Тема: ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОСЬБЫ И СРЕДСТВА ЕЁ ПЕРЕДАЧИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТЕОРИЯ АРГУМЕНТАЦИИ КАК СОСТАВНАЯ ЧАСТЬ ПРАГМАЛИНГВИСТИКИ 5
1.1 Теория речевых актов и лингвистическая теория аргументации 5
1.2 Место речевых актов просьбы в общей системе классификации речевых актов 14
Выводы к главе 1 22
ГЛАВА 2. ПРОСЬБА КАК КОНВЕНЦИОНАЛЬНЫЙ И АРГУМЕНТАТИВНЫЙ РЕЧЕВОЙ АКТ 24
2.1 Средства выражения и контексты функционирования высказываний со значением просьбы 24
2.2 Функционально-семантические разновидности речевых актов просьбы...33
2.3 Прагматические особенности реактивных реплик речевых актов просьбы 40
Выводы к главе 2 51
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 58
📖 Введение
Данная тема представляет большой интерес с точки зрения прагматического употребления и исследования различных особенностей инверсии в английском языке. Прагматические особенности инверсии в английском языке являются областью малоизученной, но релевантной для реализации эмоционально-экспрессивного компонента коммуникации. Актуализация предложения и экспрессия пересекаются в плоскости прагматики как семантически и коммуникативно-значимой категории, ибо здесь на передний план выдвигается говорящий субъект со всеми его интенциями. Существующая тесная связь между субъективным типом актуализации и эмоционально-экспрессивным компонентом коммуникации никогда не вызывала сомнений у лингвистов, однако эта тема остаётся практически неисследованной. Анализ же инвертированных предложений показывает, что при помощи инверсии выражается эмоционально-экспрессивный компонент коммуникации.
Цель данной работы заключается в том, чтобы выявить и описать прагматические свойства речевых актов просьбы и особенности их реактивных реплик в аргументативном дискурсе.
Объектом данного исследования являются речевые акты просьбы и реактивные реплики в аргументативном дискурсе в художественной англоязычной литературе.
Предметом исследования являются прагматические свойства речевых актов просьбы и реактивных реплик в английском языке.
Задачи данной работы:
• изучить теоретический материал по теме;
• отобрать контексты с прагматическим значением просьбы и реактивными репликами;
• описать прагматические особенности речевых актов просьбы и реактивных реплик в аргументативном дискурсе.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:
• семантический анализ для отбора микротекстов со значением просьбы;
• функционально-прагматический метод - для экспликации речевых актов просьбы с различным иллокутивным наполнением;
• количественный метод - для установления количественных и частотных параметров функционирования речевых актов просьбы.
Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что полученные данные позволяют уточнить отдельные вопросы в лингвистике текста, социолингвистики и лингвистической теории аргументации. В частности, вопрос о речевом акте просьбы как одного из ведущих факторов реализации дискурсивных целей. Полученные результаты можно использовать на практических занятиях по устной и письменной речи английского языка, на специальных семинарах по прагмалингвистике, различных курсах перевода.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
В первой главе делается обзор отечественной и зарубежной литературы в рамках теории речевых актов и теории лингвистической аргументации и определяется место речевых актов просьбы в общей системе классификации речевых актов и направление изучения собственно речевых актов просьбы.
Во второй главе исследуются средства выражения и контексты функционирования высказываний со значением просьбы и прагмалингвистические особенности высказываний со значением просьбы и реактивных реплик в аргументативном дискурсе.
В заключении подводятся итоги исследования, обобщаются основные выводы.
✅ Заключение
При написании работы мы исходили из того, что язык используется для решения определенных задач (сообщить, побудить, дать оценку чему-либо) и, тем самым, является основным компонентом действия, в корне меняющего социальную действительность. Именно под этим углом зрения и рассматриваются языковые явления в рамках лингвистической прагматики.
Обзор научной литературы показал, что теория речевых актов в лингвистическом описании находится на стыке семантики и прагматики: значение высказывания в абстракции от факторов говорящего, слушающего и остальных параметров коммуникации относится в теории речевых актов к области семантики; значение же высказывания как «конституента» речевого акта лежит в плоскости прагматики.
Основополагающей теоретической концепцией лингвистической прагматики является теория речевых актов. Отличительной чертой теории речевых актов в подходе к языковому высказыванию является трактовка его как действия.
С момента возникновения теории речевых актов большое внимание ученых привлекали свойства глаголов, обозначающих то или иное речевое действие. Глаголы получили название перформативных, а перформативами были названы содержащие эти глаголы высказывания.
Различия между перформативными высказываниями лежат не в области семантики вида или времени, а в области прагматики и сводятся к различиям в степени вежливости: например, сослагательное наклонение - самая вежливая форма просьбы, а императивные формы - жесткая.
Исследование позволяет сделать следующие выводы. Прагмалингвистика на современном этапе своего развития является дискурсивной дисциплиной и по методологии, и по предметной сфере своего анализа. Прагматические исследования дискурса одновременно затрагивают вопросы, которые исследуются в реалиях лингвистической теории аргументации.
