ВВЕДЕНИЕ
Глава I. Гносеологические основы исследования виртуального дискурса
1.1 Виртуальный дискурс и его характеристики
1.2 Комментарий как новый речевой жанр виртуального дискурса
1.2.1 Роль и место комментария в иерархии речевых жанров
1.2.2 Природа интернет комментария и присущие ему свойства
1.3 Отличие комментария от других жанров виртуального дискурса
Глава II. Современные технологии в методике преподавания иностранных языков в контексте отражения национальной картины мира
2.1 Формирование лингвистических компетенций через призму социокультурных и фоновых знаний
2.2. Способы классификации и критерии отбора аутентичных текстов виртуального дискурса на различных этапах обучения
2.3. Использование материалов онлайн-газет и интернет-комментариев на уроках французского языка (методы, приёмы, разработка системы упражнений)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Современное общество не стоит на месте, оно продолжает развиваться, затрагивая все сферы жизни на своём пути: внедряются новые технологии, улучшается медицина и здравоохранение, меняется курс рубля и политики. Люди прикладывают множество усилий, чтобы оставаться в курсе событий, пытаясь ускорить скорость обмена информацией, и обеспечивая, таким образом, высокий интерес к информационным службам. Стремительное развитие информационных технологий существенно преобразило сферу общения, перенося её из реального пространства и времени в виртуальное.
Кардинальный перенос приоритетов в коммуникативном пространстве не остался без внимания как отечественных (Е.И. Горошко, Т.И. Стексова, Л.Ю. Щипицина), так и зарубежных лингвистов (Дж. Йейтс, Д. Кристалл, С. Херринг), которые ввели набор ключевых понятий: виртуальный дискурс, интернет дискурс, электронная коммуникация, веб-коммуникация.
Так, исследование виртуального дискурса позволило по-новому рассмотреть языковые особенности в неотрывной взаимосвязи с культурой их народа. Возрос интерес к тому, что же скрывается не только за языком и речью, а за самой мыслительной деятельностью. Это означает, что теперь объектом интереса лингвистической науки стал именно человек как носитель языка и культуры, субъект речевой деятельности.
Всё это диктует новые требования и к процессу преподавания иностранных языков, провозгласив главной целью системы образования всестороннее и гармоническое развитие индивида, формирования «билинвальной» личности, развитие таких компетенций, которые позволили бы осуществлять процесс коммуникации, так же успешно, как и на родном языке.
Благодаря популярности и доступности ресурсов сети Интернет в основу исследования было положено изучение лингвистической и социокультурной реальности современной Франции на материале жанра интернет-комментария.
Таким образом, данное исследование типовых коммуникативно - прагматических характеристик комментария стало основой для разработки системы упражнений на французском языке, которые позволили бы, с одной стороны, модернизировать процесс обучения, благодаря использованию аутентичных материалов виртуального дискурса, с другой - сформировать багаж лингвистических и экстралингвистических знаний студентов необходимые для осуществления успешного межкультурного диалога, а также создать позитивные социокультурные образцы и нравственные ценности.
Актуальность представленной работы заключена в том, что, несмотря на большое количество статей посвящённых изучению виртуального дискурса, в частности жанра интернет-комментария, до сих пор остаётся очевидным пробел в практической имплементации полученных знаний. Тексты новостных статей и комментариев являются уникальными аутентичными материалами с точки зрения преподавания и репрезентативными для отражения особенностей французской национальной картины мира. Применение материалов дискурсанализа в преподавании позволит студентам не только освоить активный лексико-грамматический минимум, но и погрузиться в культуру изучаемого языка.
Объектом исследования является французский виртуальный дискурс как способ передачи лингвистических и социокультурных компонентов современного французского языка.
Предметом исследования является национальная социокультурная специфика французского интернет-дискурса, как источник фоновых знаний в процессе обучения французскому языку.
Целью данной исследовательской работы является описание ключевых характеристик виртуального дискурса, сбор и анализ интернет-комментариев, положенных в основу комплекта упражнений, составленного для развития лингвистических и социокультурных компетенций студентов языковых специальностей.
