Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ИМЕН СОБСТВЕННЫХ НА МАТЕРИАЛЕ ПРОЗВИЩ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Работа №32584

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы75
Год сдачи2019
Стоимость6500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
556
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 4
Глава I Теоретические аспекты исследования имен собственных в английском и русском языках 7
1.1 Общие характеристики имен собственных 7
1.1.1 Имена собственные и понятие «ономастика» 7
1.1.2 Прозвище как особый тип имен собственных 11
1.2 Приемы и принципы перевода имен собственных 17
Выводы к Главе I 20
Глава II Типологические характеристики прозвищ в английском и
русском языках и способы их перевода 22
2.1 Основные способы образования прозвищ в английском и русском
языках 22
2.2 Структурно-семантические характеристики политических прозвищ 25
2.2.1 Структурно-семантические характеристики политических прозвищ
(PN) в английском языке 26
2.2.2 Структурно-семантические характеристики политических прозвищ
(ПП) в русском языке 32
2.3 Структурно-семантические характеристики прозвищ в школьной
среде 37
2.3.1 Структурно-семантические характеристики прозвищ в школьной
среде (SN) в английском языке 37
2.3.2 Структурно-семантические характеристики прозвищ в школьной
среде (ШП) в русском языке 40
2.4 Анализ особенностей перевода прозвищ с английского на русский язык 44
2.4.1 Анализ особенностей перевода политических прозвищ с
английского на русский язык (PN/ПП) 44
2.4.2 Анализ особенностей перевода прозвищ с английского на русский
язык в школьной среде (SN/ШП) 52
Выводы к Главе II 55
Заключение 57
Список использованной литературы 59
Приложение 62


Отличительной чертой современного языкознания является изучение языка в тесной связи с человеком, особенностями его мышления, сознания, а также последующий анализ языковых факторов в соотношении с языковой личностью и коллективом. Прозвища представляют собой коннотативные имена, которые не только обозначают объект, но и отражают отношение говорящего к нему. Благодаря своей семантической прозрачности, прозвища предоставляют дополнительную информацию о социальном статусе собеседников, их взаимоотношения между собой и отношение друг к другу, уровень культуры и многое другое. Их семантическая основа состоит из указания характерного качества названного лица, которая сочетается с функцией идентификации денотата.
Прозвища - это один из самых интересных объектов устной речи для исследования ономастики, поскольку они сопровождают человека в социуме с давних времен. Очевидно, что именно благодаря прозвищам возникли фамилии, но в то же время так называемые неофициальные антропонимы не утратили своего значения и в современности, более того они проникают во все сферы жизни человека и сопровождают его на протяжении всей жизни.
Актуальность данного исследования состоит в том, что до настоящего времени ни русские, ни зарубежные лингвисты не сравнивали структурносемантические характеристики прозвищ в русском и английском языках, хотя данная тема весьма интересна для исследования, так как понятие прозвище существует не только в русском и английском языках, но и во многих других, что дает основание полагать, что они являются универсальным лингвистическим явлением.
Прозвища параллельно исследовались в разных языках. В. А. Копытко осветил типологические особенности номинации прозвищ в белорусском языке, М. Каменец рассматривал прозвища среди других типов онимов в немецком языке. Российские и английские лингвисты, в числе которых А. Гладкова, Л. А. Сергеева, Н. А. Волкова, В. В. Анисимова, S. Lieberson, K. Mikelson, уделяли внимание таким аспектам прозвищ как их фонетическая структура, гендерные особенности, происхождение и социальные функции отображения.
Однако, как нами уже было упомянуто выше, до данного времени ни английская, ни русская ономастика не уделяли значительного внимания сравнительным исследованиям таких антропонимов в языках. По этой причине, цель нашего исследования заключается в рассмотрении способов образования прозвищ в английском и русском языках, выделении особенностей их структурно-семантических характеристик, а также анализе особенностей их перевода на русский язык.
Данная цель предполагает решение следующих задач:
1. дать определение понятиям «ономастика», прозвища и nicknames;
2. рассмотреть классификацию прозвищ в английском и русском языках;
3. выявить способы образования прозвищ в обоих языках;
4. определить лексико-семантические группы прозвищ в политической и школьной среде на примере обоих языков;
5. определить функциональные особенности прозвищ в политической и школьной среде в русском и английском языках;
6. проанализировать основные особенности перевода политических и школьных прозвищ с английского на русский язык.
Объектом исследования являются прозвища в английском и русском языках.
Предметом - языковые процессы, которые приводят к образованию прозвищ, социальные процессы, способствующие их распространению.
