Тема: Формирование коммуникативной компетенции на старшем этане обучения посредством изучения фразеологических единиц с компонентом «политика» в английском и немецком языках
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Теоретические основы формирования коммуникативной компетенции на основе фразеологических единиц с компонентом «политика» 7
1.1. Коммуникативная компетенция как цель обучения ИЯ на старшем этапе 7
1.2. Фразеологические единицы как компонент содержания формирования
коммуникативной компетенции 14
1.3. Использование фразеологизмов с компонентом «политика» как фактор развития коммуникативной компетенции при обучении ИЯ на старшем этапе 22
Выводы по первой главе 29
Глава 2. Практические аспекты формирования коммуникативной компетенции на основе фразеологических единиц с компонентом "политика" в английском и немецком языках 30
2.1. Использование фразеологических единиц при обучении
коммуникативной компетенции на примере УМК Opportunities Intermediate 30
2.2. Разработка учебно-методичного материала при формировании
коммуникативной компетенции на основе фразеологических единиц 36
2.3. Внедрение системы упражнений для формирования коммуникативной компетенции на примере фразеологических единиц с компонентом «политика» в английском и немецком языках 44
Выводы по второй главе 52
Заключение 54
Список использованных источников и литературы 58
Приложение
📖 Введение
На сегодняшний день тема данного исследования отличается особой актуальностью, так как возрастает огромный интерес к политическому дискурсу и в частности к политической лексике. На данный момент данной области исследования посвящено мало работ, способных раскрыть вопрос использования фразеологизмов в политическом дискурсе. Применение различных фразеологических единиц и стилистических оборотов помогает придать яркость политическому выступлению, а также в определенном направлении воздействовать на публику. Фразеологизмы представляют политическое выступление именно в том ракурсе, который является подходящим для политической ситуации в обществе. Более того, в лингвистике можно столкнуться с большим количеством фразеологических единиц, получивших свое начало в политике и пришедших уже затем в обиход бытового общения. Поэтому изучение фразеологических единиц в политическом дискурсе является важной и актуальной сферой деятельности лингвистов.
Фразеологические единицы играют немаловажную роль в процессе формирования коммуникативной компетенции, так как во фразеологии собран богатый опыт народа, его духовная, материальная культура и исторический компонент. Фразеологизмы направлены на то, чтобы словесно реализовывать коммуникативные намерения, регулирующие поведение говорящих, их оценочные позиции. Фразеологические единицы направлены на то, чтобы обеспечить участникам коммуникации реализацию данных намерений.
Безусловно, для изучения фразеологизмов в политике необходимо также и раскрыть основные особенности, связанные с политическим дискурсом, а именно лексические и грамматические. Именно рассмотрение данных особенностей политического дискурса позволяет понять механизмы функционирования дискурса, относящегося к политической сфере. Исследование данных лексических и грамматических особенностей помогает раскрыть их совместное существование с фразеологическими единицами, что придаёт дискурсу особую определенность, отличающую его от других видов дискурса. Материалами для исследования политического дискурса послужили следующие статьи: George W. Bush First Inaugural Address; Bill Clinton First Inaugural Address; Putin's famous speech at the 43rd Munich Conference on Security Policy, а также немецкие статьи из еженедельной газеты Германии «Die Zeit» за 2 февраля 2017 года.
При работе с фразеологическими единицами теоретической базой послужили труды таких учёных как А.В. Кунина, В.В. Виноградова, А. И. Смирницкого, И. В. Арнольд, Н.Н. Амосова, В.П. Жукова, В.А. Бухбиндера, Н.В. Гавриш, И.Н. Митькиной, О.С.Ахмановой, С.Г. Тер-Минасовой и других.
Объектом исследования выступают фразеологические единицы с компонентом «политика» в английском и немецком языках.
Предметом исследования являются когнитивно-дискурсивные особенности фразеологических единиц в политическом дискурсе.
Цель работы заключается в проведении сопоставления английских и немецких фразеологических единиц с компонентом «политика» с точки зрения выявления общего и специфического в их семантике и особенностях функционирования.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
• раскрыть содержание понятия «коммуникативная компетенция»;
• выявить лексико-грамматические и когнитивно-дискурсивные особенности исследуемых фразеологических единиц английского и немецкого языков;
• представить отдельно функционирование политического дискурса английского и немецкого языков;
• проанализировать на материале политических выступлений фразеологизмы, присутствующие в англоязычном и немецкоязычном дискурсе;
• рассмотреть приёмы работы с фразеологическими единицами;
• разработать учебно-методические рекомендации по работе с фразеологизмами.
Методы исследования: анализ научной литературы, методы теоретического и эмпирического научного познания, метод функционального анализа при описании фразеологических единиц и особенностей политического дискурса, метод контекстуального анализа.
Научная новизна исследования состоит в том, что многие сложные вопросы, с которыми на сегодняшний день сталкиваются учителя, могут быть преодолены, если применить правильно разработанный учебно¬методический материал при формировании коммуникативной компетенции на основе фразеологических единиц. Настоящая работа является первым 5
опытом выявления и детального анализа фразеологизмов с точки зрения семантики, выявления типов соответствий (эквиваленты, аналоги и безэквивалентные единицы) и функционирования их в речи. Данный подход позволяет выявить такие фразеологические единицы в отдельный класс с определенными подклассами, которые будут характерны и для сопоставления английского и немецкого языков и для каждого в отдельности, а также выявить межъязыковые соответствия между ними.
Теоретическая значимость исследования заключается в систематизации общетеоретических вопросов по фразеологии и дальнейшего развития особенностей функционирования фразеологических единиц. Работа вносит существенный вклад в разработку проблем фразеологии разноструктурных языков.
