ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Понятие неологизмов и рекламы 6
1.1 Определение понятия «неологизм» и способы их классификации 6
1.2 Рекламный дискурс как объект изучения в лингвистике 16
Глава II. Особенности функционирования неологизмов в рекламном
тексте 31
2.1 Когнитивно-прагматические особенности англоязычных заимствований-
неологизмов во французском рекламном дискурсе 31
2.2 Ассимиляция англоязычных заимствований-неологизмов во французском
рекламном дискурсе 42
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 54
ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ 58
Языки всего мира неизменно находятся в процессе развития, и любой словарный запас, так называемый «лексикон», подобен модному лексическому показу, где слова соревнуются в своей значимости. Новые слова возникают каждый день, зачастую обогащая наш активный словарь и придавая ему яркости и красок. Однако, всемирное влияние английского языка, очевидно, вредит другим языкам, ввиду того, что люди заменяют уже имеющиеся совершенно адекватные языковые единицы более «крутыми», более притягательными английскими эквивалентами.
Актуальность выпускной квалификационной работы определяется интенсивным проникновением англицизмов-неологизмов во все языки мира, что вызвало обострение языковой ситуации, озабоченность и полемику среди лингвистов. Более того сам термин «неологизм» является недостаточно изученным и требует большего освещения. Выбор нами именно рекламного дискурса так же не случаен. Реклама - это наиболее быстро реагирующая на различные нововведения сфера, которая тем самым создает отличную почву для появления новых слов. Кроме того, безусловно, характеристика и особенности языка рекламы позволяют противопоставить её другим языковым сферам, что говорит о том, что неологизмы в рекламном тексте имеют свои особенности.
Объектом исследования послужил рекламный текст, а именно рекламные тексты и слоганы во франкоязычном рекламном дискурсе.
Предметом исследования стали англоязычные заимствования- неологизмы во французском рекламном сообщении.
Цель выпускной квалификационной работы заключается в выявлении функциональных характеристик англоязычных заимствований-неологизмов во французском рекламном дискурсе. Данная цель определила постановку следующих задач:
1. установить место неологизмов в словарном составе языка;
изучить базовые языковые параметры рекламного текста; обозначить пути образования неологизмов в рекламном тексте; проанализировать направленность неологизмов во французской
рекламе;
5. выявить характерные черты использования неологизмов во французском рекламном тексте.
Теоретической базой исследования являются труды Т.А. ван Дейка, А.А. Еременко, Т.Н. Лившиц, Остроушко Н.И. и др.
Методы исследования базируются на комплексном подходе к анализу англоязычных заимствований-неологизмов во французском рекламном дискурсе, который включает в себя дискурс-анализ, терминологический, системно-исторический, социально-психологический, культурологический и философский анализ.
Материалами исследования послужили рекламные тексты, взятые для изучения из различных источников: франкоязычных газет, журналов, телевизионных передач и программ, а так же Интернет-сайтов различных производителей.
Новизна выпускной квалификационной работы определяется тем, что в работе впервые проводится комплексный лингвистический
(функциональный, семантический, структурный) анализ англоязычных неологизмов в рамках французского рекламного текста.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что в нашей работе определены основные пути увеличения словарного состава языка, а так же раскрыты когнитивно-прагматические, грамматические и семантические особенности англоязычных заимствований во французском рекламном дискурсе.
Практическая значимость выпускной квалификационной работы состоит в том, что результаты нашего исследования могут использоваться при составлении различных словарей и учебных материалов по французскому языку, также для построения тематики курсовых и дипломных
работ, а также могут послужить материалом в вузовских курсах по стилистике, лексикологии, практике французского языка, в различных спецкурсах.
Апробация работы. Результаты исследования были представлены на IX Всероссийской студенческой научно-практической конференции «Проблемы современной лингвистики и методики преподавания иностранных языков» и опубликованы в сборнике тезисов IX Всероссийской студенческой научно-практической конференции, город Коломна.
Структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
На основе проведённого нами исследования, мы пришли к выводу, что англоязычные заимствования-неологизмы являются характерным признаком французского рекламного текста. Прагматическая направленность и специфика языка рекламы определяют особенности их функционирования.
В нашем исследовании мы придерживаемся мнения, что неологизмы - это не просто новые слова и словосочетания, обозначающие некие новые явления. Неологизмами так же считаются внешние и внутренние заимствования, а так же восстановившие свою актуальность слова и словосочетания.
Изучение трудов учёных-лингвистов по теме неологии позволило нам выявить основные пути появления англоязычных заимствований- неологизмов в том или ином языке: путём словообразовательной деривации (суффиксация, префиксация, префиксально-суффиксальный способ, сложение и усечение основ), путём заимствования, а так же путём семантической деривации.
Семантические особенности неологизма, его грамматическая роль, синтаксические связи и стилистические различия неологизма могут быть определены лишь при наличии контекста. Изолированно неологизм может иметь характеристики, отличающиеся от тех, что могут быть выявлены в контексте.
Внедрение англицизмов-неологизмов в рекламные тексты является одним из наиболее распространённых средств привлечения внимания, усиления эмоциональности и экспрессивности.
В проведённом нами исследовании были выявлены характерные особенности языка рекламы, а так же было установлено, что язык рекламы может быть обособлен в отдельный язык благодаря своим особенностям на грамматическом и семантическом уровнях.
В ходе исследования было определено, что наибольшую частотность в рекламных текстах имеют заимствованные из английского языка неологизмы, не подвергшиеся ассимиляции, сохранившиеся в своём изначальном виде. Подобные неологизмы встречаются практически во всех сферах рекламной деятельности.
Ассимиляция путём суффиксации так же является достаточно частым явлением. Примеры подобных неологизмов можно встретить от рекламных текстов сферы финансов до рекламных текстов сферы красоты.
Мы установили, что для имен существительных и прилагательных наиболее характерны суффиксальная и префиксальная деривации. Так же результаты нашего исследования показали, что для заимствованного из английского языка имени существительного в грамматическом аспекте характерно применение категории рода. Наделение неологизма данной категорией, по нашему мнению, является первой ступенью ассимиляции во французском языке. Женский род приобретается неологизмами только в том случае, если данное слово имеет отношение к женскому полу и отождествляется с ним.
В результате нашего исследования было выявлено, что для реализации коммуникативной стратегии рекламного дискурса англицизмы-неологизмы используются во всех трёх компонентах рекламного сообщения.
Эффективное воздействие англицизмов-неологизмов, используемых в рекламном дискурсе, подтверждается тем, что данные неологизмы проникают в дальнейшее повседневное общение в социуме.
Говоря о грамматическом аспекте англоязычных заимствований- неологизмов во французском рекламном дискурсе, можно сказать, что при создании рекламного сообщения рекламисты внедряют в них новые слова, употребляя их в соответствии с общепринятыми правилами французского языка. Данный принцип помогает достичь естественного звучания неологизмов в речи, а так же помогает определить их семантику и коннотацию.
Ввиду необычности и новизны англицизмов-неологизмов нередко могут возникать трудности в создании синтаксических связей. Такие устойчивые грамматические категории, как род, число и падеж, делают необходимым принятие соответствующей формы слов, как в главной, так и в зависимой позиции. В связи с этим иногда возникает необходимость в определении этимологии, грамматических и семантических характеристик слова для достижения правильного и логичного использования данного слова в предложении.
Англоязычные заимствования-неологизмы посредством рекламного дискурса переходят на бытовой уровень языка, тем самым расширяя его активный лексический запас и обогащая его. Таким образом, можно сказать, что новые языковые средства наряду с неологизмами будут получать своё распространение с ещё более высоким эффектом стимулирования и побуждения.
