📄Работа №212929

Тема: СПЕЦИФИКА ОРГАНИЗАЦИИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА СТУДЕНЧЕСКОМ РАДИО (НА ПРИМЕРЕ РАБОТЫ РЕДАКЦИИ «ИНОВЕЩАНИЕ» «РАДИО ЮУрГУ»)

📝
Тип работы Дипломные работы, ВКР
📚
Предмет журналистика
📄
Объем: 53 листов
📅
Год: 2016
👁️
Просмотров: 13
Не подходит эта работа?
Закажите новую по вашим требованиям
Узнать цену на написание
ℹ️ Настоящий учебно-методический информационный материал размещён в ознакомительных и исследовательских целях и представляет собой пример учебного исследования. Не является готовым научным трудом и требует самостоятельной переработки.

📋 Содержание

АННОТАЦИЯ
ВВЕДЕНИЕ 6
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ОРГАНИЗАЦИИ
МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА СТУДЕНЧЕСКОМ РАДИО 11
1.1 Межкультурная коммуникация и ее сущность 11
1.2 Основные теории межкультурной коммуникации 17
2 ОРГАНИЗАЦИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА СТУДЕНЧЕСКОМ РАДИО 24
2.1 Редакция «Иновещание» на «Радио ЮУрГУ» 24
2.2 Программа «Культурный мост» и ее роль в развитии межкультурных
коммуникаций 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 48
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 51

