ОСОБЕННОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ СОВРЕМЕННОГО АРАБСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛАХ СОВРЕМЕННОЙ АРАБСКОЙ ПРЕССЫ)
|
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ СОВРЕМЕННОГО АРАБСКОГО
ЯЗЫКА 8
1.1. Экономическая терминология в современном языкознании:
понятие, функции 8
1.2. История развития терминологии в арабском языке 17
1.3. Тематические сферы экономической терминологии 30
Выводы по I главе 33
Глава II. ОСОБЕННОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ АРАБСКОГО ЯЗЫКА НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ АРАБСКОЙ
ПРЕССЫ 36
2.1. Словообразование экономической терминологии 36
2.2. Заимствование иноязычной экономической лексики 53
2.3. Частотность употребления экономической терминологии 56
Выводы по II главе 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 62
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 68
ПРИЛОЖЕНИЕ 76
Глава I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ СОВРЕМЕННОГО АРАБСКОГО
ЯЗЫКА 8
1.1. Экономическая терминология в современном языкознании:
понятие, функции 8
1.2. История развития терминологии в арабском языке 17
1.3. Тематические сферы экономической терминологии 30
Выводы по I главе 33
Глава II. ОСОБЕННОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ АРАБСКОГО ЯЗЫКА НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ АРАБСКОЙ
ПРЕССЫ 36
2.1. Словообразование экономической терминологии 36
2.2. Заимствование иноязычной экономической лексики 53
2.3. Частотность употребления экономической терминологии 56
Выводы по II главе 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 62
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 68
ПРИЛОЖЕНИЕ 76
Работа посвящена исследованию основных особенностей экономической терминологии современного арабского языка на материале современной арабской прессы, описанию структурно-функциональных и словообразовательных особенностей, а так же изучению и вычислению статистических данных по употреблению различных сфер экономической терминологии в разных арабских странах.
Актуальность темы исследования определяется выбором
экономического пласта терминологической лексики арабского языка, который в современных условиях быстро развивается и меняется. Это связано прежде всего с развитием торгово-экономических отношений арабских стран с соседними государствами, в том числе с Российской Федерацией, более того с каждым годом возрастает и усиливается роль арабских стран в мировой экономике. Стоит учесть также низкую степень изученности данной темы как в отечественной, так и зарубежной арабистике и отсутствие специализированных арабско-русских и русско-арабских экономических словарей.
Объектом исследования является экономическая терминология современного арабского языка, представленная в ливанской и аравийской прессе.
Предметом исследования является экономическая терминология.
Целью данного исследования является структурно-функциональный и словообразовательный анализ экономической терминологии современного арабского языка на материалах современной арабской прессы.
Реализация цели предполагает последовательное решение следующих задач:
1) проанализировать работы по терминоведению, посвященные работе экономической терминологии в отечественной и зарубежной лингвистике, с целью выделения и формулирования структурных и функциональных
особенностей экономической терминологии на современном этапе развития языка;
2) изучить историю развития терминологии в арабских странах;
3) проанализировать, перевести экономические статьи и выделить экономические термины
4) исследовать особенности экономического терминообразования, проанализировать способы и виды, а также определить наиболее распространенные способы образования экономической терминологии;
5) провести статистическое исследование экономической терминологии современного арабского языка в разных странах.
К основным методам исследования относятся:
1) Общенаучные (анализ, синтез, умозаключение, категоризация). С их помощью происходит анализ разработанности проблемы и выявление неисследованных областей, формулирование выводов и результатов исследования;
2) Частнолингвистические. Метод сплошной выборки на материале средств массовой информации использовался для отбора языкового материала, который соответствует выделенным в процессе анализа тематическим разделам экономической теории; метод системно-структурного и системно-функционального анализа, описательно-аналитический метод, анализа словарных дефиниций, статистического анализа.
Языковым материалом для подготовки работы послужили экономические термины и терминологические словосочетания, отобранные на основе публикаций из интернет источников - сайты газет “ j J/^V_ ”
и “ -k^jV' jj4Jl ” период с сентября 2018 г. по май 2019г. Всего исследовано 50 статей.
