Тема: ПОЭТИКА «КНИГИ СОВПАДЕНИЙ» А. ТАТАРСКОГО
Характеристики работы
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ВВЕДЕНИЕ 6
1. ИНТЕРМЕДИАЛЬНЫЕ ЭКСПЕРИМЕНТЫ В МАЛОЙ
ПРОЗЕ 10
ЕЕ Литературные проекты в современной прозе 10
1.2. Явление интермедиальности 13
1.3. Стратегии интермедиальности в современной прозе 16
1.4. Проза художника и проза мультипликатора: специфика явлений 20
2. «КНИГА СОВПАДЕНИЙ» А. ТАТАРСКОГО КАК ФЕНОМЕН ПРОЗЫ
МУЛЬТИПЛИКАТОРА 25
2.1. Специфика художественного видения А. Татарского 25
2.2. Жанровые особенности книги 33
2.2.1. Заголовочно-финальный комплекс 33
2.2.2. Особенности композиции и сюжета. Автобиографизм как
принцип моделирования мира 36
2.2.3. Образная система. Хронотоп 39
2.2.4. Визуальные особенности 43
2.2.5. Стилевые особенности 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 58
ПРИЛОЖЕНИЕ 64
📖 Аннотация
📖 Введение
О связи литературы и живописи первыми заговорили сами художники и писатели. Наиболее искусно эту связь выразила художница Ангелика Кауфман в картине «Поэзия и живопись». Крупнейший художественный критик XIX века В. В. Стасов в обзоре «Наши итоги на Всемирной выставке» так охарактеризовал связь русской живописи и литературы: «Главная наша сила в том, что новое русское искусство так крепко обнялось с русской литературой <...> Наша литература и искусство - это точно двое близнецов неразлучных, врозь немыслимых» [52].
С течением времени связь литературы и изобразительного искусства не только усилилась, но и приобрела несколько другие очертания, иные горизонты. Появляются новые жанры, течения, направления, стили. Люди многих творческих профессий — журналисты, актеры, режиссеры, фотографы — вносят свой вклад в литературный процесс, стремятся преодолеть границы между разными видами искусств, достичь синкретичности, свойственной искусству.
Оригинальной формой синтеза литературы и мультипликационного искусства становится проза мультипликатора — проза, написанная непосредственно мультипликатором, которая отражает интермедиальные эксперименты в современной литературе и воплощает особую модель мировидения, демонстрирующюю новый способ освоения художественного мира. Проза мультипликатора — довольно продуктивное явление. Многие художники-мультипликаторы XX—XXI века проявили себя как писатели: Геннадий Новожилов («Другие жизни») [36], Василий Ливанов («Агния, дочь Агнии», «Ваш Шерлок Холмс») [27, 28], Владимир Сутеев «Любимые сказки и картинки») [53], Гарри Бардин («И вот наступило потом...») [2], Владимир Буркин («Рассказы. Картинки. Сочинения») [10].
«Книга совпадений» Александра Татарского, известного деятеля искусств России, режиссера, художника и мультипликатора, является репрезентативным образцом литературного проекта. Она вобрала в себя черты всех сфер деятельности автора, но особенно ярко проявилось влияние экранной культуры, а именно ее мультипликационной составляющей. Именно поэтому особый интерес представляет изучение книги А. Татарского с позиции выявления особенностей прозы мультипликатора как художественного феномена.
Детального анализа произведений Татарского современными литературоведами проведено не было. Явно недостаточно исследовано творчество Татарского в аспекте его специфического ракурса, связанного с изучением «Книги совпадений» как особой многосоставной контекстовой формы, своеобразного прозаического жанра, выступающем в синтезе с мультипликацией. Этим обусловлена актуальность данной работы.
Научная новизна работы состоит в том, что впервые предпринята попытка комплексного исследования поэтики «Книги совпадений» А. Татарского.
Объектом исследования является поэтика «Книги совпадений» А. Татарского, а предметом — жанровая специфика «Книги совпадений» как феномена прозы мультипликатора.
Цель работы — исследовать поэтику «Книги совпадений» А. Татарского, представляющей синтез литературы и мультипликационного творчества.
В соответствии с поставленной целью необходимо решить следующие задачи:
1) обобщить и систематизировать теоретический материал по явлению интермедиальности, синтеза литературы и изобразительного искусства, литературы и мультипликации;
2) сопоставить явления прозы художника и прозы мультипликатора;
3) изучить особенности мировидения автора, определяющие характер его творчества;
4) исследовать поэтику книги А. Татарского через анализ всех уровней организации текста (сюжетно-композиционного, хронотопического уровней, уровня системы повествования и др.);
5) выявить особенности прозы мультипликатора как художественного феномена.
Практическая значимость исследования определяется тем, что результаты научной работы могут быть использованы при чтении общих и специальных курсов по истории русской литературы XXI века, при изучении специфики интермедиальных жанров, феномена прозы мультипликатора как формы взаимодействия мультипликации и литературы, а также особенностей художественного синтеза в современной литературе.
Апробация результатов работы. По материалам работы были представлены доклады на Международной научно-практической конференции студентов и аспирантов «Язык. Культура. Коммуникация» (Челябинск, ЮУрГУ, 2014, 2015, 2016), на Международной конференции молодых ученых «Актуальные проблемы филологии» (г. Екатеринбург, 2015, 2016), на Международной конференции «Русская литература глазами современной молодежи» (г. Магнитогорск, 2015), на Международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. XVI Кирилло-Мефодиевские чтения» (г. Москва, 2015), на Международной молодежной научно-практической конференции «Русская речемыслительная культура: проблемы эффективности коммуникации» (г. Сочи), на Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2016» (г. Москва), а также опубликованы научные статьи.