Выбранная цель определила постановку следующих задач:
1) проанализировать труды, посвящённые интернет-дискурсу, определить его понятие и характерные свойства;
2) конкретизировать и обосновать понятие интернет-комментария как нового речевого жанра виртуального дискурса;
3) изучить современные методики преподавания иностранных языков, использующие информационные технологии;
4) рассмотреть способы классификации и отбора аутентичных текстов виртуального дискурса;
5) Разработать на основе интернет-комментариев учебно-методический комплект для преподавания французского языка.
В соответствии с установленными целью и задачами в настоящем исследовании были использованы следующие методы: общенаучные методы наблюдения, описания и обобщения, лингвистические методы контекстуального и дискурсивного анализов. Также были задействованы методы компонентного и сопоставительного анализов, обусловленные спецификой материала. Для подсчёта параметров комментариев использовался статистический метод.
Теоретическую базу настоящего исследования составили труды Л.Р. Абдуллиной, А.В. Агеевой, Е.Е. Аксёновой, Н.Д. Арутюновой, М.А. Кантуровой, Э.С. Денисовой, А.А. Ивина, В.А. Митягиной, Л.Ю. Щипициной, М. Бута, К. Ньето, Д. Кристала, С. Херринга и С. Муаран.
Материалом для данной работы послужили тексты комментариев на французском языке, взятые из различных интернет СМИ: «Монд», «Паризьен», «Либерасьон», «Метроньюз» (с сохранением особенностей авторского написания), при их анализе и переводе использовался французский толковый словарь «Larousse», электронный словарь «Мультитран». Всего было обработано более 300 комментариев.
Новизна данного исследования связана с предложением нового взгляда на изучение специфики комментария в рамках виртуального дискурса, в его взаимосвязи с французской языковой картиной мира. В представленной работе исследованы способы применения виртуального дискурса в сфере преподавания французского языка, также впервые разработана система упражнений по материалам онлайн-газет и интернет-комментариев для студентов языковых специальностей.
Теоретическая значимость работы заключается в изучении характерных качеств виртуального интернет-дискурса, обобщении и систематизации ключевых функций и свойств интернет-комментария, которые отражают лингвистическую и социокультурную реальность Франции.
Практическая ценность исследования обусловлена тем, что представленные материалы могут быть использованы в качестве практического материала для изучения французского языка в вузе, на практических занятиях по французскому языку, на курсах теории и практика перевода, языкознания, а также в электронно образовательных ресурсах. Отдельные положения данного исследования могут быть полезны на курсах теории межкультурной коммуникации, социолингвистики и стилистики.
Данная исследовательская работа прошла апробацию на НПК Актуальные проблемы романских языков и современные методики их преподавания» (27-28 октября 2016), а также на ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ (13 апреля 2018). Основные положения настоящего исследования были опубликованы в Научном Сборнике КФ(П)У и включены в РИНЦ.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка научной литературы и приложения.
Объем работы: 76 с.
В заключение следует отметить, что основная цель настоящего исследования - определение и описание ключевых характеристик виртуального дискурса, как источника фоновых знаний в процессе обучения французскому языку была достигнута, поставленные задачи были решены, что позволило сделать нижеследующие выводы.
Во-первых, исследование виртуального дискурса в современном информационно-коммуникативном пространстве на базе интернет-комментария позволило качественно выделить комментарий среди других жанров, основываясь на характерных свойствах и функциях, а также рассмотреть его лингвокультурные концепты. Интернет-комментарий, является вербальным отражением действительности, в основе которого лежит мыслительно-речевая деятельность автора комментария, как участника коммуникативного акта, в процессе которого происходит определение интенции и установление соответствующей модели поведения для достижения желаемого коммуникативного эффекта. Таким образом, виртуальный дискурс является уникальным источником как лингвистических, так и экстралингвистических (фоновых) знаний.
В настоящем исследовании были рассмотрены инновационные методики обучения, среди которых интернет-дискурс представляется наиболее популярным и доступным образовательным ресурсом. Более того, тексты виртуального дискурса являются уникальными аутентичными материалами, которые могут быть использованы в процессе преподавания французского языка.
Использование интернет-дискурса позволяет модернизировать процесс обучения, открывает доступ к аутентичному языковому материалу, которые можно использовать в учебном процессе для решения целого ряда задач: развитие интереса и мотивации к изучению языка, отработка всех видов речевой деятельности, приобщение к культуре изучаемого языка, овладение лингво-страноведческими компетенциями, формирование мультилингвальной личности.
