🔍 Поиск готовых работ

🔍 Поиск работ

ТАКТИКИ И СТРАТЕГИИ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В КИТАЙСКОМ РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ (на материале социальной рекламы)

Работа №200892

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы65
Год сдачи2017
Стоимость4650 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
5
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


АННОТАЦИЯ 2
Введение 4
Глава 1 Теоретические основы изучения китайского рекламного дискурса. Социальная реклама 9
1.1 Язык и культура 9
1.2 Рекламный дискурс 11
1.3 Стратегии и тактики речевого воздействия 12
1.4 Социальная реклама как вид некоммерческой рекламы 18
1.5 Функции и компоненты социальной рекламы 22
1.6 Стили, лингвистические и экстралингвистические приемы
китайской рекламы 27
Выводы по главе 1 32
Глава 2 Лингво-прагматический анализ китайской социальной рекламы 34
2.1 Игра иероглифов, игра слов 34
2.2 Рифма 36
2.3 Риторические вопросы 38
2.4 Параллелизм 40
2.5 Стилизация под традиционное письмо 43
2.6 Использование английской лексики 44
2.7 Фразеологизмы 44
2.8 Метафора 45
2.9 Экстралингвистические компоненты в китайской социальной
рекламе 48
Выводы по главе 2 52
Заключение 55
Библиографический список 58
Словари, справочники и энциклопедии 64
Приложение 65