Практическая значимость работы состоит в том, что полученные результаты исследования могут найти применение при разработке курсов и семинаров по сопоставительной фразеологии и лингвокультуроведению.
Структура работы включает в себя: введение, две главы, выводы по двум главам, заключение, список использованных источников и приложение.
✅ Заключение
На сегодняшний день изучение фразеологических единиц в политическом дискурсе английского и немецкого языков в рамках когнитивно-дискурсивного аспекта представляет собой большой интерес. Использование фразеологизмов с компонентом политика способствует созданию определенной картины того или иного доклада, так как фразеологизмы обладают всеми необходимыми характеристиками для политического дискурса. Применение фразеологических единиц в политических выступлениях является необходимым аспектом, так как они помогают сделать политическую речь понятной для любой аудитории. Это обусловлено тем, что фразеологизмы хорошо запоминаются, являются экспрессивными и яркими, и способны придать особую оценочную окраску любому выступлению. Точность, уместность и оригинальность употребления фразеологических единиц позволяет повлиять на силу воздействия выступления политика. Фразеологические единицы являются отражением языковой картины мира каждого народа.
В нашей квалификационной работе нам удалось раскрыть такие понятия как «фразеологическая единица», «коммуникативная компетенция», «дискурс», «политический дискурс», изучить аспекты, связанные с этими понятиями, а также провести исследование этих явлений на аутентичном материале английского и немецкого языков. Под фразеологической единицей нами понимается раздельнооформленные единицы языка с частично или полностью переосмысленными значениями. В качестве основных характеристик фразеологизмов мы выделяем следующие: воспроизводимость, целостность значения, постоянство состава, эквивалентность, раздельнооформленность, образность, фразеологическую устойчивость. Нами также были выявлены различные определения понятия «фразеологическая единица», описаны основные признаки, характерные для фразеологизмов, рассмотрены типы фразеологических единиц. Под политическим дискурсом нами определено актуальное применение языка в социально-политической сфере общения, это сложное коммуникативное явление, включающее политический контекст и процессы восприятия информации. В работе представлены особенности, связанные с лексикой, такие как использование лексики разного регистра, употребление профессиональной терминологии и книжной лексики. В грамматическом плане отмечены такие особенности как использование вводных конструкций, средств логической связи, стилистических приёмов.
В работе представлены многочисленные примеры особенностей политического дискурса, взятые из выступлений В. В. Путина, Д. Буша, Б. Клинтона. Подробно исследована каждая особенность политического дискурса, присущая лексике или грамматике. Английский политический дискурс подтвердил грамматические и лексические особенности, характерные для политического дискурса. На основе политических выступлений нами также были проанализированы стилистические приёмы, применяемые в современной политике, такие как анафора, метонимия, метафора, эпитеты, сравнения, риторические вопросы.
В данной исследовательской работе нам удалось привести фразеологические единицы, характерные для англоязычного и немецкоязычного политического дискурса. В результате изучения политических статей на английском и немецком языках нам удалось найти наиболее подходящие примеры, иллюстрирующие как особенности грамматики и лексики политического дискурса, так и применение фразеологизмов, что в свою очередь, является подтверждением данных, упомянутых и разобранных в теоретической части работы.
Изучение фразеологизмов в политическом дискурсе английского и немецкого языков в рамках когнитивно-дискурсивного аспекта привлекает внимание и сопоставительное языкознание. Политический дискурс английского и немецкого языков имеют как сходства, так и различия. К общему относится применение разнообразных клише и профессиональной лексики. Для английских и немецких дискурсов характерна лексика, относящаяся к высокому, повышенному регистру.
Использование фразеологизмов в политическом дискурсе позволяет создать определенную концептуальную картину. Применение фразеологизмов в политических выступлениях является необходимым аспектом, потому что фразеологические единицы помогают сделать политическую речь понятной для любой аудитории. Это связано с тем, что фразеологизмы хорошо запоминаются, являются экспрессивными и яркими, и способны придать особую оценочную окраску любой информации или сообщению. Более того, наблюдается потребность к формированию новых, окказиональных форм фразеологизма.
В результате чего, можно сказать, что, как английские и немецкие политические дискурсы состоят и строятся согласно лексическим и грамматическим особенностям, присущим политическому дискурсу в целом. Разница проявляется только лишь в том, как часто применяется та или иная особенность и зависит от личности и деятельности политического деятеля. Применение фразеологических единиц, грамматических и лексических особенностей политического дискурса, позволяет создать эффект политической речи, который способствует воздействию на аудиторию в том ракурсе, какой необходим выступающему на момент речи.
Нами была раскрыта методическая сторона процесса формирования коммуникативной компетенции в процессе изучения фразеологизмов и представлены учебно-методические рекомендации. Было отмечено, что процесс изучения фразеологизмов является более эффективным при использовании системного подхода. Фразеологизмы представляют собой многофункциональное средство обучения языку, так как их применение возможно не только при раскрытии грамматического явления или пополнения лексического запаса, но и для развития и совершенствования речевых навыков. Владение фразеологическими единицами облегчает общение и помогает в преодолении языкового барьера, позволяя достичь нового уровня межкультурной коммуникации с помощью решения речевыми способами неречевых задач, тем самым формируя коммуникативную компетенцию.
Таким образом, изучение фразеологических единиц в политическом дискурсе английского и немецкого языков позволяет раскрыть реалии, связанные с политической жизнью, и представить один из значительных пластов языка в современном обществе. Особенности политического дискурса позволяют раскрыть как тот или иной лексический или грамматический приём влияет на аудиторию и на политическое выступление в целом.