Во-вторых, изучение виртуального дискурса предоставило возможность провести анализ более 300 комментариев к новостям с французских новостных сайтов и разработать на их основе учебно-методический комплект упражнений, направленный на формирование лексических, прагматических и социокультурных компетенций учащихся.
Целью билингвальных упражнений в данном исследовании было обозначено формирование переводческих компетенций, формирование знаний и умений предпереводческого анализа студентов, который позволил бы им увидеть текст в целом с точки зрения содержания и структуры, научится определять главную идею текста, жанр и его особенности, выделят основное смысловое содержание, находить ключевые слова, уметь объяснять труднопереводимые слова и реалии французского языка. Для выполнения подобных заданий типа, студентам необходимо обладать не только хорошими языковыми навыками, но и весомым багажом экстралингвистических знаний, который позволил бы им ответить на вопросы, затрагивающие различные аспекты социальной и политической жизни Франции.
Несмотря на то, что исследование виртуального дискурса является довольно актуальным и привлекает внимание современных лингвистов, в целом, данная тема рассматривается только в рамках языкознания. В этом аспекте представленная работа является перспективным вкладом в методику преподавания, как попытка модернизировать процесс обучения французского языка, рассматривая язык неотделимо от культуры его носителя.
1. Абдуллина Л.Р. Национальная специфика комментария к политической новости в виртуальном франкоязычном дискурсе / Л.Р. Абдуллина, А.В. Агеева // Филология. Журналистика. - Воронеж, 2014. - № 2. - С. 89-93.
2. Абдуллина Л.Р. Эволюция жанра комментария: теоретический аспект / Л.Р. Абдуллина // Филология. Искусствоведение. - Челябинск, 2014. - № 7.- С.74-78.
3. Аксёнова Е.Е. Обучение письменному переводу филологических текстов с английского языка на русский. - Дисс... канд. пед. Наук / Е.Е. Аксёнова - М., 2006. - 209 стр.
4. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах языка и жизни / Н.Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики. 1982. - М.: Наука, 1984. - С. 5-23.
5. Большой русско-французский словарь / под ред. Л.В. Щербы, М.И. Матусевича. - 4-е изд. - М.: Русский язык - Медиа, 2004. - 561 с.
6. Бочарова А.С. Важность развития социокультурной компетенции студентов неязыковых вузов / А.С. Бочарова // Интерэкспо Гео-Сибирь. 2014. Т. 6. № 2. С. 45-48.
7. Брагина Н.Г. Концепты в интернет-коммуникации / Н.Г. Брагина // Человек и язык в коммуникативном пространстве. - Красноярск, 2013 - № 4. - С. 140-145.
8. Гак В.Г. Курс перевода. Французский язык: Общественно-политическая лексика / В.Г. Гак. - М.: Международные отношения, 1980. - 355 с.
9. Горошко Е.И. Виртуальное жанроведение: устоявшееся и спорное / Е.И. Горошко, Е.А. Жигалина // Филология. Социальные коммуникации - Симферопль, 2011. - № 24. - С. 105-124.
10. Горошко Е.И. Теоретический анализ интернет-жанров: к описанию проблемной области / Е.И. Горошко // Жанры в Интернете. - Киев, 2012. - C. 15-33.
11. Д.П.Тевс, В.Н.Подковырова. Использование современных информационных и коммуникационных технологий в учебном процессе: Учеб- метод. пособие / Тевс Д.П., Подковырова В.Н., Апольских Е.И., Афонина М.В. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2006. -156 с.
12. Денисова Э.С. Национальная специфика комментария к политической новости в виртуальном франкоязычном дискурсе / Э.С. Денисова // Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Воронеж, 2013. - № 1. - С. 10-13.
13. Ермоленкина Л.И. Особенности этико-эстетической оценки человека в метафоре (на материале русских народных говоров) / Л.И. Ермоленкина // Актуальные проблемы лингвистики, литературоведения, журналистики. - Томск, 2001. - С. 177-180.
14. Ивин А.А. Аксиология. Научное издание / А.А. Ивин. - М.: Высш. шк., 2006. - 390 с.
15. Кантурова М.А. Виды деривационных процессов в системе речевых жанров / М.А. Кантурова // Молодая филология. Новосибирск, 2011. С. 31-36.