Структура работы. Работа состоит из Введения, двух Глав, Заключения и Библиографического списка. Общий объем работы — 74 страницы. Библиографический список содержит 73 наименования. В первой Главе рассматриваются литературные проекты в современной прозе, проводится анализ научных работ, посвящённых исследованию явлению интермедиальности, сопоставляются понятия прозы художника и прозы мультипликатора. Во второй Главе мы рассматриваем «Книгу совпадений» А. Татарского как феномен прозы мультипликатора, выявляем специфику творческого метода автора и анализируем книгу на разных уровнях организации текста. В Заключении подводятся итоги работы.
✅ Заключение
Книга А. Татарского представляет собой художественное единство, обладающее синтетической природой, характеризующееся интермедиальностью, что обусловливает жанровую специфику произведения. Особенности жанра обусловлены синтезом разных компонентов на всех уровнях организации текста: сюжетнокомпозиционном, образном, хронотопическом, визуальном и стилевом.
Заголовочно-финальный комплекс книги представляет исключительное явление прозы мультипликатора. Авторские аллюзии на названия различных фильмов и произведений в заголовках рассказов показывают неразрывную связь вымышленного мира кино и литературы с реальностью.
На уровне сюжетно-композиционной организации:
• в основе сюжета - изображение движения, события, действия;
• «динамичное повествование, ориентированное на сенсорное восприятие читателя» [50];
• детальность;
• использование принципов монтажа, в основе которого лежит «принцип соположения и противопоставления несходных элементов» [50]
• прерывистый характер движения сюжета [32, с. 82], «фрагментарное повествование, разбивка на планы» [50], покадровое изображение действительности;
• смена ракурсов и планов, изменение масштаба изображения, что рождает «эффект присутствия» [43].
Всё это позволяет создать «динамическую ситуацию наблюдения, когда происходящее описывается как увиденное рассказчиком, персонажами произведения или читателем» [32, с. 140], что свойственно искусству мультипликации.
Среди особенностей на визуальном уровне:
• нестандартный формат книги;
• графическое оформление;
• рисунки, выполненные в карикатурной манере.
В процессе работы мы выделили четыре модели взаимодействия вербального и визуального компонентов:
1) рисунки находятся в центре разворота, при этом создается ощущение того, что текст обрамляет картинку;
2) части одного рисунка расположены на полях страниц, при этом текст оказывается внутри плоскости разворота;
3) рисунок размещается на одной странице разворота, а текст — на другой;
4) интегрированное расположение иллюстраций, когда текст обтекает картинку.
Такие модели размещения также формируют художественную целостность, помогают развернуть сюжетную ленту, запечатлеваемую в картинках, соединённых с текстом, воздействовать на образную память воспринимающего (читателя), благодаря соединению механизмов и элементов, заимствованных из потенциала разных искусств. Задача иллюстраций в «Книге совпадений» — создание особого настроения, соединение графического и вербального компонентов, графический компонент становится составным элементом визуального кода текста. Иллюстрации декорируют текстовое содержимое книги, вместе с тем являясь одним из средств коммуникации автора и читателя.
На языковом уровне:
• использование простых повествовательных предложений малого объема, придающих простоту и ясность;
• использование номинативных предложений, являющихся средством компрессии текста;
• парцелляции, позволяющей создать динамизм, ощущение движения;
• использование элементов разных стилей;
• употребление диалектов, жаргона, разговорной, а также бранной лексики, позволяющих имитировать живую речь.
В тексте используются разнообразные изобразительно-выразительные средства, синтаксические фигуры придающие книге особый характер:
1) метафоры («жало гвоздя», «сантехник-Голиаф», «владения керогазов»);
2) сравнения («Бесшумно, как матерый индеец-следопыт, <...> дядя Жора прокрался на кухню...»);
3) олицетворения («...теперь часы живут у меня дома»; «... проживал дикий виноград»);
4) языковая игра, каламбур («Ее муж Наум - старый ювелир - когда-то был молодым ювелиром», «А дедушка восторженно внес отбитые с боем часы с боем»);
5) гипербола («размером с два дирижабля ярко-розовые шаровары»).
Активно используются автором такие стилистические фигуры, как
• парцелляция («У соседей — семьи Сауляк, была большая лоджия, практически комната. С бетонным полом»);
• градация («Плач. Похороны. Поминки», «...вымогала, вытряхивала и высасывала»).
Таким образом, «Книга совпадений» представляет собой уникальную форму синтеза мультипликации и литературы. Даже в ее композиции угадывается мультипликационный принцип компоновки материала. Книгу можно соотнести с серией мультфильмов, выполненных в своеобразной карикатурной манере, формирующих художественное единство. Все рассказы, отличаясь друг от друга, имеют одинаковые черты: малая форма, фрагментарность повествования, формируемая за счет использования принципа монтажа, покадровое изображение реальности, смена планов, ракурсов, масштаба изображения, что создает эффект присутствия читателя. В основе сюжета — изображение движения, события, действия. Все это создает динамичное повествование, которое является важной особенностью кинематографического искусства.