Современная теория аргументации может быть определена как интегральная дисциплина, сочетающая данные логики, психологии, лингвистики, философии, социологии, и многих других дисциплин. Таким образом современная лингвистическая теория аргументации - междисциплинарная наука, частная область прагмалингвистики, которая позволяет рассматривать языковые средства, методы аргументации, аргументативные речевые акты и аргументативные тексты как предмет исследования с позиции изучения системы языка.
Одним из вопросов теории речевых актов, который привлекает внимание исследователей-лингвистов на протяжении более чем полвека является вопрос о классификации речевых актов. Исследование показало, что высказывания со значением просьбы входят вместе с приказами, советами, приглашениями, рекомендациями в так называемый директивный тип, который характеризуется побуждением говорящего к совершению указанного им действия. Вместе с тем, высказывания со значением просьбы занимают промежуточное место между приказами, требованиями, распоряжениями, указаниями, с одной стороны, и советами, рекомендациями, приглашениями, с другой стороны.
Анализ примеров показал, что аргументативные функции активно выполняют речевые акты просьбы, в составе которых имеют место эпистемические глаголы, передающими эмоциональное состояние коммуникантов, т.е. убеждение адресата через этические и моральные нормы (Believe me, Excuse me, Forgive me, Forget meи др).
Аргументативную функцию выполняют речевые акты просьбы в форме утвердительного или отрицательного императива: Do it!, Don't be upset (nervous, angry, excitedи др.), которые сопровождаются таким смягчающими маркерами, как: For God's sake; Oh, my; please.Вежливыми обращением: Dear Sir, Mademoiselle, My love, My darlingи др. Несмотря на вежливую форму такие речевые акты просьбы нередко приобретают настойчивый характер и могут иметь признаки требования.
Среди языковых средств выражения речевых актов вежливой просьбы отдельное место занимают стандартные высказывания такие как:
Would you mind if. ? What about. ?
May I trouble you. ? Don'tyou mind. ?и др.
Перечисленные формы высказываний носят конвенционалный характер, выполняют аргументативную функцию и способствуют достижению целей дискурсивного плана.
Исследование показало, что речевые акты просьбы относятся к проблемной сфере речевого общения, так как просить не всегда бывает уместно. В этом отношении в аргументативном дискурсе значительная часть речевых актов просьбы представлена косвенно и зависит от контекста, однако аргументативные функции таких речевых актов сохраняются.
Особая форма выражения аргументативной формы просьбы- невербальная: жесты, мимика, кинетика. В определенных условиях коммуникации нет возможности озвучивать речевые акты и применяются такие риторические приемы как: поднять руку, приложить палец к губам, кивнуть или покачать головой.
Примеры показали, что речевые акты просьбы имеют различные функционально-семантические разновидности и прагматические оттенки, которые коммуниканты учитывают для достижения коммуникативных целей в аргументативном дискурсе, что позволило выделить наиболее частотные разновидности высказываний просьбы.
Исследование показало, что в прагматическом отношении для адресанта решающим является отклик адресата в плане согласия или отказа выполнить просьбу. Все модальные характеристики реактивных реплик в большей степени важны для адресата, который выражая согласие или отказ выполнить просьбу одновременно демонстрирует свое отношение к просьбе, к адресанту, к окружающему миру, старается сохранить «лицо» и др.
В свою очередь, планируя и реализуя речевой акт, адресант должен учитывать множество разнообразных характеристик адресата: владение языком, культурный и образовательный уровень, социальный статус, степень и близость отношений и другие социо-прагматические факторы, которые, регулируют выбор той или иной степени вежливости, которая проявляет себя в выборе формы обращения, в степени категоричности формулировок, в тоне голоса, в использовании специальных маркеров вежливости
Таким образом, взаимный учет коммуникантами социо-прагматических факторов речи формирует диалогическое единство «просьба-реакция», реализация которого является необходимым условием успешного выполнения аргументативной функции, направленной на убеждение адресата выполнить/не выполнить действия или согласия с чем-либо.
Как показывают примеры, именно социальные и коммуникативные роли общающихся людей оказывают решающее влияние на выбор языковых средств для оформления диалогического высказывания «просьба-реакция».
В целом исследование показало, что, функционируя в социуме, человек вынужден вступать в диалог с окружающими его людьми и активизировать речевую деятельность. Стремясь реализовать свою коммуникативную цель и получить желаемый результат, коммуниканты должны приложить совместные усилия и вынуждены уметь выбрать функционально-семантические разновидности речевых актов и речевую стратегию, которая позволила бы максимально учесть социальные, психологические, лингвистические и другие важные для коммуникации прагматические характеристики как адресанта, так и адресата, чтобы успешно реализовать свои намерения. В некотором роде, управление речевым поведением партнера по коммуникации в целом, и речевым актом просьбы в частности, является одним из ведущих факторов в реализации дискурсивных целей в аргументативном дискурсе.



