Введение 3
Глава I. Обогащение лексического состава современного немецкого языка. Лексикография
1.1. Изменения словарного состава 6
1.2. Классификации неологизмов в современном немецком языке 11
1.3. Способы образования лексических единиц в немецком языке:
сложение, деривация, сокращение, заимствование 16
1.4 Лексикография. Словари и их виды 29
Глава II. Анализ структуры отражения характеристик слов в различных современных одноязычных словарях немецкого языка
2.1 Макро- и микроструктура строения словарей 35
2.2 Портал OWID: «Элексико» и «Словарь неологизмов» IDS 40
2.3 Большой словарь немецкого языка Duden 50
2.4 Словарь неологизмов немецкого языка У. Квастхофа 55
Заключение 61
Список использованной литературы 66
Приложения
Словарный состав языка - открытая система, постоянно претерпевающая изменения и неразрывно связанная с историей народа-носителя, его культурой и повседневной жизнью. Малейшие изменения в общественном укладе непосредственно отражаются на лексическом составе языка. Многие слова устаревают и выходят из употребления, однако постоянно появляются новообразования - неологизмы, и возникает потребность в их отражении в словарях. Интерес языковедов к лексическим изменениям неуклонно растет, так как процессы неологизации приобретают все более массовый характер. Изучение изменений в системе языка, а именно в лексическом пласте, позволяет фиксировать изменения, происходящие в обществе.
Актуальность данного исследования заключается в повышенном интересе исследователей к новой лексике в последнее десятилетие и отсутствии комплексных исследований неологизмов, отраженных в электронных словарях. Новизна заключается как в самом объекте исследования, так и в том, что это первая попытка сравнения современных словарей с точки зрения пользователя и работы со словарными статьями в электронном виде.
Тема неологии достаточно хорошо изучена, так как многие исследователи как отечественные (В.В.Лопатин, Е.В. Розен, Н.З. Котелова, М.Д.Степанова и И.И. Чернышева, И.Г.Ольшанский и др.), так и зарубежные (Р. Клаппенбах и В. Штайниц, Д. Херберг и К. Хеллер, Э.Доналис, В. Фляйшер и И. Барц, П. Айзенберг, Р. Глан, Т.Шиппан и др.) занимались изучением понятия «неологизм», классификацией и анализом неологизмов. Есть работы по исследованию немецкой лексикографии: П.Кюн, Б.Шэдер, Э.Виганд, В. Тойберт, Ф. Хаусманн и др.. Однако новые слова постоянно появляются, их необходимо фиксировать в словарях, поэтому подобное исследование не перестает быть актуальным.
Объектом исследования выступает немецкая неология, отраженная в современных словарях. Предметом изучения являются пути расширения словарного состава и структура отражения характеристик слов в современных словарях немецкого языка.
Гипотеза — словарный состав, отраженный в электронных словарях является более актуальным, обладает количественным преимуществом, а также постоянно обновляется. Такие словари объективны, благодаря их связи с корпусами, и удобны в обращении.
Целью данного исследования является изучение путей расширения словарного состава современного немецкого языка и выявление уникальных и универсальных характеристик современных словарей.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
• проследить лексические изменения, происходящие в современном немецком языке;
• рассмотреть различные классификации неологизмов в зависимости от способов образования лексических единиц современном немецком языке;
• рассмотреть понятие «лексикография» и виды словарей;
• проанализировать и сравнить структуру конкретных словарей, словарных статей и характеристики слов, данных в них;
• определить тенденции расширения лексического состава современного немецкого языка, представленного в современных словарях.
Материалом для исследования послужили около 5000 словарных статей, посвященных неологизмам, и 4 словаря современного немецкого языка, объемом от 30000 до 300000 слов: портал OWID.de (словарь современного немецкого языка - Элексико и Словарь неологизмов IDS онлайн и печатная версия), разрабатываемый Институтом немецкого языка г. Маннгейма http://www1.ids-mannheim.de; Большой словарь немецкого языка DUDEN в электронном и бумажном вариантах; Словарь немецких неологизмов У. Квастхофа - «Deutsches Neologismenworterbuch. Neue Worter und
Wortbedeutungen in der Gegenwartssprache» (2007). Статьи рассматриваются по литере «А». Порядок выбора словарных статей - случайный.