📖 Введение

Актуальность изучения специфики организации межкультурной коммуникации в студенческих СМИ обуславливается тем, что в настоящее время роль академических обменов между российскими и зарубежными университетами увеличивается, а Южно-Уральский государственный университет реализует большое количество программ, направленных на развитие международного сотрудничества. Среди них: обучение иностранных студентов, программа академических обменов, открытые лекции представителей иностранных вузов, летние языковые школы. Таким образом, университет реализует идею межкультурной коммуникации на двух уровнях: межличностном и групповом. На сегодняшний день в ЮУрГУ обучаются студенты из Китая, Ирака, Вьетнама, Чехии, Германии, Словакии и других стран, поэтому проблема их культурной интеграции и взаимодействия с российскими студентами существует.
В свою очередь СМИ могут влиять на формирование отношения (положительного или отрицательного) к той или иной культуре, нации, стране. В современных культурных процессах игнорирование того или иного участника невозможно. Любая национальная культура представляет собой концентрацию накопленного исторического опыта, отражает путь, пройденный в построении того или иного государства. СМИ университета могут быть использованы для налаживания межкультурной коммуникации. Одну из таких функций выполняет и радиовещание на иностранном языке.
Университетское радиовещание существует с 2005 года, а с 2011, в качестве одного из подразделений, в нём работает редакция «Иновещание», для которой студенты готовят журналистские материалы на английском, немецком, испанском, китайском и других языках.
Тем не менее, важно помнить, что проблема межкультурной коммуникации в современном мире не сводится только к языковым барьерам, так как она предполагает не только разницу между языками, но и расхождения при использовании одного языка. Так, представители англо-, франко- и немецкоязычных стран, несмотря на общий язык, не обязательно будут относиться к одной культуре.
Таким образом, мы решили создать собственную радиопередачу «Культурный мост», которая реализуется на английском языке, как языке международного общения. Кроме того, основная проблема, которая поднимается в радио программе - проблема культуры. Гость рассказывает об особенностях культуры, носителем которой он является, а также принимает участие в обсуждении российской культуры, на которую слушателям предлагается взглянуть со стороны, глазами иностранца.
План радиопередачи включает в себя: стандартное приветствие, обозначение темы, экскурс в историю отношений России с заявленной в теме страной, представление гостя, обсуждение взаимных стереотипов (3 главных) о наших странах, их разрушение или подтверждение. Кроме того, обсуждение самого интересное в русской культуре глазами гостя, блиц, подведение итогов, слоган программы («Let’s build bridges»), который гость повторяет на своем языке.
Глобальная цель проекта - показать другую культуру с точки зрения её носителя, чтобы отказаться от разделения на «своих» и «чужих», а также избежать демонстрации культуры через призму своих убеждений, системы сформированных стереотипов и т.д., поскольку деление людей на «своих» и «чужих» непременно сопровождается идеей насилия.
Актуальность работы подтверждена обращением к ней теоретиков и практиков журналистки. Например, вопросы появления, развития и современного состояния журналистики и радийных жанров рассматривают Т.В. Лебедева, В.В. Смирнов, А.А. Шерель, В.Н. Шеин, Е.Н. Филимоновых и др.
Вопросы культуры входят в сферу научных интересов исследователей Л.И. Беловой, Ю.Р. Вишневского, В.М. Межуева и др.
Межкультурную коммуникацию и межкультурный диалог изучали М.М. Бахтин, В.П. Большаков, С.Н. Иконникова и др.
Но проблема, рассматриваемая в работе, является недостаточно изученной, потому что в большинстве российских университетов собственное радиовещание только начинает развиваться. В тех же, в которых оно уже существует, вещание на иностранных языках не представлено или представлено слабо. Данная тема исследователями практически не освещалась.
Объект исследования - межкультурная коммуникация на студенческом радио.
Предмет исследования - особенности организации межкультурной
коммуникации на студенческой радиостанции.
Целью нашего исследования является изучение специфики организации межкультурной коммуникации на студенческой радиостанции «Радио ЮУрГУ» и разработка собственной радиопрограммы для редакции «Иновещание».
Задачи работы состоят в следующем:
1. Рассмотреть понятие межкультурной коммуникации и выявить её сущность.
2. Изучить основные теории межкультурной коммуникации.
3. Проанализировать работу редакции «Иновещание» на «Радио ЮУрГУ».
4. Создать собственный проект - радиопрограмму «Культурный мост».
В качестве эмпирической базы выступает контент редакции «Иновещание» «Радио ЮУрГУ» с сентября 2011 по май 2016 гг.
В качестве методов исследования выступают анализ, дедукция, интервью.
Метод интервью широко применялся нами на стадии сбора информации, так как тема университетского радио остается слабоизученной и требует обращения к экспертам, сотрудникам «Радио ЮУрГУ», которые делились информацией о зарождении редакции «Иновещание».
Метод анализа используется на стадии обработки теоретической информации по вопросу нашего исследования. Именно на основе работ отечественных и зарубежных ученых строится концепция собственной радиопрограммы «Культурный мост».
Методом дедукции мы пользовались на стадии подготовки собственной авторской передачи. От общих суждений по теме межкультурной коммуникации, культуры, основ культурного диалога и рекомендаций по его построению, мы пришли к собственному видению реализации межкультурной коммуникации в университетских СМИ, в частности, на радио ЮУрГУ.
Новизна работы заключается в создании собственной радиопередачи, которая представляет собой обмен культурным опытом в диалоговой форме, реализуется на иностранном языке и базируется на принципах толерантности и открытости.
Практическое значение выпускной квалификационной работы заключается в создании на основе теоретических исследований авторской радиопрограммы «Культурный мост» в редакции «Иновещание» на «Радио ЮУрГУ».
Работа прошла апробацию на следующих конференциях:
1. Х11 Международная научно-практическая конференция «Информационное поле современной России: практики и эффекты» 16-18 октября 2015, г. Казань.
2. Всероссийская научно-практическая конференция аспирантов и студентов «Проблемы массовой коммуникации: новые подходы» 29-30 октября 2015, г. Воронеж.
3. Студенческая научно-практическая конференция «Университетское радиовещание: вчера, сегодня, завтра» 18 декабря 2015 г. Челябинск, ЮУрГУ.
4. IX Межвузовская научно-практическая конференция молодых ученых с международным участием «Проблемы гуманизации социально-гуманитарного и физкультурного образования» 25 декабря 2015 г. Челябинск, УралГУФК.
5. XV Международная конференция студентов, магистрантов и аспирантов «Медиа в современном мире. Молодые исследователи» 11 марта 2016 г. Санкт- Петербург, СпбГУ.
Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.
Во введении определены актуальность темы, ее изученность, объект и предмет исследования, цель, задачи данной выпускной квалификацонной работы, новизна и практическое значение.
В первой главе «Теоретические основы изучения организации межкультурной коммуникации на студенческом радио» содержится два параграфа. В первом - «Межкультурная коммуникации и ее сущность» нами выявлены различные' подходы к определениям понятий «культура» и «межкультурная коммуникация». Кроме того, в данном параграфе нами рассмотрены различные подходы к организации межкультурной коммуникации, а также проанализированы её виды и уровни. Во втором параграфе - «Основные' теории межкультурной коммуникации» мы анализируем возникновение необходимости изучения межкультурной коммуникации, прикладную направленность различных исследований. В данном параграфе нами рассмотрены работы по лингвистике и межкультурной коммуникации как российских, так и зарубежных авторов. Проанализировав различные' исследования в области межкультурной коммуникации, мы особо выделили работу М.М. Бахтина, которую взяли за основу дальнейшей практической работы собственного исследования.
Вторая глава, в свою очередь, также состоит из двух параграфов. Первый - «Редакция «Иновещание» на «Радио ЮУрГУ»», в котором мы анализируем созданный ранее контент данной редакции. Кроме того, в данном параграфе мы конструируем имидж ведущего редакции «Иновещание». Второй параграф «Программа «Культурный мост» и её роль в развитии межкультурных коммуникаций» представляет собой практическое применение полученных ранее выводов, на основе которых нами разработана собственная передача. В данном параграфе мы разрабатываем концепцию радиопрограммы «Культурный мост», а также приводим расшифровки записанных передач.
В заключении мы представляем обобщение всех выводов предыдущих глав, а также подводим итог исследовательской работы. Кроме того, сделан вывод, что цель и задачи, поставленные в выпускной квалификационной работы достигнуты.
В библиографическом списке перечислены все теоретические ресурсы в количестве 50 наименований, которые были использованы при написании выпускной квалификационной работы.