1. Апресян Ю.Д. Перформативы в грамматике и словаре / Ю.Д. Апресян // Избранные труды. - М.: Языки русской культуры, 1986. - С. 208 - 223.
2. Александрова О.И. Неологизмы и окказионализмы / О.И. Александрова // Вопросы современного русского словообразования лексики и стилистики: науч. Труд. - Самара: Самарский гос. пед. ин-т, 2004. - С. 56 - 63.
3. Беляева В.Н. Изучение лексической парадигматики как способ выявления лингвокультурных особенностей языковых фактов / В.Н. Беляева // Вестник Башкирского университета. - Уфа, 2007. - С. 41 - 43.
4. Богушевич Д.Г. Опыт классификации эпизодов вербального общения / Д.Г. Богушевич // Языковое общение: процессы и единицы. - Калинин, 1988. - С. 13 - 21.
5. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - М.: Наука, 1981. - 140 с.
6. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. - М.: Прогресс, 1989. - 312 с.
7. Дейк Т.А. ван. К определению дискурса / Т.А. ван Дейк. - М.: Высшая школа, 1998. - 218 с.
8. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии / Т.М. Дридзе. - М.: Наука, 1984. - 268 с.
9. Еременко А.А. Грамматические особенности рекламных текстов (на мат- ле коммерческой пресс-рекламы в Испании): Автореф. дис. канд. фил. наук / А.А. Еременко. - М.: РУДН, 2000. - 207 с.
10. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи / В.А. Звягинцев. - М.: Московск. гос. ун-т, 1976. - 308 с.
11. Земская Е.А. Словообразование как деятельность / Е.А. Земская. - М.: Изд-во КомКнига, 2005. - 224 С.
12. Золотова Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г.А. Золотова. - М.: МГУ, 1998. - С. 81 - 87.
13. Кларк Г.Г. Слушающие и речевой акт / Г.Г. Кларк, Т.Б. Карлсон // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С. 270 - 321.
14. Клюканов И.Э. Единицы речевой деятельности и единицы языкового общения / И.Э. Клюканов // Языковое общение : процессы и единицы. - Калинин: Калининск. ун-т, 1988. - С. 8 - 17.
15. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г. В. Колшанский. - М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 176с.
16. Котлер Ф. Основы маркетинга / Ф. Котлер / пер. с англ. общ. ред. и вступ. ст. Е.М. Пеньковой. - М.: Прогресс, 1991. - 736 с.
17. Лившиц Т.Н. Реклама в прагмалингсвитическом аспекте / Т.Н. Лившиц. - Таганрог: Изд-во Таганрог. гос. пед. ун-та, 1999. - 212 с.
18. ЛЭС. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
19. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие для филологов / В.А. Маслова. - 4-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 296 с.
20. Медведева Л.М. О типах речевых актов / Л.М. Медведева. - Харьков: Вестник Харьковского университета №339, 1989. - С. 42 - 46.
21. Мороховский А.Н. К проблеме текста и его категорий / А.Н. Мороховский // Текст и его категориальные признаки. - Киев: Изд-во КГПИИЯ, 1989. - С. 3 - 8.
22. Москальская О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская. - М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.
23. Остин Дж.Л. Слово как действие / Дж.Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1986. - С. 22 - 129.
24. Остроушко Н.И. Секреты рекламных текстов: проблема речевого воздействия в рекламных текстах / Н.И. Остроушко. - М.: ВК, 2009. - 214 с.
25. Петренко В.Ф. Проблемы эффективности речевого воздействия в аспекте психолингвистики / В.Ф. Петренко // Оптимизация речевого воздействия.
- М.: Наука, 1990. - С. 18 - 31.
26. Попова Т.В. Неология и неография современного русского языка: учеб. пособие / Т.В. Попова, Л.В. Рацибурская, Д.В. Гугунава. - М.: Наука, 2005. - 165 с.
27. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения / О.Г. Почепцов. - Киев: Вища шк., 1986. - 116 с.