Материал для данного исследования подбирался в англоязычных изданиях, таких как The Times, The Guardian, The Daily Telegraph, The Washington Post, русскоязычных изданиях - «Известия», «Аргументы и факты», «Ведомости»; а также в сети Интернет. Данная группа состоит из прозвищ американских, английских, русских и политиков и школьников.
Данный выбор обусловлен наибольшей частотностью использования прозвищ в материалах данного типа.
Источниками материала практической части исследования послужили тексты британской, американской и российской прессы 20162019 гг., а также форумы и статьи из Интернет-ресурсов. В русском языке было проанализировано около 200 прозвищ, в английском - 200 прозвищ. Все они приводятся в Приложении.
Метод исследования определен спецификой предмета исследования и поставленной задачей. Основными общенаучными методами исследования являются описательный и сравнительно-сопоставительный анализ функционирования и образования прозвищ в двух вышеперечисленных сферах.
Теоретическая база настоящего исследования основана на трудах таких выдающихся ученых-лингвистов в области имен собственных и ономастики, как А.Ф. Артемова (2003, 2005), Е.Л. Березович (2002), Л.А. Введенская (2005), А.В. Суперанская (1973-2004), S. Lieberson (1995), K. Mikelson (1995) и др.
Теоретическая значимость данного исследования состоит в том, что в нем были выделены и сопоставлены основные структурно-семантические характеристики политических и школьных прозвищ в обоих языках, а также приведен анализ особенностей перевода данных типов прозвищ на русский язык.
Практическая значимость данного исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в качестве дополнительного материала к основным источникам изучения современного английского языка, а также для более углубленного изучения прозвищ специалистами в области английского языка.
Структура работы включает в себя введение, две главы, заключение, список литературы и приложение.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Подводя итоги нашего исследования, мы можем с достаточной уверенностью констатировать, что прозвище является главным неофициальным идентификатором лица, играющим важную роль в неформальном общении. Как правило, прозвища функционируют в узком коллективе, где зачастую фигурируют одинаковые имена, а для организации коммуникативного процесса требуются особые выделительные знаки.
В ходе нашего исследования мы выяснили, что прозвища вызывают значительный интерес у людей разных социальных прослоек, представителей различных профессий; употребляются как в широких кругах, так и в ограниченных социальных группах.
На сегодняшний день наиболее активны прозвища в политике и молодежном социуме, в силу продолжительного периода социализации личности, осмысления человеком своего «Я» и, что немаловажно, быстроты закрепления прозвища за носителем. Кроме того, школьники представляют собой уникальную социальную группу, обладающую своей субкультурой; прозвища являются обязательным элементом данной субкультуры.
Неофициальные именования помогают коммуникантам осмысливать разнообразные качества и носителя прозвища, и лица, давшего прозвище, - ведь эти онимы совмещают в себе лингвистическую, историко-культурологическую, социально-психологическую и этнографическую информацию. Несомненно, прозвище способно сказать многое о человеке: о его внешности, системе духовных ориентиров и морально-нравственных ценностей, вкусах, потребностях. Данное именование может послужить стимулом для коррекции некоторых черт личности: акцентируя положительные стороны, оно стимулирует человека к дальнейшему их развитию, а подчеркивая отрицательные, которые коллектив считает нежелательными или даже неприемлемыми, определяет перспективу устранения этих характеристик.
Рассмотрев собранный материал в разных группах - школьников, политиков, соотнеся с процессом социализации личности, мы выявили семантическую структуру прозвищ и способы их образования.
Также мы определили мотивацию номинирования данными антропонимами представителей различных возрастных сообществ. Следует отметить, что большинство исследователей признают существование прозвищ как антропонимической категории, но вкладывают в понимание термина разное значение, а также существуют различные классификации. Так, все индивидуальные прозвища можно разделить на прозвища, образованные по характеризующим признакам и ассоциациям. Исследование показало, что практически во всех группах преобладают именования, произведенные от фамилий. Поведенческие прозвища встречаются во всех сферах общества (среди политиков, школьников и т.д.)
Что касается языков, то следует отметить, что прозвища чрезвычайно широко представлены в обоих языках, и они имеют одинаковые эмоционально-оценочные значения.
Прозвища занимают важное место в повседневной жизни общества. Подавляющее большинство прозвищ используются в очень ограниченных социальных группах (среди учащихся, учителей, влюбленных, представителей определенной профессии, и т.д.).
Прозвища могут быть дружеского характера, враждебного направления, и нейтрального окраса. Они также классифицируются как индивидуальные и общие прозвища.
Доказано, что для представителей определенных профессий или социального статуса также имеют прозвища, например, для политики.



1. Артемова А.Ф. Английские имена собственные и пополнение
словарного состава / А.Ф. Артемова, О.А. Леонович // Иностр. яз. в шк.- 2005. - № 1. - 101-105с.