16. Кошель П.В. Французский интернет комментарий как речевой жанр. / П.В. Кошель // Языкознание. - 2013. - № 10. - С. 80-88.
17. Крючкова Л.С. Обучение иностранных студентов русскому языку в новых условиях / Л.С. Крючкова // Иноязычное образование в современном мире. - 2013. - Ч. 1. - С. 212-221.
18. Лутовинова О.В. Языковая личность в виртуальном дискурсе: автореф... докт. филол. наук: 10.02.19 / О.В. Лутовинова. - Волгоград, 2013. - 42 с.
19. Митягина В.А. Типы коммуникативного действия в дискурсе: верификация в рамках жанра / В.А. Митягина // Языкознание. - Волгоград, 2008. - № 1. - С. 116-119.
20. Мощинская Н.В. Место визуальных средств в системе работы по пособию «Русская культура: диалог со временем» / Н.В. Мощинская // Иноязычное образование в современном мире. - 2013. - Ч. 1. - С. 38-44.
21. Нетикет - сетевой этикет. / Электрон. учебник - Новичкам инфо, 2012
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
http://novichkam.info/uchebnik/bazovvie-znaniva/netiket/?ckattempt=1, дата обращения 19.05.16.
22. Полат Е.С. / Интернет на уроках иностранного языка / Е. С. Полат // Иностранные языки в школе. - 2001. - № 2. - С. 14-19
23. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию: Учебное пособие для филологических специальностей университетов. / Ю.В. Рождественский. - М.: Добросвет, 2002 - 344с.
24. Сайт Вести^и. Аркадий Волож: чтобы Интернет развивался, нужны три составляющие / Сайт Вести^и [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.vesti.ru/doc.html?id=318080&tid=73373, дата обращения 19.04.16.
25. Сергеева М.Э. Новые информационные технологии в обучении английскому языку / М.Э. Сергеева // Педагог. - 2005. - № 2. - С. 162-166.
26. Сидорова И.Г. Коммуникативно-прагматические характеристики интернет-жанров «Живой журнал» и «Твиттер» / И.Г. Сидорова // Филология. Журналистика. - Саратов, 2013. - № 2. - С. 109-113.
27. Сталкер. СМИ, геополитика, мировая закулиса / Сталкер [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://cont.ws/post/133392, дата обращения 25.03.16.
28. Стексова Т.И. Комментарий как речевой жанр и его вариативность / Т.И. Стексова // Жанры речи. - 2013. - № 1 (9). - С. 82-89.
29. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / под. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 2007. - 1175 с.
30. Тясто А.А., Куимова М.В. About development of sociocultural competence while studying a foreign language at university / А.А. Тясто, М.В. Куимова // Молодой ученый. - 2015. -№5. - С. 538-540.
31. Хромов С.С., Апальков В.Г., Гуляева Н.А. Смарт технологии в компьютерной лингводидактике / С.С. Хромов, В.Г. Апальков // Иноязычное образование в современном мире. - 2013. - Ч. 2. - С. 186-197.
32. Честертон Г.К.. Парадоксы мистера Понда. / Честертон Г.К. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://mreadz.com/read165812/p34. дата обращения 9.05.16.
33. Шайхуллин Т.А. Реализация технологии проблемного обучения в высшей школе (на примере преподавания арабского языка и страноведения): автореф. дисс. ... канд. пед. наук. / Т.А. Шайхуллин - Казань, 2006. - 19 с.
34. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра / Т.В. Шмелева // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация - Москва, 2007.- С. 81-89.
35. Щипицина, Л.Ю. Компьютерно-опосредованная коммуникация: Лингвистический аспект анализа / Л.Ю. Щипицина. - М.: КРАСАНД, 2010. - 296 с.
36. Adem Altan. Exemption de visa: l'ultimatum de la Turquie a l'Union europeenne / Altan Adem [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.leparisien.fr/international/exemption-de-visa-l-ultimatum-de-la-turquie-a- l-union-europeenne-24-05-2016-5825705.php. дата обращения 2.05.16.
37. Crystal D. Language and the internet / D. Crystal // Cambridge University Press, 2006. - 304 p.
38. Delphine Bernard-Bruls. Migrants: l’ltalie avait-elle le droit de fermer ses ports a r«Aquarius»? / Bernard-Bruls Delphine [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.lemonde.fr/les-decodeurs/article/2018/06/11/migrants-l-italie- avait-elle-le-droit-de-fermer-ses-ports-a-l-aquarius 5313149 4355770.html. дата обращения 11.06.18.