28. Реферовская Е.А. Лингвистическое исследование структуры текста / Е.А. Реферовская. - Л.: Наука, 1983. - 213 с.
29. Серль Дж.Р. Основные понятия исчисления речевых актов / Дж.Р. Серль, Д. Вандервексен // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1986. - С. 242 - 263.
30. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (проблемы субъекта) / Ю.С. Степанов // Известия АН СССР. Серия литературы языка Т.40 №4, 1981. -
C. 325 - 332.
31. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения / И.П. Сусов // Личностные аспекты языкового общения. - Калинин: Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1989. - С. 9 - 16.
32. Тураева З.Я. Лингвистика текста (текст: структура и семантика) / З.Я. Тураева. - М.: Просвещение, 1986. - 127с.
33. Уэллс У. Реклама: принципы и практика / У. Уэллс, Дж. Бернет, С. Мориарти. - СПб.: Питер, 1999. - 736 с.
34. Austin J.L. How to do things with words / J.L. Austin / Edited by J.O. Urmson.
- London: Oxford University Press, 1962. - 168 p.
35. Balmer T.T. Speech Act Classification: A Study in the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs / T.T. Balmer, W. Brennenstuhl. - Berlin: Springer, 1981. - 274 p.
36. Bennett A.R. The social construction of written communication / A.R. Bennett,
D. L. Rubin. - Norwood: Ablex, 1988. - 330 p.
37. Brown G. Discourse Analysis / G. Brown, G. Yule. - Cambridge: Cambridge University Press, 1983. - 288 p.
38. Leech G. Principles of Pragmatics / G. Leech. - London, New York: Longman, 1983. - 250 p.
39. Schiffrin D. Approaches to Discourse / D. Schiffrin. - Oxford, Cambridge, Mass.: Basil Blackwell, 1994. - 470 p.
40. Schiffrin D. Conversation Analysis / D. Schiffrin // Linguistics: The Cambridge survey. - Cambridge, 1988. - Vol. 4. - P. 251 - 276.
41. Searle J.R. Indirect Speech Acts / J.R. Searle // Syntax and Semantics. - New York: Academic Press, 1975. - Vol. 3. - P. 59 - 83.
42. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language / M. Stubbs. - Oxford: Basil Blackwell, 1983. - 272p.
43. L’Autorie de Regulation Professionnelle de la Publicite. - Bilan: Publicite et Langue Francaise, 2009.
ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
44. Citroen Select: Vehicules D’occasion. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.citroenselect.fr/CWF/CiSel Web/Voiture-Occasion, дата обращения 08.04.2018, 13.04.2018, 12.05.2018, 14.05.2018, 26.05.2018,
04.06.2018.
45. Dior. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.dior.com. дата обращения 02.04.2018, 05.04.2018, 15.04.2018, 18.05.2018, 26.05.2018,
01.06.2018.
46. Gros bill. [Электронный ресурс] // Режим доступа:
http://www. grosbill.com/2-ordinateur portable-cat-ordinateurs, дата
обращения 03.04.2018, 27.04.2018, 09.05.2018, 19.05.2018, 24.05.2018,
03.06.2018.
47. Levi’s. [Электронный ресурс] // Режим
доступа:http://eu.levi.com/fr_FR/index.html, дата обращения 06.04.2018,
18.04.2018, 28.04.2018, 05.05.2018, 16.05.2018, 30.05.2018, 02.06.2018
48. Slogan de pub. [Электронный ресурс] // Режим доступа:http://www.slgan andepub.fr/slogan-marque-230-Fanta.html, дата обращения 01.04.2018,
09.04.2018, 07.05.2018, 16.05.2018, 29.05.2018, 01.05.2018, 06.05.2018.
49. Volvo. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.volvocars.com/fr/all-cars/volvo-xc60/Pages/default.aspx/. дата обращения 13.04.2018, 25.04.2018, 30.04.2018, 12.05.2018, 27.05.2018,
04.06.2018.