Теоретическую основу настоящего исследования составляют общетеоретические труды отечественных и зарубежных ученых-лингвистов О.Г. Винокура, С.В. Гринева, В.П. Даниленко, Р.Ю. Кобрина, В.М. Лейчика, Д.С. Лотте, А.А. Реформатского и др. В российской арабистике большой вклад в изучение проблемы терминологии внесли В.М. Белкин, А.Г. Белова, М. Е Недоспасова и др.
По мере развития стран, в том числе арабских, развиваются и экономика страны, и отношения с соседними государствами, что сказывается на развитии терминологии. Экономическая терминосистема приобрела особую значимость в наше время, так как без нее невозможно установление и развитие торговоэкономических связей. Все чаще возрастает интерес к проблемам терминологии, в частности экономической. Только в России с 2001 года по наши дни защищено более 40 диссертаций по разным проблемам экономической терминологии на примере западных и восточных языков. Отметим, что ранее исследование экономической терминологии арабского языка проводилось только единожды и более 10 лет назад, и учитывая высокую скорость развития экономической терминологии арабского языка, исследование нельзя считать актуальным, отражающим современную картину.
Научная новизна работы заключается в том, что в качестве объекта исследования выбрана быстроразвивающаяся в арабских странах экономическая лексика, которая более 10 лет не становилась объектом отдельного исследования; впервые экономическая терминология анализируется как целостный комплекс, формировавшийся в течение длительного времени; впервые предпринята попытка комплексного сопоставительного описания структурных и функциональных особенностей и процессов терминообразования экономики Ливана и Саудовской Аравии. Выводы, полученные в результате исследования, позволят по-новому подойти к решению таких проблем, как словообразование современной терминологии арабского языка, определение основных структурно-функциональных и лексико-семантических особенностей экономической терминологии, место экономических терминов в общей терминосистеме языка, унификация и дифференциация отраслевой терминологии арабского языка.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что проведенное исследование вносит вклад в теорию терминообразования современного арабского языка. Результаты исследования могут быть использованы при изучении отдельных терминосистем и при проведении сравнительно-сопоставительного анализа арабского языка с другими языками, также они могут внести определенный вклад в разработку общей теории термина. Результаты проведенного исследования свидетельствуют о необходимости систематического анализа и пополнения данных, своевременно отражающих изменения экономической терминологии, так как терминология представляет собой динамическое явление, скорость и качественный характер которого во времени напрямую зависят от скорости процессов, происходящих в экономической сфере.
Практическая ценность определяется возможностью использования теоретических и практических результатов исследования, например, при составлении русско-арабского и арабско-русского словарей и учебных пособий по данной тематике.
Структура работы. Во введении рассматривается тема, объект и предмет исследования, определяются цель и задачи, перечисляются методы и методологическая основа исследования, обосновывается актуальность, научная новизна, а также теоретическая и практическая значимость работы. В первой главе «Общая характеристика экономической терминологии современного арабского языка» рассматриваются основные вопросы и понятия терминологии, структурно-функциональные особенности экономической терминологии, история развития терминологии в арабском языке, а также описание тематических сфер экономической лексики. Во второй главе «Особенности экономической терминологии арабского языка на материале современной арабской прессы» исследуются особенности словообразования экономической терминологии, и проводится статистические расчеты. В заключении подводятся итоги проведенной работы
по достижению цели и осуществлению поставленных задач, приводятся
результаты исследования. В список источников и литературы включены: учебная, учебно-методическая литература, статьи из научно-практических изданий, Интернет-ресурсы сайтов - на русском и арабском языках - в общем количестве 70 наименований. Приложение представляет собой русско-арабский словарь экономических терминов, на основе которых проводилось исследование.
Актуальность темы исследования определяется выбором
экономического пласта терминологической лексики арабского языка, который в современных условиях быстро развивается и меняется. Это связано прежде всего с развитием торгово-экономических отношений арабских стран с соседними государствами, в том числе с Российской Федерацией, более того с каждым годом возрастает и усиливается роль арабских стран в мировой экономике. Стоит учесть также низкую степень изученности данной темы как в отечественной, так и зарубежной арабистике и отсутствие специализированных арабско-русских и русско-арабских экономических словарей.