39. Eric Feferberg. Algerie: Bouteflika a Geneve pour des controles medicaux / Feferberg Eric [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.leparisien.fr/flash-actualite-monde/algerie-le-president-bouteflika-a-
geneve-pour-un-controle-medical-periodique-24-04-2016-5741549.php, обращения 21.05.16.
40. Herring S. Slouching toward the ordinary: current trends in computer- mediated communication / S. Herring // New Media and Society. - London: Sage Publications, 2004. - P. 26-36.
41. Kim G. Transcultural Digital Literacies: Cross-Border Connections and Self Representations in an Online Forum, Reading research quarterly / G. Kim - 2016. vol. 51, no. 2, P. 199-219.
42. La redaction de Le Monde.fr. «Aquarius» : non, le port espagnol de Valence n’etait pas «le plus proche» / La redaction de LeMonde.fr [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.lemonde.fr/les-decodeurs/article/2018/06/12/aquarius- non-le-port-espagnol-de-valence-n-etait-pas-le-plus-proche 5313770 4355770.html, дата обращения 12.06.18.
43. Leparisien.fr avec AFP. Roumanie: le pays prive d'Eurovision a cause d'une dette / Leparisien.fr avec AFP [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.leparisien.fr/laparisienne/societe/culture/roumanie-le-pays-prive-d- eurovision-a-cause-d-une-dette-22-04-2016-5736953.php, дата обращения 22.04.16.
44. Leparisien.fr avec AFP. UE: Obama s'en mele et fache les partisans du Brexit / Leparisien.fr avec AFP [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.leparisien.fr/international/ue-obama-s-en-mele-et-fache-les-partisans-du- brexit-22-04-2016-5737125.php, дата обращения 10.05.16.
45. Liberation.fr. Comment les identitaires belges instrumentalisent le milieu du foot / Liberation.fr [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.liberation.fr/france/2016/03/29/comment-les-identitaires-belges- instrumentalisent-le-milieu-du-foot 1442622, дата обращения 29.03.16.
46. Marie-Beatrice Baudet. Hooligans lors de l'hommage a Bruxelles: Le chef de
la police va devoir s’expliquer / Baudet Marie-Beatrice [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.lemonde.fr/europe/article/2016/03/27/des-hooligans-
perturbent-un-rassemblement-pacifique-place-de-la-bourse-a- bruxelles 4890834 3214.html, дата обращения 28.03.16.
47. Metronews.fr avec AFP. Le pape demande aux catholiques d'accueillir des
families de refugies / Metronews.fr avec AFP. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.metronews.fr/info/migrants-le-pape-francois-demande-aux-
communautes-catholiques-d-accueillir-des-familles-de- refugies/moif!677xnyHmMBNfA, дата обращения 19.04.16.
48. Moirand S. Les Discours de la Presse Quotidienne/ S. Moirand // P.: Presses universitaires de France, coll. Linguistique nouvelle, 2007. - 179 p.
49. Nieto C., Booth, M.Z. (2010). Cultural competence: Its influence on the teaching and learning of international students, Journal of Studies in International Education/ C. Nieto, M.Z. Booth // vol. 14, no. 4, P. 406-425.
50. Niobey G. Dictionnaire analogique/ G. Niobey, R.Lagane. - P.: Larousse,2014. - 550 p.
51. Nutall C. Teaching Reading Skills in a Foreign Language / С. Nutall // 2nd ed. Oxford, UK: Macmillan Education, 2005.
52. Richterich R. La compretence strategique: acquerir des strategies
d’apprentissage et de communication/ R. Richterich //Apprentissage et usage des langues dans le cadre Europeen. - P.: Hachette, 1998. - 195-203 p
53. Sabirova D.R. Ethnocultural Component of Foreign-Language Education: Innovative Mode / D.R. Sabirova // Mediterranean Journal of Social Sciences. -
2015. - № 3. - P. 356-362.
54. Yates J., Orlikowski W.J. Explicit and implicit Structuring of Genres in Electronic Communication: Reinforcement and Change of Social Interaction / J. Yates, W.J. Orlikowski // Organization Science, 1999. - №1. - P. 83-117