Возникли сложности?

Нужна качественная помощь преподавателя?

👨‍🎓 Помощь в написании

✅ Заключение

Мы провели исследование проблемы взаимодействия культур и выяснили, что межкультурная коммуникация является темой многих исследований как зарубежных, так и российских ученых. С распространением глобализации, данный вопрос встал перед учеными ещё острее. Концепция понятия «культуры» до сих пор является предметом споров ученых, потому что существуют различные подходы к ее определению.
В нашем исследовании мы пользовались подходом Когана, который, проанализировав ряд подходов к пониманию культуры, попытался выделить некое общее основание, которое объединило бы их. За подобное основание он принимал человекотворческую сущность, то есть в основе любой трактовки культуры необходимо идти, прежде всего, от личности, от ее развития и формирования.
Рассмотренные нами различные точки зрения по вопросам стратегий осуществления межкультурной коммуникации, практические советы исследователей, тактики кросс-культурного взаимодействия являются теоретическим фундаментом, на котором строится наша собственная
практическая работа.
Программа «Культурный мост», которая является нашей собственной
авторской разработкой, представляет собой общение на английском языке. Во многом радиопрограмма «Культурный мост» выполняет не только журналистские функции, но и социальные, помогая иностранным студентам лучше адаптироваться, интегрирует студентов в российское общество.
Интеграция способствует развитию культурной идентификации с новой культурой на основе сохранения собственной культурной принадлежности, а также развитию бикультурализма. В результате интеграции формируется положительное отношение иностранных студентов к новой культуре. Интеграция возможна тогда, когда иностранные студенты согласовывают свои ценности с ценностями новой среды и, не нарушая целостность своей культурной принадлежности, выходят на уровень взаимодействия, основанный на ценностях общечеловеческих. При этом они способны идентифицировать себя с новой культурой и постигать особенности нового социокультурного общества.
Таким образом, мы изучили специфику организации межкультурной коммуникации на студенческой радиостанции «Радио ЮУрГУ». Можно отметить, что до появления авторской программы «Культурный мост» межкультурная коммуникация являлась односторонним процессом и представляла собой авторское видение культуры или быта другой страны. В нашей радиопрограмме впервые на «Радио ЮУрГУ» состоялся именно диалог культур, двусторонний акт коммуникации между представителями различных национальностей.
Собственный медиапродукт «Культурный мост», который был создан в результате нашего исследования базируется на теоретических изысканиях различных ученых. В качестве базовой идеи используется концепции М.М. Бахтина, который выделял, что разделение мира на «своих» и «чужих» сопровождается идее насилия, но кроме того, он подчеркивал, что попытка влияния на «чужих», желание сделать их неотличимыми от «своих», подавить их национальную идентичность также является проблей современного общества.
В нашей передачи самому герою, представителю своей страны, давалась возможность рассказать о своей культуре, поделиться собственным видением.
За время существования программы «Культурный мост» мы прошли путь от идеи до ее реализации. В программе приняли участие 5 студентов из разных уголков мира, программа «Культурный мост» объединила под своим началом 5 континентов, включая Европу, Азию, Северную и Южную Америку, Африку.
Работа с иностранными студентами, развитие международных контактов являются важными аспектами в рамках программы 5-100 по повышению конкурентоспособности российских вузов. Свой вклад в развитие данного направления вносит и редакция «Иновещание» на «Радио «ЮУрГУ» и в частности программа «Культурный мост», разработанная нами.
В наше время процессы интеграции иностранцев в культурное пространство нашей страны особенно важны, поскольку с глобализацией усиливается процесс кросскультурного взаимодействия.
Кроме того, журналистика вышла на международный уровень, а, следовательно, участие студентов в работе редакции «Иновещание» развивает не только профессиональные компетенции, но и улучшает уровень владения иностранным языком, способствует приобретению межкультурных компетенций, опыта международного сотрудничества.
Таким образом, авторская радиопрограмма «Культурный мост» является медиапродуктом, работа над которым имеет глубокое практическое значение. При её создании нами учитывались как теоретические наработки российских и зарубежных учёных, так и практический опыт создания программ в жанре интервью. Содержательная сторона программа отражает вопросы межкультурного взаимодействия, позволяет сравнивать образ жизни в России и других странах, помогает посмотреть на ту или иную национальную культуру глазами ее носителя, что способствует развитию в обществе идей толерантности и мирного межкультурного взаимодействия.