В данной работе рассматриваются лингвистические языковые особенности современной печатной и наружной китайской социальной рекламы. Производится исследования ряда лингвистических средств, нашедших свое применение при создании рекламных текстов, а также производится попытка объяснить прагматику использования этих средств. В представленном исследовании также описываются национально-культурные черты китайской социальной рекламы, отраженные с помощью экстралингвистических компонентов языка.
На сегодняшний день китайская социальная реклама затронула политическую, экономическую и идеологическую сферы жизни, что привело к значительным переменам в работе СМИ. Последнее произошло из-за значительной роли рекламы в отражении фундаментальных материальных и духовных ценностей и их изменений, произошедших за последние несколько десятков лет в сфере человеческих отношений, поэтому ее изучение крайне важно для понимания проблем, остро стоящих сегодня в обществе.
Актуальность выбранной темы выражается в важности изучения социальной рекламы и ознакомления с её роли и формами функционирования. Помимо этого, актуальность исследования состоит в более детальном рассмотрении такого явления, как китайская социальная реклама, а также обусловлена недостаточным количеством работ по данной тематике. Одной из основных причин перспективности исследования является акцентирование внимания на коммерческой рекламе. В то же время социальная реклама остается малоизученным предметом в лингвистических кругах.
Объектом рассмотрения в данной работе являются рекламные тексты современной печатной и наружной социальной рекламы КНР.
Предметом исследования являются тактики и стратегии речевого воздействия социальной рекламы на примере китайского языка.
Гипотеза работы состоит в том, что тактики и стратегии речевого воздействия в китайской социальной рекламе характеризуются как общими, универсальными, так и специфичными характеристиками.
Цель работы заключается в характеристике понятия «социальная реклама», выделении ее функций, а также в исследовании тактик и стратегий речевого воздействия в китайском рекламном дискурсе.
Поставленная цель определяет задачи исследования:
1. Раскрыть сущность терминов «рекламный дискурс», «социальная реклама».
2. Изучить существующие классификации стратегий и тактик речевого воздействия.
3. Выявить приемы речевого воздействия, свойственные китайской социальной рекламе.
4. Провести лингвистический и прагматический анализ современных текстов китайской социальной рекламы; выяснить, какую роль китайская социальная реклама играет в формировании национальной идеи, стереотипов, традиций.
Материалом для исследования послужил корпус, включающий в себя 200 единиц рекламных сообщений, извлеченных приемом сплошной выборки из китайских печатных СМИ и находящихся в свободном доступе в сети интернет (см. список источников).
В ходе исследования использовались следующие методы:
1. Теоретического исследования (анализ исследуемой проблемы на основе изучения научно-методической литературы).
2. Прагматический анализ (исследование человеческих параметров общения, отражённых в языке: стратегий и тактик коммуникации, оценок, законов и правил общения).
3. Статистические (математическая и статистическая обработка результатов и их графическое представление).
5. Лингвокультурологический анализ, с помощью которого есть возможность пронаблюдать способность единиц (знаков) отображать культурное самосознание народа и рассмотреть его основополагающие ментальные черты.
Теоретико-методологической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых, таких как О. Аронсон, Гао Цзюань, В.В Виноградов, В.И. Горелов, Т.А. Ван Дейк, Н.Н. Грибок, О.С. Иссерс, Т.Н. Колокольцева, Г.Г. Николайшвили, В.Н. Телия и др.
Научная новизна работы обусловлена тем, что в ней:
• систематизируются основные характеристики социального рекламного дискурса;
• выявляются приемы речевого воздействия современной социальной рекламы в Китае, дифференцируются национально-культурные особенности китайского рекламного дискурса на материале социальной рекламы .
Теоретическая значимость исследовательской работы заключается в том, что она вносит посильный вклад в теорию дискурса и теорию речевого воздействия в контексте китайской лингвокультуры.
Практическая ценность работы определяется возможностью применения результатов исследования в лингводидактике, при создании и редактировании рекламных текстов, при составлении учебников и методических пособий по теории дискурса, практическому курсу китайского языка, страноведению Китая. Материалы могут также представлять интерес для специалистов в области маркетинга и психологии .
Апробация работы. Результаты исследования были представлены в форме статьи и доклада «Речевое воздействие в китайской социальной рекламе» на конкурсе студенческих научных работ Института лингвистики и международных коммуникаций ФГАОУ ВО «ЮУрГУ (НИУ)» в феврале- марте 2017 г. (2 место), в форме доклада на 70-ой студенческой конференции ЮУрГУ в апреле 2017 г., а также в рамках предзащиты выпускных квалификационных работ кафедры лингвистики и перевода ФГАУО ВО «ЮУрГУ (НИУ)» 22 июня 2017 г.
По материалам исследования имеется 1 научная публикация: Хакимова, И.З. Китайская социальная реклама: приемы речевого
воздействия / И. З. Хакимова, М. А. Чернышева // Электронный научный журнал. Серия Языкознание. - №4(19).- М.: ООО «АР-Консалт». - С. 229¬233.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Рекламный дискурс как целостная структура несет в себе определенную информацию, проявляющуюся в информативном и прагматическом аспекте, а также с помощью экстралингвистических компонентов, направленных на улучшение понимания реципиентом полученной информации.
2. Лингвокультурологический подход, учитывающий достижения
грамматического, семантического и этнолингвистического подходов, позволяет на основе конкретного языкового материала анализировать восприятие такого явления, как социальная реклама в Китае. Оно запечатлено в языке и отражает особый способ мировоззрения индивида - одновременно носителя языка и носителя соответствующей культуры.
3. Стратегия общения реализуется в речевых тактиках, которые находят воплощение в речевых приемах, универсальных и специфических, позволяющих достичь поставленные цели при создании социальной рекламы в определенном национально-культурном контексте.
Структура и объем работы: Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект, предмет, цель, задачи и методы исследования, уточняется материал исследования, обосновываются теоретическая и практическая значимость работы, а также ее научная новизна, формулируются гипотеза и основные положения, выносимые на защиту.
Основная часть исследования представлена двумя главами, каждая из которых посвящена последовательному решению поставленных задач.
Первая глава состоит из шести разделов и посвящена анализу теоретической части исследуемого вопроса: определению понятий «речевое воздействие», «речевые стратегии» и «речевые тактики», а также изучению их классификаций. В главе рассматриваются функции, компоненты, задачи и лингвокультурологическая специфика социальной рекламы, приемы и стили китайского рекламного дискурса.
Во второй главе представлены универсальные и специфические лингвистические и экстралингвистические приемы речевого воздействия сообщений китайской социальной рекламы, проводится их прагматический анализ с целью выявления национально-культурной специфики китайского рекламного дискурса.
В заключении подводятся основные итоги исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения китайского рекламного дискурса.
Библиографический список насчитывает 64 источника.
В приложение включены примеры китайских рекламных текстов, иллюстрирующие различные приемы речевого воздействия на реципиента.
Общий объем работы составляет 63 страницы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В процессе исследования была рассмотрена основная терминология, относящаяся к рекламному дискурсу, коммуникативному поведению, речевым стратегиям и тактикам. В работе представлены основные темы, классификация социальной рекламы, ее функции и задачи. Рассмотрев, корпус рекламных тестов можно сделать вывод, что главная задача социальной рекламы состоит в том, чтобы обратить внимание на проблемы, с которыми сталкиваются граждане страны или же различного рода глобальные проблемы. Таким образом, результаты социальной рекламы проявляется только в долгосрочной перспективе, путем контроля и изменения модели поведения по отношению к определенной социальной проблеме.
Также был произведен анализ использования различных приемов в социальной рекламе. В ходе работы было выделено языковые и экстралингвистические компоненты, используемые в рекламных сообщениях.
Стилистические особенности играют важную роль в эффективном воздействии на адресата. Социальная реклама не может в равной степени воздействовать на всех людей, другими словами, бывают случаи, когда она не понятна некоторым гражданам страны, например, при ориентации на молодое поколение используется английский язык, при ориентации на более старшее поколение используются вэньянизмы. Еще одним аспектом изучения является использование образов и символов китайской национальной культуры. Как показал анализ материала, тематика социальной рекламы и ее коммуникативные цели обусловливают жанровое своеобразие, структурную организацию и тональность социальной рекламы.
Для проведения нашего исследования было отобрано 200 рекламных единиц, из наружной и печатной социальной рекламы КНР. В результате были выявлены 3 доминантные речевые стратегии: прагматическая, семантическая и риторическая стратегия. Последние нашли свое отражение в таких тактиках как: эмоционально настраивающая, информативная, тактика предостережения и угрозы. Данные тактики реализовывались с помощью лингвистических средств, характерных как для китайского рекламного дискурса, так и для европейского.
Гипотеза нашей работа подтвердилась, так как китайская социальная реклама характеризуется универсальными тактиками (эмоционально настраивающими, контроля над темой, инициативой, пониманием) и стратегиями воздействия (прагматическими, диалоговыми и риторическими) А также, тематикой характерной для постиндустриального общества (развитие новых технологий и изолированность, вред курения, опасность СПИДа и т.д.), и более специфичной тематикой (например, охрана природы, так как в Китае образовалась сложная экологическая ситуация, связанная, в том числе, с перенаселенностью; борьба с коррупцией; браконьерство (уничтожение редких видов животных). Отдельным пунктом выделим - политику деторождения «одна семья - один ребенок», как это было вплоть до 2015 года.
На основе проанализированного материала были выделены как собственно языковые (игра слов, параллелизм, риторический вопрос), так и экстралингвистические компоненты: графические (цвет), лингвокультурные (традиционные символы: изображение тигра, лотоса, палочек для еды и др.).
Как показал анализ материала, актуальными проблемами для китайского общества являются: борьба с коррупцией и незаконной деятельностью, экология, борьба с курением, потеря контактов с близкими людьми из-за влияния новых технологий и др. Тематика социальной рекламы и ее коммуникативные цели обусловливают специфику и культурное своеобразие.
Можно сделать вывод о том, что отношение в мире к социальной рекламе в данный момент находится на стадии развития. Общество становится более восприимчивым к проблемам окружающих, во многом благодаря энтузиастам, которые пытаются поправить сложившееся положение.
Коммуникационная направленность рекламы реализуется путем воздействия на чувства и эмоции индивида с целью вызвать определенную реакцию. Данный отклик можно получить, благодаря высокому уровню творческого исполнения, содержательности и конкретности. Исследуемые языковые средства способствуют повышению выразительности текста, что, в свою очередь, облегчает запоминание и создание у реципиента правильной оценки полученной информации.
К перспективам исследования можно отнести следующие направления дальнейшей работы:
• Детальное изучение, описание и сопоставление речевых стратегий не только на основе китайского языка, но на англоязычном материале для изучения национально-культурной специфики нескольких языковых коллективов.
• Сопоставление закономерностей использования лингвистических приемов в языках различного строя.