Объектом исследования является экономическая терминология современного арабского языка, представленная в ливанской и аравийской прессе.
Предметом исследования является экономическая терминология.
Целью данного исследования является структурно-функциональный и словообразовательный анализ экономической терминологии современного арабского языка на материалах современной арабской прессы.
Реализация цели предполагает последовательное решение следующих задач:
1) проанализировать работы по терминоведению, посвященные работе экономической терминологии в отечественной и зарубежной лингвистике, с целью выделения и формулирования структурных и функциональных
особенностей экономической терминологии на современном этапе развития языка;
2) изучить историю развития терминологии в арабских странах;
3) проанализировать, перевести экономические статьи и выделить экономические термины
4) исследовать особенности экономического терминообразования, проанализировать способы и виды, а также определить наиболее распространенные способы образования экономической терминологии;
5) провести статистическое исследование экономической терминологии современного арабского языка в разных странах.
К основным методам исследования относятся:
1) Общенаучные (анализ, синтез, умозаключение, категоризация). С их помощью происходит анализ разработанности проблемы и выявление неисследованных областей, формулирование выводов и результатов исследования;
2) Частнолингвистические. Метод сплошной выборки на материале средств массовой информации использовался для отбора языкового материала, который соответствует выделенным в процессе анализа тематическим разделам экономической теории; метод системно-структурного и системно-функционального анализа, описательно-аналитический метод, анализа словарных дефиниций, статистического анализа.
Языковым материалом для подготовки работы послужили экономические термины и терминологические словосочетания, отобранные на основе публикаций из интернет источников - сайты газет “ j J/^V_ ”
и “ -k^jV' jj4Jl ” период с сентября 2018 г. по май 2019г. Всего исследовано 50 статей.
Теоретическую основу настоящего исследования составляют общетеоретические труды отечественных и зарубежных ученых-лингвистов О.Г. Винокура, С.В. Гринева, В.П. Даниленко, Р.Ю. Кобрина, В.М. Лейчика, Д.С. Лотте, А.А. Реформатского и др. В российской арабистике большой вклад в изучение проблемы терминологии внесли В.М. Белкин, А.Г. Белова, М. Е Недоспасова и др.
По мере развития стран, в том числе арабских, развиваются и экономика страны, и отношения с соседними государствами, что сказывается на развитии терминологии. Экономическая терминосистема приобрела особую значимость в наше время, так как без нее невозможно установление и развитие торговоэкономических связей. Все чаще возрастает интерес к проблемам терминологии, в частности экономической. Только в России с 2001 года по наши дни защищено более 40 диссертаций по разным проблемам экономической терминологии на примере западных и восточных языков. Отметим, что ранее исследование экономической терминологии арабского языка проводилось только единожды и более 10 лет назад, и учитывая высокую скорость развития экономической терминологии арабского языка, исследование нельзя считать актуальным, отражающим современную картину.
Научная новизна работы заключается в том, что в качестве объекта исследования выбрана быстроразвивающаяся в арабских странах экономическая лексика, которая более 10 лет не становилась объектом отдельного исследования; впервые экономическая терминология анализируется как целостный комплекс, формировавшийся в течение длительного времени; впервые предпринята попытка комплексного сопоставительного описания структурных и функциональных особенностей и процессов терминообразования экономики Ливана и Саудовской Аравии. Выводы, полученные в результате исследования, позволят по-новому подойти к решению таких проблем, как словообразование современной терминологии арабского языка, определение основных структурно-функциональных и лексико-семантических особенностей экономической терминологии, место экономических терминов в общей терминосистеме языка, унификация и дифференциация отраслевой терминологии арабского языка.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что проведенное исследование вносит вклад в теорию терминообразования современного арабского языка. Результаты исследования могут быть использованы при изучении отдельных терминосистем и при проведении сравнительно-сопоставительного анализа арабского языка с другими языками, также они могут внести определенный вклад в разработку общей теории термина. Результаты проведенного исследования свидетельствуют о необходимости систематического анализа и пополнения данных, своевременно отражающих изменения экономической терминологии, так как терминология представляет собой динамическое явление, скорость и качественный характер которого во времени напрямую зависят от скорости процессов, происходящих в экономической сфере.
