Тема: НЕОЛОГИЗМЫ В СФЕРЕ ВЫСОКИХ ТЕХНОЛОГИЙ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I Теоретические аспекты изучения неологизмов 5
1.1 Понятие неологизм в современной лингвистической литературе 5
1.2 Словообразовательные модели неологизмов во французском языке 11
Глава II Неологизмы в сфере высоких технологий 27
2.1 Механизмы формирования неологизмов в сфере высоких технологий во
французском языке 27
2.2 Анализ способов образования неологизмов в сфере высоких технологий
на примере французского языка Канады и Франции 42
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
📖 Введение
Актуальность темы исследования обусловлена следующими факторами:
- между учеными нет общего мнения относительно определения термина «неологизм», не зафиксирована общепринятая классификация неологизмов;
-процессы неологизации требуют новых методик исследования, теоретического осмысления, точной систематизации и классификации;
- появление новых технологий вызвало изменения, наблюдаемые в лексической системе французского языка.
Обьектом данного исследования послужили неологизмы французского языка в сфере высоких технологий.
Предметом исследования являются способы репрезентации французских неологизмов в сфере высоких технологий.
Цель данной работы - рассмотреть особенности репрезентации и функционирования французских неологизмов в сфере высоких технологий.
Для достижения цели данного исследования перед нами были поставлены следующие задачи:
1. Изучить научные труды российских и зарубежных лингвистов и исследователей по заданной теме;
2. Установить наиболее продуктивные способы образования французских неологизмов в сфере высоких технологий;
3. Рассмотреть систему неологизмов в сфере высоких технологий.
В работе были применены следующие методы исследования: системный метод, метод сплошной выборки, компонентный анализ статистический метод.
Научная новизна исследования заключается в освещении проблемы определения понятия неологизм и всестороннего анализа неологизмов в сфере высоких технологий.
Изучение неологизмов в сфере высоких технологий обладает как теоретической, так и практической значимостью.
Теоретическая значимость исследования определяется изучением позиций и точек зрений различных лингвистов, что в свою очередь позволяет расширить теоретические знания касательно данной проблемы, а также выявляет основные тенденции развития французской лексики.
Практическая значимость представлена в возможности использования содержания данной работы в практике преподавания ряда дисциплин, к примеру, стилистики французского языка, теории и практики перевода, а также студентами для подготовки к семинарам.
Теоретическую базу для данной дипломной работы составляют работы отечественных и зарубежных лингвистов, таких как Алаторцева С.И., Гак В.Г., Хованская З.И., Арнольд И.В., Виноградов В.С., Катлинская Л. П., Швейцер А. Д., Алиева Г. Н., Клоков B. T., Pruvost J., Алексеев Д. И., Маслова Г. Д.
Данная дипломная работа прошла апробацию на Ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ (5 апреля 2018 года) в секции «Актуальные проблемы французской филологии». Работа вызвала определенный интерес, материалы выступления на конференции были опубликованы в Сборнике трудов Ежегодной научнообразовательной конференции студентов К(П)ФУ.
Структура, содержание и объем глав дипломной работы определяются поставленными целью, задачами и фактологическим материалом. Работа состоит го введения, двух глав, заключения, списка литературы.
✅ Заключение
Несмотря на то, что в сфере высоких технологий используется большое количество англицизмов, французский язык старается избегать их употребление и стремится создавать собственные эквиваленты. На сегодняшний день во французском языке насчитывается большое количество новых слов, полностью заменивших английские заимствования и получившие широкое употребление в языке.
В ходе нашего исследования мы пришли к следующим выводам:
1. Среди многообразия способов образования во французском языке
самыми продуктивными являются аффиксация, словосложение и калькирование;
2. Словообразовательные модели неологизмов французского языка Канады и Франции подобны;
3. Неологизмы, созданные специальными языковыми комиссиями, не всегда получают широкое употребление среди носителей языка;
Нами было проанализировано как теоретическая, так и практическая сторона неологизмов. Действительно, английский язык оказывает колоссальное влияние на активное образование неологизмов в сфере высоких технологий в силу того, что в данной сфере английский язык своего рода lingua franca. Большую роль в образовании неологизмов также играет лингвистический дирижизм, т. е. государственные органы следят за «чистотой» языка и стараются предотвратить проникновение иноязычной лексики, создавая собственные языковые эквиваленты. Однако выбор остается за носителями языка, для которых английские заимствования могут быть удобнее и привычнее в употреблении, чем французские аналоги.
Мы систематизировали 282 неологизма, расклассифицировав их по способу образования и тематическим группам.
Установлено, что самыми распространенными способами словообразования французских неологизмов явились словосложение, калькирование, аффиксация.
Из рассмотренных неологизмов было выявлено, что 25% неологизмов образованы путем калькирования английских слов и выражений, 20% являются заимствованиями, 22% неологизмов образованы путем добавления суффикса к уже существующему слову, 18% образованы видом словосложения -телескопией. Отмечается низкий процент образования неологизмов путем аббревиации и сокращения 9%, расширения значения слова 6%.
Анализ неологизмов сферы высоких технологий показал, что деятельность по созданию неологизмов в целях вытеснения англицизмов из французского языка носит систематический и организованный характер. Комиссией по терминологии и неологии активно ведется работа по созданию оригинальной компьютерной лексики не только с опорой на внутренние словообразовательные ресурсы французского языка, а также по образцу иноязычных слов и словосочетаний из исконных языковых средств, т.е. методом калькирования. Исследования за последние годы отражают тенденцию к более строгому соблюдению официальных рекомендаций среди носителей языка.