Практическая и теоретическая значимость работы состоит в том, что полученные данные могут быть использованы в преподавании лексикологии, для лучшего понимания лексикографии, а также лингвистами, переводчиками, которые пользуются словарями. Говоря о перспективах данного исследования, можно отметить возможность использования полученных данных в качестве материала для дальнейшего исследования неологизмов в других типах дискурса, а также на другом языковом материале.
Достижение цели исследования и решение поставленных задач обусловило необходимость использования комплекса общенаучных теоретических (обобщение, сравнение, абстрагирование) и эмпирических (изучение специальной литературы, словарей, статей, архивов, анализ и синтез) методов исследования. Для обнаружения единиц изучаемого феномена применялся аксиоматический метод и метод сплошной выборки, для анализа - логический, индуктивный, описательный методы и моделирование.
Данная выпускная квалификационная работа прошла апробацию на Итоговой научно-образовательной конференции студентов Казанского университета (6 апреля 2018 года) в секции «Вопросы лингвокультурологии и когнитивной лингвистики». Работа вызвала определенный интерес, материалы выступления опубликованы в Сборнике трудов конференции студентов Казанского университета. Кроме того, результаты нашей научноисследовательской работы были апробированы на Международной научно - практических конференциях «В мире науки и инноваций» (25 декабря 2016 г., г. Пермь) и «Актуальные направления научных исследований» (31 августа 2017 г., г. Самара). Сборники постатейно размещаются в РИНЦ.
Работа состоит из введения, двух глав, восьми параграфов, заключения и списка использованной литературы из 49 источников.
Глава I. Обогащение лексического состава современного немецкого языка.
Подводя итог проведенного нами исследования, можно сформулировать
следующие выводы:
Неологизмы – самая актуальная часть словарного состава любого
современного языка. Неологизм можно определить, как лексическую единицу,
которая участвует в образовании новых слов в комбинациях с немецкими (в
данном случае) или заимствованными компонентами. Неологизм может
обозначать совершенно новое понятие, предмет или явление, может
приобретать новое значение, или являться заимствованием, переносимым в
немецкую языковую среду.
Неологизмы существуют в языке как таковые лишь определенный период
времени. Затем эти новообразования либо входят в общий словарный состав
языка и перестают быть неологизмами, либо постепенно исчезают.
Пополнение словарного состава современного немецкого языка
неологизмами происходит за счет действия разнообразных способов
словообразования: сложение, деривация, сокращение или заимствование.
Сложение – самый распространенный и продуктивный способ
образования новых слов в немецком языке. Под сложением понимается
соединение минимум двух слов в одно (обычно соединяются:
существительное+существительное, прилагательное+существительное или
глагол+существительное) или конфикса со сложным словом. Деривация –
способ словообразования, заключающийся в образовании производных слов,
прежде всего, посредством аффиксации. Сокращение – способ
словообразования, заключающийся в сокращении слов и создании аббревиатур.
Сокращенные слова существуют параллельно с «длинными формами», и, как
правило, не вытесняют их. Заимствование – один из важнейших способов
расширения словарного состава языка. Заимствованное слово - иностранное
слово, включенное в систему немецкого языка, которое может быть62
заимствованно в исконном варианте или скорректировано в соответствии с
системой немецкого языка. Большое количество немецких неологизмов сегодня
составляют заимствования из других языков, прежде всего из английского.
Неологизмы выражают дух времени и косвенно отражают
умонастроения, царящие в обществе. Большое количество новообразований в
современном немецком языке появилось в связи с геополитическими
изменениями в Европе: сначала – объединением Германии (die Osterweiterung,
der Solidaritätszuschlag, die Ostalgie, Dunkeldeutschland), затем – интеграцией
Европы (das Euroland, das Eurogeld, die Eurozone), повышением активности
террористических организаций (der Anti-Terror-Krieg, der Schläfer) и т. д.
Появлению неологизмов напрямую способствуют технический прогресс и
достижения науки, то есть появление новых продуктов материальной
деятельности человека.
Лексикография (по П. Кюну) – наука о составлении словарей,
применяющая лексические знания и результаты исследований в теории и
методологии. Словарь – справочник, в котором слова языка перечислены и
объяснены в соответствии с определенными критериями (например,
двуязычный, этимологический, орфоэпический, толковый и т.д.). Общая
научно-обоснованная типология словарей в немецкой лингвистической теории
была создана Петером Кюном в 1978 г. (см. приложение 1).