Практическая ценность определяется возможностью использования теоретических и практических результатов исследования, например, при составлении русско-арабского и арабско-русского словарей и учебных пособий по данной тематике.
Структура работы. Во введении рассматривается тема, объект и предмет исследования, определяются цель и задачи, перечисляются методы и методологическая основа исследования, обосновывается актуальность, научная новизна, а также теоретическая и практическая значимость работы. В первой главе «Общая характеристика экономической терминологии современного арабского языка» рассматриваются основные вопросы и понятия терминологии, структурно-функциональные особенности экономической терминологии, история развития терминологии в арабском языке, а также описание тематических сфер экономической лексики. Во второй главе «Особенности экономической терминологии арабского языка на материале современной арабской прессы» исследуются особенности словообразования экономической терминологии, и проводится статистические расчеты. В заключении подводятся итоги проведенной работы
по достижению цели и осуществлению поставленных задач, приводятся
результаты исследования. В список источников и литературы включены: учебная, учебно-методическая литература, статьи из научно-практических изданий, Интернет-ресурсы сайтов - на русском и арабском языках - в общем количестве 70 наименований. Приложение представляет собой русско-арабский словарь экономических терминов, на основе которых проводилось исследование.
В данной исследовательской работе был проведен анализ основных
особенностей экономической терминологии современного арабского языка на
материале современной арабской прессы, а также описаны структурно–
функциональные и словообразовательные особенности, а так же проведено
вычисление статистических данных по употреблению различных сфер
экономической терминологии в Саудовской Аравии и Ливане.
Теоретическая часть данного исследования направлена на изучение
теории о терминологии, выявление структурно–функциональных особенной
экономической терминологии, на изучение истории экономической
терминологии арабского языка, а также изучение и выделение семантических
полей экономической терминологии. В результате были получены следующие
выводы по первой главе:
1. В конце XX века – начале XXI века в российской арабистике возродился
интерес к проблемам терминологии, о чем свидетельствует огромное
количество научных работ, посвященных данной теме.
2. Терминология занимает значительную часть словарного состава языка.
Без изучения терминологии невозможно полностью понять и изучить
тенденции в развитии языка в целом. Исследования терминологии в
отечественном языкознании описываются различными подходами и
направлениями, которые дополнили представление о термине, но не
исчерпали полностью всей проблематики. Об этом свидетельствует
существование большого количества определений термина.
3. Термины по своей формальной структуре не отличаются от всех остальных единиц общелитературного языка, термин — это лишь функция
обычного языкового знака. Термин имеет лексическое значение, которое
сводится к обозначаемому понятию. Что касается места термина в
общелитературном языке, то термины (в рамках данного исследования) — это
разнородные лексические единицы, часть которых приобретает функции63
термина, не имея такой функции изначально, а другая часть используется
только в функции термина.
4. К основным характеристикам термина относятся однозначность
термина, точность семантики термина, стилистическую нейтральность
термина и отсутствие у него экспрессивности, системность термина и наличие
дефиниции. Однако современные факты демонстрируют, что единственным
критерием отличающим терминологическую лексику от
общеупотребительной является только системность.
5. Экономическая терминология обладает собственным сложным и
многоаспектным понятийным аппаратом, в котором отражается развитие
соответствующей научной мысли. По мере развития и углубления
экономических знаний усложняются и понятия, передаваемые терминами.
6. Экономические понятия характеризуется единством, целостностью и
иерархической организацией элементов.
7. Экономическая терминология характеризуется двумя уровнями. Микро
(вертикальный) уровень описывает различные сферы экономики, то есть ее
внутреннее разнообразие. На макро (горизонтальном) уровне наблюдается
связь экономики с другими дисциплинами, при которой происходит
параллельное использование терминов. Наряду с чисто экономическими
терминами функционируют термины из правовой, исторической,
географической и многих других терминосистем.