2. Артемова А.Ф., Леонович О.А. Имена собственные в составе фразеологических единиц // Иностранный язык в школе. - 2003. - N 4. - С. 73 - 78.
3. Березович Е.Л. Ономасиологический портрет «человека этнического»: принципы построения и интерпретации// Е.Л. Березович. Д.П. Гулик. Встречи этнических культур в зеркале языка в сопоставительном лингвокультурологическом аспекте - М.: Наука, 2002.
4. Введенская Л. А. От названий к именам/Л. А. Введенская. - Ростов на Дону: Феникс, 2005. - 534 с.
5. Волкова Н. А. Лексико-семантическая группа «наименование лица» в современном русском жаргоне // Слово. Фраза. Текст: Сб. науч. ст. М., 2002. С. 374-384.
6. Воронина А.С. Имена собственные в составе фразеологических единиц/А. С. Воронина //Иностранный язык в школе.- 2003. - №4.
7. Гарагуля С. И. Имя личное как культурно-историческая категория современного английского языка: автореферат. - М., МГПУ, 2000.-47с.
8. Дмитриев Д. В. Толковый словарь русского языка / Д. В. Дмитриев. - М.: АСТ, 2003. - с. 1035
9. Елисеева В.В. Переносное использование имени собственного как стилистический прием // Термин и слово. - Горький: Изд-во ГГУ, 1982.- С. 121-129.
10. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. Заимствование и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. - М.: Валент, 2001. - 200с.
11. Ермолович Д.И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи/ Д.И. Ермолович. - М.: Р. Валент, 2005. - 67с.
12. Жапова Д. Н. Антропонимы как этноисторическое явление. Бытие и язык/Д. Н. Жапова.- Новосибирск, 2004.- с. 216-219.
13. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е, испр. и доп. - Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. - 486 с.
14. Копытко В.А. Типология номинации (на примере одного класса антропонимов): Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Белорус. гос. ун-т им. В.И. Ленина. - Минск, 1990. - 18 с.
15. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. - М.: Наука, 1986. - 156 с.
16. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. - М., 1986 - 336с.
17. Кучешева И. Л. Лексико-семантический анализ имен собственных в составе английских и русских фразеологических единиц: лингвокультурологический подход // Иностранные языки в школе. -2008. - № 5. - с. 81- 84.
18. Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 346-347.
19. Личное имя как культурный символ: стереотипы и мифы: сб. науч. трудов/ отв. ред. Пак С. М. - Рязань, 2002. - 67с.
20. Мамаева С.В. Своеобразие речевой субкультуры школьника-подростка. - Красноярск, 2007. URL: http://www.emissia.org/offline/2007/1123.htm.
21. Рут М.Э. Антропонимы: размышления о семантике // Известия Уральского государственного университета. - 2001. - № 20. - С.
22. Сергеева Л.А. Об аксиологической природе прозвищ // Номинация в ономастике: Сб. статей / Под ред. М.Э. Рут - Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1991. - С. 147 - 151.
23. Суперанская А. В. Имя - через века и страны/А. В. Суперанская. - М., Наука, 1990. - 188с.
24. Суперанская А. В. Неофициальные именования русского человека // Лексика и лексикография. - Сб. науч. тр. - Вып. II. - М.: Российская академия наук, Институт языкознания, 2000. - С. 152-159.
25. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного/А. В. Суперанская. - М., Наука, 1973. - 366с.
26. Суперанская А. В. Современные русские прозвища // Хабарши вестник. - Филология сериясы. - № 6 (78). - Серия филологическая. - Алма- ты: Казак университет, 2004. - С. 43-50.
27. Суперанская А. В. Эволюция имени собственного в Европе/А. В. Суперанская //Вопросы языкознания. - 2002. - №3. - С.15.
28. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М.: Наука, 1986. - 141 с.
29. Химик, В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен/ В. В. Химик. - СПб: СПбГУ, 2000. - 272 с.
30. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. - М.: Изд-во МГУ, 1968. - С.63.
31. Gladkova A. The Semantics of Nicknames of the American Presidents // http://au. Geocities .com/ austlingsoc/ proceedings/als2002/Gladkova.pdf.
32. Lieberson S., Mikelson K. Distinctive African American names: an experimental, historical, and linguistic analysis of innovation // American Sociological Review. - 1995. - №60. - Р.928-946.
33. Morgan, J., O'Neill C., Harre R. Nicknames: Their Origin and Social Consequences. - London: Routledge & Paul, 1979. - P. 45 - 51.
34. Wilson S. The Means of Naming: A Social and Cultural History of Personal Naming in Western Europe. - London: University College London, 1998. - P. 186 - 189.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