В практической части нашего исследования была рассмотрена общая
макро- и микроструктура построения словарей. Макроструктура включает в
себя основные разделы словаря, как книги, как правило сюда входят:
предисловие или введение, включающее предварительные лексикографические
замечания, пояснения о концепции словаря, данные о компоновке и структуре
словарной статьи, словник, сами словарные статьи и приложения (здесь могут
быть некоторые грамматические заметки). Микроструктура по Б. Шедеру
описывает саму словарную статью и может содержать лемму,
орфографическую, орфоэпическую, грамматическую, диасистемную и63
семантическую информацию. Эти характеристики являются универсальными
для всех рассматриваемых словарей, куда еще добавляются данные о
частотности употребления и предметной области.
Уникальной в словарях может стать информация о
словообразовательной модели, продуктах словообразования, наличие
аутентичных примеров употребления из корпусов, разделение статей на
временные разделы, регулярная обновляемость онлайн-версий, наличие
диаграмм частотности употребления слов в конкретный период времени и др.
Словарные статьи и отражение конкретных характеристик слов каждого
исследуемого словаря были подвергнуты анализу. Так, например, было
рассмотрено 5 словарных статей словаря Неологизмов IDS на букву A (всего на
данную букву приведено 114 слов, в качестве неологизмов 2000-ых и 2010-ых
годов отмечены 46 слов. В словарной статье присутствуют следующие
характеристики: тип неологизма – в рассматриваемых случаях это новая
лексема; орфографические варианты; словообразовательная модель; время
появления и частотность употребления (на основе данных корпуса ИДС) -
середина первого десятилетия 2000-х годов. В словарях представлены также
данные о значении и применении слова, его структуре, грамматике;
энциклопедические данные, синонимия и аутентичные примеры употребления
из корпуса Маннгеймского университета (с названием источника и датой). На
основании данных характеристик нами сделаны следующие выводы: система
OWID представляет собой объемный информативный ресурс с внушительным
количеством характеристик по более 300 000 слов современного немецкого
языка. На его базе можно проводить достоверные научные исследования,
подкрепленные корпусными данными. Онлайн – словарь с полным
функционалом представлен в открытом доступе в интернете, имеет понятный и
удобный интерфейс, логичную структуру, прост в использовании, что делает
его одним из фаворитов среди исследователей.64
На основании практических данных словаря немецких неологизмов
Маннгеймского университета (IDS), содержащего более 1800 словарных статей,
были сделаны следующие выводы: самым продуктивным методом
словообразования на сегодняшний день является сложение 44% (734 статьи в
словаре), затем следуют заимствование 39% (643 статья), деривация 10% (174
статьи) и сокращение 7% (108 статей). Согласно данным словаря самое
большое количество новых слов (особенно сокращений и заимствований или
интернационализмов) возникает в области «Компьютерные и Интернеттехнологии» (около 14%, 238 статей), что отражает интенсивность развития
данной специфической отрасли человеческой деятельности. Далее следует
«Общество» (около 8%, 142 статьи), и на третьем месте расположились
«Спорт» (7,5%) и «Политика» (около 7%), что также отвечает активному
взаимодействию человека в данных областях жизнедеятельности.
В «Словаре немецких неологизмов» У.Квастхофа доминирование
специальных областей немного отличается: вперед выходят «Политика» (24%),
«Экономика» (22%), и лишь на третьем месте «Компьютерные и Интернеттехнологии» (11%). Всего в данных областях образуется около 60% всех новых
слов, что вполне отражает веяния капиталистического общества в век развития
новых технологий и интернета. Анализ всех исследуемых словарей показал, что
большинство зарегистрированных в словарях неологизмов (более 85%)
являются существительными.
Таким образом, заявленная нами цель выпускной квалификационной
работы достигнута, поставленные задачи решены, гипотеза подтверждена.
Абызова Э.Б. Типология словообразовательной формы немецких
существительных / Э.Б.Абызова. – Казань.: Изд-во Казан. Ун-та, 1987.-100 с.
2. Жлуктенко Ю.А. Английские неологизмы / Ю.А. Жлуктенко. – Киев.:
Издательство «Наукова думка», 1983. – 172 с.
3. Зеленецкий А.Л. Теория немецкого языкознания: учеб. пособие для студ.