8. Термины экономики, как элементы специальной лексики имеют
системные качества. Так, термин, имея общеупотребительное значение может
использоваться для семантических сочетаний с другими словами.
9. Особенность экономики заключается также в сфере функционирования
и использования. Термины экономики распространены не только в среде
специалистов, их используют в своей речи остальные слои населения, что
объясняется ее особой значимостью в жизни каждого. В терминологии
экономики находят отражение политические и социальные перемены в
обществе.64
10. В истории арабской терминологии значительную роль сыграли два
основных этапа: древний и современный. Что касается заимствований из
разных языков, то в первом периоде заимствования были в основном из
персидского, греческого, коптского и испанского языков, во втором вклад
внесли английский, французский и итальянский. Следует учесть немалую роль
турецкого языка, но его нельзя причислить только к одному из двух периодов,
правильнее будет сказать, что он был на границе между ними.
11. В странах Машрика процесс арабизации обучения и терминологии
происходил гораздо быстрее и продуктивнее, чем в странах Магриба.
Основными ресурсами пополнения и развития арабской терминологии стали
организация и проведение конференций, семинаров, преподавание
терминологической дисциплины, работа академий, союзов и распространение
опубликованных трудов в виде журналов, статей и словарей.
12. Экономическая терминология является результатом исторического
развития. Следует отметить, что каждая эпоха в первую очередь опиралась на
терминологию прошлого поколения, а позднее разрабатывала свой круг
понятий. В ней отражены все этапы развития экономики в обществе.
13. Каждый этап имел свою терминологическую лексику, которая
складывалась в зависимости от производственных отношений:
первобытнообщинный, рабовладельческий, феодальный, капиталистический,
социалистический. Все изменения в экономической лексике происходили на
фоне изменений в обществе в целом, после которых, в языке появляются
слова, характеризующие определенный исторический этап.
14. Материал, который был исследован в рамках данной работы можно
сгруппировать по следующим тематическим полям производство:
промышленность и сельское хозяйство, банковский сектор, деньги и
инвестиции, недвижимость и транспорт. Классификация по тематическим
полям позволяет систематизировать фактический материал на понятийной
основе, а также продемонстрировать взаимосвязь элементов внутри поля или
группы.65
Что касается, второй главы, которая посвящена анализу
словообразовательных особенностей и вычислению статистических
данных по употреблению различных сфер экономической терминологии в
Саудовской Аравии и Ливане, то были получены следующие выводы:
1. В отечественной арабистике существует несколько подходов к
выделению способов терминообразования.
2. Мы рассмотрели семантический, морфологический, синтаксический и
морфолого–синтаксический способы.
3. К семантическому способу относятся: расширение, сужение значения
общеупотребительного слова; метафоризация общеупотребительного
слова; метонимический перенос значения.
4. При образовании экономической терминологии современного арабского
языка использовались все виды семантической деривации. Однако
преимущественно использовался метод сужения значения и
метафоризации.
5. Среди четырех видов морфологического способа наиболее
распространённым является методы аффиксации. Было выявлено, что
при аффиксальном образование терминов с переоформлением морфологической структуры производящей основы не использовались III и IX
породы глагола, а наиболее часто употребляемыми являются X (26%), V
(15%), VI (15%) и II (15%) породы; среди масдаров –масдары I и II
пород; среди причастий преобладают причастия I породы, а образования
причастий от VI и VII пород не характерны для экономической
терминологии.
6. Небольшое количество терминов образуется аффиксальным способом
образование терминов без нарушения морфологической структуры
производящей основы. Среди видов данного способа наиболее часто
используются образование имен относительных, имена абстрактные
используются реже.66
7. Особенностью экономической терминологии является лексикализация
множественного числа. Данный способ не так часто встречается, для
него характерно лексикализация форм масдаров, лексикализация
причастий встречается намного реже.
8. Одним из самых продуктивных способов экономического
терминообразования является синтаксический. Данным способом
образовано почти 40% терминов. Преобладают двухкомпонентные
терминологические словосочетания, среди которых 50% – генитивные и
40% атрибутивные, остальные 10% составляют трехкомпонентные
термины.