Нужна своя уникальная работа?
Срочная разработка под ваши требования
Рассчитать стоимость
ИЛИ

📕 Список литературы

1. Бакина, О.В. Развитие культуры: современная модель государственного управления [Текст] / О.В. Бакина // Средства массовой информации в современном мире: Петербургские чтения: тез. межвуз. науч.-практ. конф. - СПб.: Роза мира, 2010. - С. 351-352.
2. Белова, Л.И. Корпоративная культура российского университета [Текст]: монография / Л. И. Белова. - Saarbrucken: LAP LAMBERT Academic Publishing GmbH&Co, 2012. - 172 с.
3. Василик, М. А. Основы теории коммуникации [Текст]: учебное пособие / М.А. Василик. - М.: Гардарики, 2003. - 615 с.
4. Великая, Е.М. Просодия в стилевой дифференциации языка [Текст]: монография / Е.М. Великая. - М.: Прометей, 2008. - 146 с.
5. Верещагин, Е. М. Язык и культура [Текст]: учебное пособие / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М.: Русский язык, 1990. - 120 с.
6. Вишневский, Ю.Р. Культурные запросы населения и оптимизация управления деятельностью учреждений культуры: материалы социологического исследования / Ю. Р. Вишневский, В. Т. Шапко. - М.: ИМХО, 2005. - 121 с.
7. Горбунова, Е.М. Дюркгейм и современное образование [Текст] / Е.М. Горбунова // Социологическое обозрение. - Т.2. - 2002. - № 4. - С. 65 - 71
8. Дюркгейм, Э. Социология. Ее предмет, метод, предназначение [Текст] / Э. Дюркгейм: пер. с фр., составление, послесловие и примечания А.Б. Гофмана. - М.: Канон, 1995. - 402 с
9. Зборовский, Г.Е. Образование: от ХХ к XXI веку [Текст]/ Г.Е. Зборовский. - Екатеринбург: 1999. - 256 с.
10. Иванов, М.А. Организация как высший институт: российский менталитет и практика бизнеса [Текст]/ М.А. Иванов, Д.М. Шустерман. - М.: Альпина Паблишер, 2003. - 380 с.
11. История России [Текст]: учеб. - 3-е изд., перераб. и доп. / А. С. Орлов. - М.: Проспект, 2006. - 528 с.
12. Каган, М.С. Культура - философия - искусство / М.С. Каган. - М.: Знание, 1998. - 64 с.
13. Коган, Л.Н. Образование как общественная потребность / Л.Н. Коган - М.: Просвещение, 1981. - 210 с.
14. Коган, Л.Н. Проблема социологического изучения потребности в образовании/ Л.Н. Коган - М.: Просвещение, 1981. - 114 с.
15. Коган, Л.Н. Социология культуры [Текст]: учебное пособие / Л.Н. Коган. - Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 1992. - 117 с...41

🖼 Скриншоты

🛒 Оформить заказ

Работу высылаем в течении 5 минут после оплаты.

©2026 Cервис помощи студентам в выполнении работ