лингв. ун-тов и ф-тов ин. яз. высш. пед. уч. заведений / А.Л. Зеленецкий,
О.В. Новожилова. – М.: Издательский центр «Академия», 2003. – 400 с.
4. Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских
неологизмов / Н.З. Котелова – Л.: Наука ЛО, 1983. – 177с.
5. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования /
В.В. Лопатин. – М.: Наука, 1973. – 150 с.
6. Ольшанский И.Г. Лексикология: Современный немецкий язык: учебник для
студ. лингв. ф-тов высш. учеб. заведений / И.Г. Ольшанский, А.Е. Гусева. –
М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 416с.
7. Розен Е.В. Лексика немецкого языка сегодня: учеб. пособие / Е.В. Розен. –
М.: Высшая школа, 1976. – 128 с.
8. Розен Е.В. На пороге 21 века. Новые слова и словосочетания в немецком
языке / Е.В. Розен. – М.: Издательство «Менеджер», 2000. – 192 с.
9. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в
немецком языке / М.Д.Степанова, В.Фляйшер.– М.: Высшая школа, 1984. –
264 с.
10.Степанова М.Д., Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого
языка/ М.Д.Степанова, И.И. Чернышева. – М.: Академия, 2003. – 252 с.
11.Donalies Elke. Die Wortbildung des Deutschen. Ein Überblick /E. Donalies. –
Tübingen.: Gunter Narr, 2002. – 190 S.
12.Eisenberg Peter. Das Wort. Grundriß der deutschen Grammatik /P. Eisenberg. –
Stuttgart.: Verlag J.B. Metzler, 2004. – 816 S.
13.Elsen Hilke. Neologismen: Formen und Funktionen neuer Wörter in
verschiedenen Varietäten des Deutschen/H. Elsen. – Tübingen.: Gunter Narr,
2004. – 199 S.
14.Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache / W. Fleischer, I.
Barz. 2. Auf. – Tübingen.: Niemeyer, 1995. - 382 S.
15.Glahn Richard. Der Einfluß des Englischen auf gesprochene deutsche
Gegenwartssprache. 2., durchges. Aufl. / R. Glahn. – Frankfurt am Main.: Peter
Lang, 2002. – 215 S.
16.Heller K. u.a. = Heller. Klaus/Herberg, Dieter/Lange, Christina/Schnerrer,
Rosemarie/Steffens, Doris: Theoretische und praktische Probleme
der Neologismenlexikographie. Neologismen der 90er Jahre im Deutschen.
/K.Heller. – Berlin / NewYork.: Walter de Gruyter, 2004, XXXVII. –393 S.67
17.Herberg D. Neologismen der Neunzigerjahre: Neues und Fremdes im deutschen
Wortschatz. Aktueller lexikalischer Wandel / D.Herberg . –Berlin / New York.: de
Gruyter, 2001. – 393 S.
18.Kinne M. Neologismus und Neologismenlexikographie im Deutschen. Deutsche
Sprache / M. Kinne. – Tübingen.: Gunter Narr, 1996. – 358 S.
19.Lemnitzer Lothar. Von Aldianer bis Zauselquote. Neue deutsche Wörter. Wo sie
herkommen und wofür wir sie brauchen /L. Lemnitzer. – Tübingen.: Narr Francke
Attempto, 2007. – 190 S.
20.Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache / T. Schippan. –
Tübingen.: Niemeyer, 1992. – 78 S.
21.Teubert Wolfgang. Korpus und Neologie / W. Teubert – Tübingen: Gunter Narr,
1998. – S. 129-170.
22.Augst Gerhard. Wortfamilienwörterbuch der deutschen Gegenwartssprache / G.
Augst – Tübingen,1998.
23.Kühn Peter. Deutsche Wörterbücher. Eine systematische Bibliographie / P. Kühn
– Niemeyer, 1978.
24.Schaeder Burkhard. Germanistische Lexikographie / B. Schaeder. - Niemeyer (=
Lexicographica, Series Maior 21.), 1987.
25.Schaeder Burkhard. Fachwörterbücher als Hilfsmittel bei der Übersetzung
fachlicher Texte. In: Forner (Hrsg.): Fachsprachliche Kontraste oder: Die
unmögliche Kunst des Übersetzens/ B. Schaeder. - Berlin, 2000.
