национально-культурные особенности
фразеологических единиц семантического поля «порок» (на материале английского и русского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / А.Ю. Мазаева. - Пятигорск, 2003. - С. 4-9.
26. Николаева Э.А. Первичное фразообразование в бельгийском варианте французского языка: семантический аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / Э.А. Николаева. - М., 2006. - 24 с.
27. Новиков Л.А. Семантическое поле/ Л.А. Новиков // Русский язык: Энциклопедия. / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. - М., 1997. - С. 458-459.
28. Потолдыкова Е.В. Лингвопрагматический аспект фразеологической вариативности в англоязычном массово-информационном дискурсе: автореф.
дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.В. Потолдыкова. - Волгоград, 2004. - 23 с.
29. Прохорова В.Н. Лексико-семантические группы как лексические микросистемы / В.Н. Прохорова // Системные семантические связи языковых единиц. - М, 1992. - С. 123-130.
30. Рубцов И.Н. Семантические поля как способ реализации языковых картин мира / И.Н. Рубцов // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2008. - № 60. - С. 231-236.
31. Савицкий В.М. Английская фразеология: проблемы моделирования / В.М. Савицкий. - Самара, 1993. - 172 с.
32. Синельникова И.И. Эмотивные фразеологизмы французского языка в полевом аспекте / И.И. Синельникова. - Белгород: ИД «Белгород» НИУ «БелГУ», 2013. - 188 с.
33. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема «тождества слова») / А.И. Смирницкий // Ученые записки МГУ. - М., 1954. -С. 22-26.
34. Сорокин Ю.А. Фразеологическая специфика компарационного поля / Ю.А. Сорокин // Контрастивные исследования лексики и фразеологии русского языка. - Воронеж, 1996. - С. 113-119.
35. Супрун А.В. Варианты глагольных идиом / А.В. Супрун // Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков. - М., 1966.
36. Телия В.Н. Типы преобразований лексического состава идиом: дис. ... канд. филол. наук / В.Н. Телия. - М.: Институт языкознания АН СССР, 1968. - 22 с.
37. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. - М.: Школа «Язык и культура», 1996. - 284 с.
38. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принципы семиологического описания лексики / А.А. Уфимцева. - М., 2002. - 240 с.
39. Федосов И.А. Вариантность и функционально-стилистическая синонимия / И.А. Федосов // Вопросы языкознания. - 1974. - №6. - С. 122-128.
40. Федуленкова Т.Н. Английская фразеология: Курс лекций /Т.Н. Федуленкова. - Архангельск, 2000. - С. 117-130.
41. Федуленкова Т.Н. Виды вариантности компаративных
фразеологизмов современного английского языка / Т.Н. Федуленкова // Современные технологии обучения иностранным языкам: Материалы
Всероссийской науч.- метод. конф. - Пенза, 2003. - С. 248-250.