9. Только 3% всех терминов образовано с помощью морфолого–
синтаксических способов терминообразования. Способ эллиптирования
используется намного чаще, чем способ словосложения, когда как
случаи аббревиации не были выявлены.
10.Одним из способов пополнения современной арабской терминологии
является способ заимствования иноязычной терминологии. Как
показало данное исследование современная терминология заимствуется
преимущественно из английского языка. Среди видов заимствования
наиболее продуктивным оказалось калькирование, которое составляет
95% от общего числа заимствованной лексики. Данный способ
подразумевает использование обоих видов терминологических
словосочетаний как атрибутивные, так генитивных. Посредством
прямого заимствования образованы только 3% терминов (от общего
числа всех терминов).
11.Наиболее продуктивными сферами стали: промышленная в Саудовской
Аравии и сельское хозяйстве в Ливане, то есть экономическая ситуация
в странах на прямую влияет на современную арабскую прессу. Арабские
средства массовой информации в большинстве случаев освещают
сферы, занимающие основную позицию в стране и сферы, которые
важны для населения.67
Данные выводы доказывают, что цель была достигнута, структурно–
функциональные и словообразовательные особенности экономической
терминологии современного арабского языка на материалах современной
арабской прессы были проанализированы.
Результаты исследования вносят вклад в теорию терминообразования
современного арабского языка, могут быть использованы при изучении
отдельных терминосистем и при проведении сравнительно–
сопоставительного анализа арабского языка с другими языками, также
могут внести определенный вклад в разработку общей теории термина.
Результаты проведенного исследования свидетельствуют о необходимости
систематического анализа и пополнения данных, своевременно
отражающих изменения экономической терминологии, так как
терминология представляет собой динамическое явление, скорость и
качественный характер которого во времени напрямую зависят от скорости
процессов, происходящих в экономической сфере. Составленный русско–
арабский словарь экономических терминов может быть использованы при
составлении русско–арабского и арабско–русского словарей и учебных
пособий по данной тематике. Кроме того, результаты исследования могут
способствовать для дальнейшего изучения экономической терминологии
арабского языка на материалах других арабских стран и при изучении
других терминологических областей арабского языка.
особенностей экономической терминологии современного арабского языка на
материале современной арабской прессы, а также описаны структурно–
функциональные и словообразовательные особенности, а так же проведено
вычисление статистических данных по употреблению различных сфер
экономической терминологии в Саудовской Аравии и Ливане.
Теоретическая часть данного исследования направлена на изучение
теории о терминологии, выявление структурно–функциональных особенной
экономической терминологии, на изучение истории экономической
терминологии арабского языка, а также изучение и выделение семантических
полей экономической терминологии. В результате были получены следующие
выводы по первой главе:
1. В конце XX века – начале XXI века в российской арабистике возродился
интерес к проблемам терминологии, о чем свидетельствует огромное
количество научных работ, посвященных данной теме.
2. Терминология занимает значительную часть словарного состава языка.
Без изучения терминологии невозможно полностью понять и изучить
тенденции в развитии языка в целом. Исследования терминологии в
отечественном языкознании описываются различными подходами и
направлениями, которые дополнили представление о термине, но не
исчерпали полностью всей проблематики. Об этом свидетельствует
существование большого количества определений термина.
3. Термины по своей формальной структуре не отличаются от всех остальных единиц общелитературного языка, термин — это лишь функция
обычного языкового знака. Термин имеет лексическое значение, которое
сводится к обозначаемому понятию. Что касается места термина в
общелитературном языке, то термины (в рамках данного исследования) — это
разнородные лексические единицы, часть которых приобретает функции63
термина, не имея такой функции изначально, а другая часть используется
только в функции термина.
4. К основным характеристикам термина относятся однозначность
термина, точность семантики термина, стилистическую нейтральность
термина и отсутствие у него экспрессивности, системность термина и наличие
дефиниции. Однако современные факты демонстрируют, что единственным
критерием отличающим терминологическую лексику от
общеупотребительной является только системность.
5. Экономическая терминология обладает собственным сложным и
многоаспектным понятийным аппаратом, в котором отражается развитие
соответствующей научной мысли. По мере развития и углубления
экономических знаний усложняются и понятия, передаваемые терминами.