1. Аронсон, О. О социальной рекламе [Электронный ресурс] / О. Аронсон.
- URL: http://www.socreklama.ru/srarticle.php?artiid=26, свободный. - Загл. с экрана (дата обращения: 20.03.2016).
2. Арутюнова, Н. Д. Дискурс [Текст] / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 628 с.
3. Арутюнова, Н. Д. Образ: Опыт концептуального анализа [Текст] / Н. Д. Арутюнова // Референция и проблемы текстообразования. - М., 1988.
- С. 11-23.
4. Баранов, А. Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход) [Текст] : автореф. дис. ... д-ра. филол. наук : 10.02.19 / Баранов Анатолий Николаевич. - М., 1990. - 378 с.
5. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию [Текст] / И. А. Бодуэн де Куртенэ. - М.: Академии наук СССР, 1963. - Т.2.
- 391 с.
6. Борисова, И. Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика [Текст] / И. Н. Борисова. - М., 2005. - 320 с.
7. Ван Дейк, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация [Текст] / Т. А. Ван Дейк. - М., 2000. - 301 с.
8. Верещагин, Е. М. Речевые тактики «призыва к откровенности» [Текст] / Е. М. Верещагин, Р Ротмайр, Т Ройтер // Вопросы языкознания. - 1992. - № 6. - С. 82-94.
9. Виды рекламы. Теория и практика рекламной деятельности. [Электронный ресурс] - URL: http://adindustry.ru/doc/1123, свободный. - Загл. с экрана (дата обращения: 20.03.2016).
10. Виноградов, В. В. Лексикология и лексикография: Избранные труды [Текст] / В. В. Виноградов. - М.: Наука, 1977. - 312 с.
11. Гао, Цзюань. Воздействие на потребительские аудитории в Китайской Народной Республике с помощью рекламы [Текст] / дис. ... канд.соц.наук : 22.00.08 / Цзюань Гао. - М., 2012. - 172 с.
12. Горелов, В. И. Стилистика китайского языка [Текст] / В. И. Горелов. - М.: Издательство военного института, 1974. - 132 с.
13. Грибок, Н. Н. Социальная реклама [Текст] : учебное пособие / Н. Н. Грибок. - М.: Издательство Московского гуманитарного университета, 2008. - 76 с.
14. Гумбольдт, В. Ф. Избранные труды по языкознанию [Текст] /
B. Ф. Гумбольдт. - М.: «Прогресс», 1984. - 400 с.
15. Дацюк, С. В. Центр гуманитарных технологий [Электронный ресурс] /
C. В. Дацюк // Типология коммуникационных стратегий. - URL:http://gtmarket.ru/laboratory/expertize/2006/2751, свободный. - Загл. с экрана (дата обращения: 17.05.2017)...64



Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