26.Hausmann Franz Josef (1989): Allgemeine Aspekte der Wörterbuchtypologie. In:
Hausmann, Franz Josef/Reichmann, Oskar/Wiegand, Herbert Ernst/Zgusta,
Ladislav (Hrsg.) 1989-1991: Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur
Lexikographie. Berlin/New York (= HSK 5.1-5.3), 968-981
27.Henne Helmut. Lexikographie. In: Lexikon der germanistischen Linguistik/ H.
Henne. - Tübingen, 1980
28.Hjort Kirsten. Lexikon, Wörterbuch, Enzyklopädie, Konversationslexikon. In:
Muttersprache/ K. Hjort, 1967
29.Welte Werner. Moderne Linguistik: Terminologie/Bibliographie. 2 Bde./
W.Welte. - München, 1974
30.Wiegand Herbert Ernst. Germanistische Wörterbuchforschung nach 1945. In: Der
Deutschunterricht 5/84./ W.Wiegend. - 1984, S.10-26.
31.Wiegand Herbert Ernst. Die deutsche Lexikographie der Gegenwart. In:
Hausmann, Franz Josef/Reichmann, Oskar/Wiegand, Herbert Ernst/Zgusta,
Ladislav (Hrsg.) (1989-1991): Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur
Lexikographie./ W. Wiegand. - Berlin/New York, 1990, S. 2100-2245.
Словари:
32.Duden. Das große Fremdwörterbuch / Duden. – akt. Aufl. Mannheim, Leipzig,
Wien, Zürich.: Dudenverlag, 2007. – 1548 S.
33.Duden. Deutsches Universalwörterbuch / hrsg. und bearb. vom
Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion. Red. Bearb.:68
Matthias Wermke. 3. völlig neu bearb. und erw. Aufl / Duden. - Mannheim,
Leipzig, Wien, Zürich.: Dudenverl., 1996. - 1816 S.
34.Klappenbach R., Steinitz W. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache /
R.Klappenbach und W.Steinitz. – Berlin.:Akademie, 1961-1977. – 800 S.
35.Большой толковый словарь немецкого языка: Для изучающих немецкий
язык/ Langenscheidts Grossworterbuch Deutsch als Fremdsprache. – М.: Март,
1998. – 1248 с.
36.Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache.1993,1998,
Neubearbeitung: Berlin/ München, 2003.
37. Metzler Lexikon Sprache / Glück Helmut (Hrsg.): Stuttgart, 2000.
38.Bußmann Hadumod. Lexikon der Sprachwissenschaft/H.Bußmann. -
Stuttgart,2002
39.Ожегов С.И., Шведова И.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов
и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, И.Ю. Шведова. – М.: АЗЪ,
1999. – 944 с.
40.Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева. –
М.: Советская энциклопедия, 1990. – 682 с.
41.Пешковский А. М. Лексема // Литературная энциклопедия: Словарь
литературных терминов: В 2-х т. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. Т.
1. А—П. — Стб. 399—402.
Электронные ресурсы:
42.Institut für deutsche Sprache: Ausbau und Pflege der Korpora geschriebener
Gegenwartssprache. http://www.ids-mannheim.de/kl/projekte/korpora.
43.Johannes Gutenberg-Universität Mainz: Dr. Markus Steinbach – Lehre.
http://www.staff.uni-mainz.de/steinbac/Lehre/Grammatik/Wortbildung.pdf.
44.Lemnitzer L. Brauchen wir neuen Wörter? Lexikographische Behandlung von
Neologismen im Deutschen Электронный ресурс. // Seminar für
Sprachwissenschaft der Universität Tübingen. URL: www.sfs.unituebingen.de/~lothar/nw/Archiv/alphabetisch/index.html.
Источники:
45.Institut für deutsche Sprache: Elexiko und Das Neologismenwörterbuch -
http://www.owid.de/
46.Neuer Wortschatz. Neologismen im Deutschen 2001–2010 / Doris Steffens, Doris
al-Wadi. – Mannheim: IDS, 2015. – 577 S.
47.Duden. Die deutsche Rechtschreibung/ Duden. – akt. 27 Aufl., Bibliographisches
Institut, Berlin: Dudenverlag, 2017. – 1248 S.
48.Duden online: http://www.duden.de/rechtschreibung
49.Quasthoff Uwe. Deutsches Neologismenwörterbuch. Neue Wörter und
Wortbedeutungen in der Gegenwartssprache/U. Quasthoff . – Berlin: Walter de
Gryuter,