6. Экономические понятия характеризуется единством, целостностью и
иерархической организацией элементов.
7. Экономическая терминология характеризуется двумя уровнями. Микро
(вертикальный) уровень описывает различные сферы экономики, то есть ее
внутреннее разнообразие. На макро (горизонтальном) уровне наблюдается
связь экономики с другими дисциплинами, при которой происходит
параллельное использование терминов. Наряду с чисто экономическими
терминами функционируют термины из правовой, исторической,
географической и многих других терминосистем.
8. Термины экономики, как элементы специальной лексики имеют
системные качества. Так, термин, имея общеупотребительное значение может
использоваться для семантических сочетаний с другими словами.
9. Особенность экономики заключается также в сфере функционирования
и использования. Термины экономики распространены не только в среде
специалистов, их используют в своей речи остальные слои населения, что
объясняется ее особой значимостью в жизни каждого. В терминологии
экономики находят отражение политические и социальные перемены в
обществе.64
10. В истории арабской терминологии значительную роль сыграли два
основных этапа: древний и современный. Что касается заимствований из
разных языков, то в первом периоде заимствования были в основном из
персидского, греческого, коптского и испанского языков, во втором вклад
внесли английский, французский и итальянский. Следует учесть немалую роль
турецкого языка, но его нельзя причислить только к одному из двух периодов,
правильнее будет сказать, что он был на границе между ними.
11. В странах Машрика процесс арабизации обучения и терминологии
происходил гораздо быстрее и продуктивнее, чем в странах Магриба.
Основными ресурсами пополнения и развития арабской терминологии стали
организация и проведение конференций, семинаров, преподавание
терминологической дисциплины, работа академий, союзов и распространение
опубликованных трудов в виде журналов, статей и словарей.
12. Экономическая терминология является результатом исторического
развития. Следует отметить, что каждая эпоха в первую очередь опиралась на
терминологию прошлого поколения, а позднее разрабатывала свой круг
понятий. В ней отражены все этапы развития экономики в обществе.
13. Каждый этап имел свою терминологическую лексику, которая
складывалась в зависимости от производственных отношений:
первобытнообщинный, рабовладельческий, феодальный, капиталистический,
социалистический. Все изменения в экономической лексике происходили на
фоне изменений в обществе в целом, после которых, в языке появляются
слова, характеризующие определенный исторический этап.
14. Материал, который был исследован в рамках данной работы можно
сгруппировать по следующим тематическим полям производство:
промышленность и сельское хозяйство, банковский сектор, деньги и
инвестиции, недвижимость и транспорт. Классификация по тематическим
полям позволяет систематизировать фактический материал на понятийной
основе, а также продемонстрировать взаимосвязь элементов внутри поля или
группы.65
Что касается, второй главы, которая посвящена анализу
словообразовательных особенностей и вычислению статистических
данных по употреблению различных сфер экономической терминологии в
Саудовской Аравии и Ливане, то были получены следующие выводы:
1. В отечественной арабистике существует несколько подходов к
выделению способов терминообразования.
2. Мы рассмотрели семантический, морфологический, синтаксический и
морфолого–синтаксический способы.
3. К семантическому способу относятся: расширение, сужение значения
общеупотребительного слова; метафоризация общеупотребительного
слова; метонимический перенос значения.
4. При образовании экономической терминологии современного арабского
языка использовались все виды семантической деривации. Однако
преимущественно использовался метод сужения значения и
метафоризации.
5. Среди четырех видов морфологического способа наиболее
распространённым является методы аффиксации. Было выявлено, что
при аффиксальном образование терминов с переоформлением морфологической структуры производящей основы не использовались III и IX
породы глагола, а наиболее часто употребляемыми являются X (26%), V
(15%), VI (15%) и II (15%) породы; среди масдаров –масдары I и II
пород; среди причастий преобладают причастия I породы, а образования
причастий от VI и VII пород не характерны для экономической
терминологии.
6. Небольшое количество терминов образуется аффиксальным способом
образование терминов без нарушения морфологической структуры
производящей основы. Среди видов данного способа наиболее часто
используются образование имен относительных, имена абстрактные
используются реже.66
7. Особенностью экономической терминологии является лексикализация
множественного числа. Данный способ не так часто встречается, для
него характерно лексикализация форм масдаров, лексикализация
причастий встречается намного реже.
8. Одним из самых продуктивных способов экономического
терминообразования является синтаксический. Данным способом
образовано почти 40% терминов. Преобладают двухкомпонентные
терминологические словосочетания, среди которых 50% – генитивные и
40% атрибутивные, остальные 10% составляют трехкомпонентные
термины.
9. Только 3% всех терминов образовано с помощью морфолого–
синтаксических способов терминообразования. Способ эллиптирования
используется намного чаще, чем способ словосложения, когда как
случаи аббревиации не были выявлены.
10.Одним из способов пополнения современной арабской терминологии
является способ заимствования иноязычной терминологии. Как
показало данное исследование современная терминология заимствуется
преимущественно из английского языка. Среди видов заимствования
наиболее продуктивным оказалось калькирование, которое составляет
95% от общего числа заимствованной лексики. Данный способ
подразумевает использование обоих видов терминологических
словосочетаний как атрибутивные, так генитивных. Посредством
прямого заимствования образованы только 3% терминов (от общего
числа всех терминов).
11.Наиболее продуктивными сферами стали: промышленная в Саудовской
Аравии и сельское хозяйстве в Ливане, то есть экономическая ситуация
в странах на прямую влияет на современную арабскую прессу. Арабские
средства массовой информации в большинстве случаев освещают
сферы, занимающие основную позицию в стране и сферы, которые
важны для населения.67
Данные выводы доказывают, что цель была достигнута, структурно–
функциональные и словообразовательные особенности экономической
терминологии современного арабского языка на материалах современной
арабской прессы были проанализированы.
Результаты исследования вносят вклад в теорию терминообразования
современного арабского языка, могут быть использованы при изучении
отдельных терминосистем и при проведении сравнительно–
сопоставительного анализа арабского языка с другими языками, также
могут внести определенный вклад в разработку общей теории термина.
Результаты проведенного исследования свидетельствуют о необходимости
систематического анализа и пополнения данных, своевременно
отражающих изменения экономической терминологии, так как
терминология представляет собой динамическое явление, скорость и
качественный характер которого во времени напрямую зависят от скорости
процессов, происходящих в экономической сфере. Составленный русско–
арабский словарь экономических терминов может быть использованы при
составлении русско–арабского и арабско–русского словарей и учебных
пособий по данной тематике. Кроме того, результаты исследования могут
способствовать для дальнейшего изучения экономической терминологии
арабского языка на материалах других арабских стран и при изучении
других терминологических областей арабского языка.
Подобные работы
- Функционирование англоязычных заимствований в современном русском языке (на материале опроса)
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4295 р. Год сдачи: 2020 - ОСОБЕННОСТИ БАНКОВСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО, РУССКОГО И АРАБСКОГО ЯЗЫКОВ)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4860 р. Год сдачи: 2016 - ГАСТРОНОМИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В КАЗАХСКОМ
И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 0 р. Год сдачи: 2019 - ПОНЯТИЙНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПСИХИЧЕСКИХ СОСТОЯНИЙ В АНГЛИЙСКОМ, НЕМЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 6500 р. Год сдачи: 2019 - Лексико-семантические особенности военного сленга в современном иврите
Бакалаврская работа, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4220 р. Год сдачи: 2022 - ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК НА ТЕРРИТОРИИ ДРЕВНЕЙ БРИТАНИИ
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4790 р. Год сдачи: 2017 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В СМИ АРАБСКИХ СТРАН
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4240 р. Год сдачи: 2018 - Военная лексика в современной фантастике
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4950 р. Год сдачи: 2022 - ИСТОРИКО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ИСПАНСКИХ ГОРОДОВ НА СЕВЕРЕ АФРИКИ (07.00.03)
Диссертации (РГБ), история . Язык работы: Русский. Цена: 700 р. Год сдачи: 2003



